貞觀政要譯註 · 慎所好第二十一
本篇導讀
在上位者有什麼愛好,下面的人就會大張旗鼓地附和,至高無上的國君有什麼愛好,必定會在社會上形成風氣。像秦始皇的非分愛好、漢武帝的求神問仙、隋煬帝的專信邪道、梁武帝父子唯好釋氏、老氏,都是虛妄之事,空有其名,害人害己。太宗認為應該喜好「堯舜之道、周孔之教」,「君天下者,惟須正身修德而已,此外虛事,不足在懷」。正是由於當時君臣上下同心同德、去除虛妄、重視實際,在唐初的官吏中才能出現勵精圖治的風氣,才開創了「貞觀之治」的局面。
貞觀二年,太宗謂侍臣曰:『古人云:「君猶器也,人猶水也,方圓在於器,不在於水。」故堯、舜率天下以仁,而人從之;桀、紂率天下以暴,而人從之。下之所行,皆從上之所好。至如梁武帝父子,志尚浮華,惟好釋氏、老氏之教1。武帝末年,頻幸同泰寺2,親講佛經,百寮皆大冠高履,乘車扈從,終日談論苦空3,未嘗以軍國典章為意。及侯景率兵向闕4,尚書郎已下,多不解乘馬,狼狽步走,死者相繼於道路。武帝及簡文卒被侯景幽逼而死5。孝元帝在江陵6,為萬紐于謹所圍7,帝猶講《老子》不輟,百寮皆戎服以聽。俄而城陷,君臣俱被囚縶。庾信亦嘆其如此8,及作《哀江南賦》,乃云:「宰衡以干戈為兒戲9,縉紳以清談為廟略10。」此事亦足為鑑戒。朕今所好者,惟在堯、舜之道,周、孔之教11,以為如鳥有翼,如魚依水,失之必死,不可暫無耳。』
1 釋氏:指佛教。佛姓釋迦的略稱。老氏:指老子,道教的始祖。
2 同泰寺:位於江蘇江寧之東北。梁武帝普通二年(五二一)九月建立。梁武帝曾親臨禮懺,捨身該寺,並設無遮大會等法會。
3 苦空:佛教語。謂人世間一切皆苦,凡事俱空。
4 侯景:北朝東魏將領。字萬景(?至五五二),懷朔(今內蒙古固陽西南)人。初為戍兵,繼轉附高歡。東魏時,職位通顯。歡死,投靠西魏,旋又附梁,受封河南王,太清二年(五四八)為東魏擊敗,遂勾結蕭正德(蕭衍侄)於八月舉兵反叛。攻陷台城,困死梁武帝,遂立太子蕭綱為帝(簡文帝)。後西征江陵失利,返回建康(今江蘇南京),自立為帝,改國號漢,改元太始,史稱「侯景之亂」。梁元帝自江陵討之,敗逃被殺。
5 簡文:即簡文帝(五〇三至五五一)。南朝梁皇帝,名蕭綱,字世絨,南蘭陵(今江蘇常州西北)人。武帝第三子。
6 孝元帝:即南朝梁元帝。名繹,字世誠。蕭衍第七子。天正元年(五五二)在江陵即位稱帝。但當時梁州、益州已並於西魏,襄陽也在西魏控制之中。江陵形勢十分孤立。承聖三年(五五四)九月,西魏宇文泰派萬紐于謹、宇文護率軍五萬南攻江陵。十一月江陵城陷,蕭繹被俘遭害。江陵:今湖北荊州。
7 萬紐于謹:本姓萬忸于氏,字思敬,洛陽(今河南洛陽東北)人。北魏、西魏、北周名將。西魏恭帝元年(五五四),領兵五萬攻南朝梁,並預料梁元帝蕭繹必據守都城江陵,遂先遣精騎斷梁軍退路,後率大軍直趨江陵,多路合圍,一舉克之,擒元帝。
8 庾信:字子山(五一三至五八一),南陽新野(今河南新野)人。少聰敏好學,有才名。初仕梁,為昭明太子伴讀,後奉命出使西魏,值西魏滅梁,被留。歷仕西魏、北周,官至驃騎大將軍、開府儀同三司。為文綺艷,與徐陵並為宮廷文學代表,時稱「徐庾體」。他的《哀江南賦》和《擬詠懷》詩可為代表。雖有堆砌典故、用意曲深之弊,但總的成就集六朝詩、賦、文創作之大成,對唐代文學影響甚巨。
9 宰衡:指宰相。
10 廟略:朝廷的謀略。
11 周、孔:指周公、孔子。
譯文
貞觀二年,太宗對身邊的大臣們說:「古人說:『國君好比是盛水的容器,百姓好比是水,水的形狀是方是圓決定於盛載它的容器,而不決定於水本身。』所以堯、舜用仁義統治天下,人們也跟著行仁義;桀、紂用暴虐統治天下,人們也跟著行暴虐。下面的人做些什麼,都是跟著上面人的喜好。至於像梁武帝父子崇尚浮華,只有喜歡佛教、道教。武帝末年,經常駕臨同泰寺,親自講解佛經,隨從的官僚們也都跟著戴大帽穿高靴,乘車隨從,整天談論佛經義旨,不把軍機要務、法典制度放在心上。等到侯景率兵攻打京師時,尚書郎以下的官員多數不會騎馬,徒步狼狽逃竄,被殺死的人在路上一個接一個。梁武帝和兒子簡文帝最後被侯景幽禁而死。孝元帝在江陵被西魏萬紐于謹所包圍時,他還在不停地講論《老子》,官員們都穿著軍裝聽講。不久江陵城被攻破,君臣都被俘虜。庾信也感嘆他們的如此作為,在《哀江南賦》中寫道:『宰相把戰爭當作兒戲,官吏把清談當作國家的謀略。』這件事實在可以作為鑑戒。我現在所喜歡的,只有堯、舜的準則,和周公、孔子的禮教,我認為就像鳥有了翅膀和魚依靠水一樣,失去它必死無疑,不能片刻沒有啊!」
賞析與點評
「君猶器也,人猶水也,方圓在於器,不在於水。」——與前述數種君民關係不同,這次太宗所述的古句,重點在於闡明君民關係中,君主是主動,百姓是被動的,強調君主帶領、規管著百姓的步伐。正如器皿內的水,本身是沒有自身的形態,只能跟隨器皿的形狀而變化。所以,重點在於君主身上。
貞觀四年,太宗曰:『隋煬帝性好猜防,專信邪道,大忌胡人1,乃至謂胡床為交床2,胡瓜為黃瓜,又築長城以避胡,終被宇文化及使令狐行達殺之3。又誅戮李金才4,及諸李殆盡,卒何所益?且君天下者,惟須正身修德而已,此外虛事,不足在懷。』
1 胡人:我國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。
2 胡床:一種有靠背、能摺疊的坐具。
3 令狐行達:複姓令狐,名行達。奉宇文化及之命殺死了隋煬帝。
4 李金才:即李渾,隋右驍衛大將軍。大業十一年(六一五)隋煬帝以李渾門族強盛,又因一句「李氏當為天子」的讖語,殺李渾及其宗族三十二人。
譯文
貞觀四年,太宗說:「隋煬帝生性猜疑,好設防範,一味迷信邪門歪道,最忌諱胡人,以至於改稱胡床為交床,胡瓜為黃瓜,修築長城來防備胡人,可是最終還是被有胡人血統的宇文化及派遣令狐行達殺死。另外,隋煬帝誅殺了李金才,李氏家族幾乎被殺盡,最終有什麼好處呢?統治天下的國君,只要端正自身、修養品德就行了,除此以外的那些虛妄荒誕之事,不值得放在心上。」