長阿含經選譯 · 14 清淨經
原典
佛告周那①:「或有外道梵志作是說言:『沙門瞿曇盡知過去世事,不知未來事。』彼比丘,彼異學梵志智異,智觀亦異,所言虛妄。如來於彼過去事,若在目前無不知見;於未來世生於道智②。過去世事虛妄不實,不足喜樂,無所利益,佛則不記;或過去事有實,無可喜樂,無所利益,佛亦不記;若過去事有實,可樂,而無利益,佛亦不記;若過去事有實,可樂,有所利益,如來盡知,然後記之。未來、現在,亦復如是。如來於過去、未來、現在,應時語、實語、義語、利語、法語、律語,無有虛也。佛於初夜③成最正覺,及末後夜④,於其中間有所言說,盡皆如實,故名如來。複次,如來所說如事,事如所說,故名如來。以何等義名等正覺?佛所知見、所滅、所覺,佛盡覺知,故名等正覺⑤。
「或有外道梵志作如是說:『世間常存,唯此為實,余者虛妄。』或復說言:『此世無常,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『世間有常無常,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『此世間非有常非無常,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『此世間有邊,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『世間無邊,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『世間有邊無邊,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『世間非有邊非無邊,唯此為實,余者虛妄。』或復有言:『是命⑥是身,此實余虛。』或復有言:『非命非身,此實余虛。』或復有言:『命異身異,此實余虛。』或復有言:『非異命非異身,此實余虛。』或復有言:『如來終,此實余虛。』或復有言:『如來不終,此實余虛。』或復有言:『如來終不終,此實余虛。』或復有言:『如來非終非不終,此實余虛。』諸有此見,名本生本見⑦,今為汝記,謂:『此世常存,乃至如來非終非不終,唯此為實,余者虛妄,是為本見本生,為汝記之。』
注釋
①周那:人名。亦作純陀、准陀。佛陀自行乞食,來到周那處,接受了最後一次供養,並為周那做最後一次說法,中夜入滅。
②道智:佛教名詞。為佛教十智之一。指能證道諦佛理的智慧。
③初夜:佛教晝夜六時之一。晝三時指晨朝、日中、日沒;夜三時指初夜、中夜、後夜。
④後夜:佛教夜三時之一。
⑤等正覺:佛教名詞。梵語音譯即三藐三菩提,如來十號之三,亦作正遍知。指如來智慧平等無二地遍知一切諸法。
⑥命:佛教名詞。梵語Jīva。佛教認為,命是維持生物存活的基本元素,有人理解為命即靈魂。命,亦作命根,指維持生命活動和意識活動的實體存在。
⑦本生本見:指與生俱來、根深蒂固的見解。
譯文
佛告訴周那說:「或許有的外道梵志會這樣認為:『沙門瞿曇完全理解過去世時發生的一切事件,但並不能預知未來世即將發生的事件。』那些比丘們,那些持異端學說的梵志,他們的智慧不同,智慧觀察亦不同,他們的觀點是虛妄不實的。如來對於那些過去發生的事件,宛如發生在眼前,無不知曉明了。如來對於未來世間則生於根本智慧,亦無所不知。過去世所發生的事件,如果虛妄不實,不足以感到生命的喜樂,無所裨益於生命,佛則不記;或者過去世所發生的事件真實不虛,但沒有值得生命喜樂,無所裨益於生命,佛亦不記;如果過去世所發生的事件真實,而且值得喜樂,但沒有裨益,則佛亦不記;如果過去世所發生的事件真實不虛,值得喜樂,並且有所裨益,如來則能完全了解,然後記憶不忘。未來世、現在世所發生的一切事件,莫不如此。如來對於過去世、未來世、現在世所發生的事件,應時應機地言說、如實地言說、正直地言說、積極地言說、根本地言說、規範地言說,沒有虛妄。佛在初夜修證無上正等正覺,直至後夜,其間佛有所言說,全都如實而終極,所以稱名如來。而且,如來所說有如事件的真實情形,事件的真實情形有如佛所言說,所以稱為如來。由於什麼意義才稱佛為最正覺?佛所知見的一切存在現象、理論學說,佛所滅除的一切煩惱、困惑,佛所覺悟的一切真理、境界,佛都徹底覺知,所以稱佛為等正覺,佛對於一切存在都能平等無礙地正確覺解。
「或許有些外道梵志作如是言論:『世間永恆存在,只有這才是真理,其他學說都是謬論。』或許有些人又主張:『這個世間是無常的存在,只有這才是真理,其他學說都是謬論。』或許有些人又認為:『這個世間是永恆和無常的存在,其他學說都是謬論。』或許有些人又認為:『這個世間既不是永恆存在,亦不是無常存在,只有這才是真理,其他學說都是謬論。』或許有人認為:『這個世間是有邊際的存在,其他的學說一概是謬論。』或許又有人認為:『這個世間是無邊際的存在,只有這才是真理,其他學說一概是謬論。』或許又有人說:『這個世間是既有邊際又無邊際的存在,只有這才是真理,其他學說一概是謬論。』或許又有人認為:『這個世間既非有邊際的存在,亦非沒有邊際的存在,只有這才是真理,其他學說一概是謬論,虛妄不實。』或許又有人主張:『靈魂與肉體才是真實存在,其他的存在物一概虛妄不實。』或許又有的人認為:『沒有靈魂,亦沒有肉體,這才是真實的,其他學說一概虛妄不實。』或許又有人主張:『靈魂不同,身體亦不同,這才是真實,其他學說都是虛妄。』或許又有人主張:『沒有不同的靈魂,亦沒有不同的肉體,這是真實,其他一概都是虛妄。』或許又有人主張:『如來有命終,只有這才是真實,其他一概虛妄不真。』或許又有人說:『如來沒有命終,只有這才是真實,其他一概虛妄不真。』或許又有人主張:『如來既有命終,又沒有命終,只有這才是真實,其他一概是虛妄謬論。』或許又有人認為:『如來既非有命終,亦非沒有命終,只有這才是真理,其他一概都是虛妄的謬論。』諸如此類的見解,叫作本生本見,都是與生俱來的見解。現在給你們記述本生本見,即:『這個世間永恆存在,乃至如來既非有命終,亦非沒有命終,只有這些見解才是真實的,其他學說則一概虛妄不真,這就是所謂的本生本見,我為你們記述。』
原典
「所謂末見末生者,我亦記之。何者末見末生?我所記者,色是我①,從想有終,此實余虛;無色是我,從想有終;亦有色亦無色是我,從想有終;非有色非無色是我,從想有終。我有邊,我無邊,我有邊無邊,我非有邊非無邊,從想有終。我有樂,從想有終;我無樂,從想有終;我有苦樂,從想有終;我無苦樂,從想有終。一想是我,從想有終;種種想是我,從想有終;少想是我,從想有終;無量想是我,從想有終。此實余虛。是為邪見本見本生,我之所記。
「或有沙門、婆羅門有如是論,有如是見:『此世常存,此實余虛;乃至無量想是我,此實余虛。』彼沙門、婆羅門復作如是說、如是見:『此實,余者虛妄。』當報彼言:『汝實作此論雲,此世常存,此實余虛耶?如此語者,佛所不許。所以者何?此諸見中各有結使。我以理推,諸沙門、婆羅門中,無與我等者,況欲出過?』此諸邪見中但有言耳,不中共論;乃至無量想是我,亦復如是。
「或有沙門、婆羅門作是說:『此世間自造。』復有沙門、婆羅門言:『此世間他造。』或復有言:『自造他造。』或復有言:『非自造非他造,忽然而有。』彼沙門、婆羅門言世間自造者,是沙門、婆羅門皆因觸因緣。若離觸因而能說者,無有是處。所以者何?由六入身故生觸,由觸故生受,由受故生愛,由愛故生取,由取故生有,由有故生生,由生故有老、死、憂、悲、苦、惱大患陰集。若無六入則無觸,無觸則無受,無受則無愛,無愛則無取,無取則無有,無有則無生,無生則無老、死、憂、悲、苦、惱大患陰集。又言此世間他造,又言此世間自造他造,又言此世間非自造非他造,忽然而有,亦復如是,因觸而有,無觸則無。」
注釋
①「色是我」,此非佛法,佛教主張色即是空,色即無常,空則無自性,無常即無我,因此,色是無我,非「色是我」。
譯文
「所謂末見末生,我亦記述。何謂末見末生呢?我所記述的末見末生,包括:色就是我的存在,從想而有終結,這是真實的,其他則是虛妄的;沒有色的存在,才是我的存在,由於想的作用而有終結;既有色的存在又沒有色的存在,才是我的存在,由於想的作用而有終結;既非有色的存在亦非沒有色的存在,才是我的存在,由於想的作用而有終結。我的存在具有邊際,我的存在沒有邊際,我的存在既有邊際又沒有邊際,我的存在既非有邊際亦非沒有邊際,這些都由於想的理性作用而有終結。我具有樂的感受,由於想的理性作用而有終結;我沒有樂的感受,由於想的理性作用而有終結;我既有苦的感受亦有樂的感受,由於想的理性作用而有終結;我既沒有苦的感受,亦沒有樂的感受,由於想的理性作用而有終結。一種想的理性活動,就反映了我的存在,由於想的理性作用而有終結;種種想的理性活動亦反映了我的存在,並由於想的理性作用而有終結;少量想的理性活動是我的存在表現,並由於想的理性作用而有終結;無量想的理性活動也是我的存在表現,並由於想的理性作用而有終結。這些都是真正實在的見解,而其他見解則一概都是虛妄不實。這就是邪見的本見本生,都是人類與生俱來的錯誤的見解,這些見解都由我所記述下來。
「或許有些沙門、婆羅門持有這樣的學說,持有這樣的見解:『這個世間永恆存在,這是真實的,其他都是虛妄不實的;乃至無量想的理性活動是我的存在表現,這是真實的,其他一概都是虛妄不實。』那些沙門、婆羅門,又持如是說,持如是見:『只有這些觀點、這些見解是真實的,其他則一概都是虛妄不實。』應當回答他們說:『你們果真主張,這個世間永恆存在,只有這才是真實的,其他都是虛妄不真的嗎?這樣的觀點,是佛所不同意、不贊成的。為什麼呢?因為諸如此類的見解里都存在著結使煩惱。我以理性推論,諸沙門、婆羅門中,並沒有誰能與我平起平坐,更何況超過我呢?』在這些不正確的見解中,只不過是些言談而已,並沒有切中普遍的認識;乃至無量想的理性活動是我的存在表現,這一見解,莫不如此。
「或許又有的沙門、婆羅門這樣認為:『這個世間是自己創造的。』又有的沙門、婆羅門認為:『這個世間是他造的。』又有的認為:『這個世間既是自造的,又是他造的。』又有的認為:『這個世間既非自造,亦非他造,而是突然之間出現於世的。』那些沙門、婆羅門認為世間是自造的,是因為這些沙門、婆羅門都基於觸境的緣故。如果離開觸境的存在而能說世間自造,那是絕不可能的。為什麼呢?由於眼、耳、鼻、舌、身、意六入的存在,所以人身才產生觸境;由於觸境的存在,才有苦樂諸感受的存在;由於苦樂諸感受的存在,才有貪愛的存在;由於貪愛的存在,才有執取的存在;由於執取的存在,才有善惡業行的存在;由於善惡業行的存在,才有來世再生的輪迴存在;由於來世再生的存在,才有衰老、死亡、憂愁、悲哀、痛苦、煩惱等巨大患難的蘊集。如果沒有眼、耳、鼻、舌、身、意六入的存在,那就沒有觸境的存在;如果沒有觸境的存在,那就沒有苦樂諸感受的存在;沒有苦樂諸感受的存在,亦就沒有貪愛的欲望;沒有貪愛的欲望,亦就沒有執取;沒有執取,亦就沒有善惡業報;沒有善惡業報,亦就沒有來世再生;沒有來世再生,亦就沒有衰老、死亡、憂愁、悲哀、痛苦、煩惱等巨大患難的蘊集。又認為這個世間他造,認為這個世間既自造又他造,又認為這個世間既非自造又非他造,而是忽然出現,這些見解,亦是如此,都由於觸境的存在而存在,都由於觸境的不存在而不存在。」
原典
佛告諸比丘:「若欲滅此諸邪惡見者,於四念處當修三行。云何比丘滅此諸惡,於四念處當修三行?比丘!謂內身身觀,精勤不懈,憶念不忘,除世貪憂;外身身觀,精勤不懈,憶念不忘,除世貪憂;內、外身身觀,憶念不忘,除世貪憂。受、意、法觀亦復如是。是為滅眾惡法。於四念處三種修行,有八解脫①。云何為八?色觀色,初解脫;內無色想,外觀色,二解脫;淨解脫,三解脫;度色想,滅有對想,住空處,四解脫;舍空處,住識處,五解脫;舍識處,住不用處,六解脫;舍不用處,住有想無想處,七解脫;滅盡定,八解脫。」
注釋
①八解脫:佛教名詞。亦作八解、八背舍等。指捨棄三界煩惱系縛的八種禪定修行方法。八解脫的主要內容包括:(一)內有色想觀外色解脫,由觀外色不淨而除內在色想的貪著;(二)內無色想觀外色解脫,由觀外色不淨而堅定內無色想之心,是為二禪解脫;(三)淨解脫,由觀清淨色而除不淨相;(四)空無邊處解脫;(五)識無邊處解脫;(六)無所有處解脫;(七)非想非非想處解脫;以上三者分別由觀苦、空、無常、無我而生厭離之心,由此獲致解脫。(八)滅受想定解脫,此依第四禪,捨棄非非想處而獲解脫。
譯文
佛告訴比丘們說:「如果想滅卻諸邪惡的見解,必須在四念處修習三種行為。比丘們!什麼才是滅卻邪惡的見解,在四念處修習三種行為呢?比丘!一指持守內身身觀,觀身不淨,精進修行,從不懈怠,憶持不忘,斷除塵世的貪憂煩惱;二指持守外身身觀,觀外身無常,精進修行,從不懈怠,憶持不忘,斷除塵世的貪憂煩惱;三是內身觀、外身觀並修,憶念不忘,斷除塵世的貪憂煩惱。修習受、意、法觀,亦是如此。這就是滅除諸惡的修行法門。在修身念處、受念處、意念處、法念處中,精勤不懈,憶念不忘,除世貪憂,這三種修行將具有八種解脫。哪八種解脫呢?一以色觀色,是初解脫;二內無色的觀念,外有色的形象,是二解脫;三於色身作清淨觀,並因而獲清淨解脫,是三解脫;四修除色身有常的觀念,消除觀念與實在相應存在的思量,使意識住於空無邊處的境界,這是四解脫;五捨棄空無邊處的境界,住達識無邊處的境界,這是五解脫;六捨棄識無邊處的境界,住達一切無所有的境界,這是六解脫;七捨棄一切無所有的境界,住達有思量而非思量的境界,這是七解脫;八舍滅受、想的禪定境界,並獲解脫,這是八解脫。」