查理大帝傳 · 第二卷 戰爭和功業

艾因哈德 《查理大帝傳》
一 既然我將根據一個沒有什麼文字素養的世俗人士的口述來寫這篇故事,我認為我最好先根據書本來敘述一些法蘭克人早期的歷史。當上帝所憎惡的尤利安①在波斯戰爭中遭受天誅的時候,不僅海外各省脫離了羅馬帝國,而且鄰近各省:潘諾尼亞、諾里庫姆、里提亞,換言之,即日耳曼人和法蘭克人或高盧人,也脫離了羅馬帝國。後來,法蘭克人(或高盧人)的國王的權力也因為殺害了維恩主教聖迪迪埃爾②和驅逐了最神聖的來賓科隆班和高爾③而衰微了。匈奴人④本來就時常侵犯法蘭西亞和阿奎丹(即高盧人和西班牙人),這樣一來,他們就傾全力來犯,象一片橫掃而過的烈火蹂躪了整片的土地,然後把全部戰利品帶到一個很安全的隱藏之地。我已經談到過的阿達爾貝爾特對這個隱藏地方的特點,常常這樣描述,他說:「匈奴人的土地有九道圈子環繞著。」除了平常做羊欄的柳條圈之外,我想不出什麼圈子,因此我問:「老爺,你說的究竟是什麼意思?」他說:「噢,就是被九道籬笆護衛起來的。」除了保護我們的麥田的籬笆之外,我想不出什麼籬笆,因此我又問,他回答說:「一道圈子的寬廣,也就是說,它所圈起的地面,就象都爾和康斯坦茨之間的地區那麼大。它是用橡木、灰土和水松木造成的,寬和高各為二十尺。當中填滿了堅硬的石塊和富有粘力的粘土。這些龐大的壁壘表面上覆蓋著草泥和青草。圈子範圍以內種植著灌木,這種灌木經過砍伐和拗彎以後,仍舊可以抽枝發葉。這些壁壘之間的村落和房屋布置得當,人們可以此呼彼應。房子對面,在這些不可逾越的牆壁上,到處設有不大的門,遠近居民就從這些門裡源源擁出,進行掠奪性的遠征。第二道圈子跟第一道相象,距離第三道有二十條頓里(或四十義大利里)遠,其餘以此類推,直到第九道圈子。自然,在這一系列的圈子之中,每一道都要比前一道狹窄得多。但是各圈之內,每處的地產和房屋都有妥當的布局,使號角的聲音能夠把任何事情的消息從一處傳到另一處。」 ①尤利安是羅馬皇帝(361—363年在位)。他信奉新柏拉圖主義,恢復異教崇拜,故書中謂其為上帝所憎惡。他在對薩珊波斯的戰爭中負傷身死。——譯者 ②即德西德里烏斯。曾任維恩主教,七世紀初為法蘭克墨洛溫朝國王提烏德里克二世所殺。——譯者 ③聖科隆班於585年偕十二僧侶自愛爾蘭來法蘭克,在孚日山建立修道院,後因觸犯墨洛溫朝廷,遭到放逐。科隆班後赴義大利,在該地建博比奧修道院。聖高爾是隨來的僧侶之一,參見前注。——譯者 ④作者此處把匈奴人和阿瓦爾人混為一談。——英譯者 二百多年以來,匈奴人把位於這些壁壘以內的西方國家的財富一掃而空,由於哥特人和汪達爾人於此同時也正在破壞世界的安寧,西方世界幾乎變成一片荒野。但是最不可戰勝的查理卻在八年之中把他們征服得幾乎連一絲痕跡也沒有留下。他對保加利亞人放鬆了手,因為在匈奴人覆滅之後,他們看來不致對法蘭克人的國家有所危害了。他把在潘諾尼亞發現的匈奴人的掠獲物全部最慷慨地分給了主教區和修道院。 二 在他曾親自參加過相當長的一段時間的薩克森戰爭中,兩個部卒(我知道他們的名字,但是為了謹慎起見,我不說出來)組成了一個猛攻隊,非常勇敢地破壞了一座極其堅固的城堡的城牆。最公正的查理看到這種情形,對於其中之一,在徵得其主人克羅爾德的同意之後,委任為萊茵河和義大利阿爾卑斯山之間地區的長官;對另外一個也賜予了土地。 三 與此同時,兩家貴族的子弟們擔任著守護國王帳篷門口的職務。一天晚上,他們喝得酩酊大醉,躺在地上,好象死人一般;查理跟往常一樣地警覺,他在營地巡視一周,回到自己的帳篷里,誰也沒有發覺。天明以後,他召集國內的顯貴們,問他們對於向敵人出賣法蘭克國王的人應該處以什麼懲罰。這些顯貴絲毫也不知道發生了什麼事,就說這樣的人罪該處死。但是查理只狠狠地斥責了他們一頓,未加傷害,讓他們走了。 四 他的身邊還有某人侍妾生的兩個庶出的孩子,由於他們在戰爭中打得最勇敢,皇帝問他們是誰的孩子,出生在什麼地方。他了解情況以後,在中午的時候把他們叫到他的營帳里去,他說:「我的好夥伴,我要你們服侍我,只服侍我一人。」他們高呼他們在那裡沒有其他目的,為他服務,哪怕是最低賤的職務都願承擔。查理說:「那好,你們必須在我的寢室里服務。」他們按捺住心中的怒火,口裡說他們樂於這樣做。但是他們很快就抓住皇帝已經開始睡熟的時刻,沖往敵營,在繼之而來的戰鬥中,用他們自己的和敵人的鮮血洗刷掉服賤役的污痕。 五 但是這類事業並未阻止心地高尚的皇帝時常派遣使臣齎帶書信和禮物,到最遙遠地區的國王那裡去;他們用當地所能出產的厚禮作為回敬。他從薩克森戰爭的戰場上派遣使臣去見君士坦丁堡的國王,國王問使臣們「他的兒子查理」的國家是處於和平狀態還是正在經受相鄰的種族的侵擾。領銜的使臣回答說除了一個叫做薩克森人的種族不時侵擾法蘭克人的領土以外,處處都是昇平景象。於是怠惰而不好打仗的希臘國王回答說:「啐!對一個既沒有聲望,又沒有勇氣的小小敵人,為什麼我的兒子要找這樣大的麻煩呢?我一定要把薩克森族及其所屬的一切給你們。」當使臣回來把這番話告訴給最尚武的查理的時候,查理笑笑,說道:「如果國王給了你一付用於長途旅行的裹腿,那倒是對你表示了更多的好意。」 六 我可絕對不能把這個使臣出使希臘的時候所作的聰明的回答秘而不宣。秋天,他和同行人員來到一個皇家城鎮。他們分散開來接受款待。我所講的這位使臣被分配給某個主教。這個主教專心致志於齋戒和祈禱,讓這位使臣幾乎是不斷地挨餓,快餓死了。但是,等到陽春初回,主教就把使臣送到國王那裡去了。皇帝問他對主教有什麼意見。使臣從心底里長嘆一聲,說道:「您的那位主教達到了毋需上帝而可致的神聖的頂點。」國王感到驚奇,說道:「什麼!一個人毋需上帝就可致神聖嗎?」於是使者說道:「《聖經》里說:『上帝就是愛』,①而這種美德他是完全缺乏的。」 ①《聖經·約翰一書》,第4章,第16節。——譯者 於是君士坦丁堡的國王請他參加宴會,把他安排在顯貴們中間。他們有一項慣例:國王筵席上的賓客,無論是本國人或者外國人,都不得把零整的肉餚翻轉過來,他只能吃擺在面前的菜餚的上面那部分。現在,一盤上面覆有香料的河魚端了上來,擺在他的面前。他根本不知道這種風俗,把魚翻轉過來,於是全體顯貴起身喊道:「陛下,您遭到了侮辱,在您以前從來不曾有過一個國王遭到這般侮辱。」國王嘆息著,對我們那位使臣說:「我不能夠拒絕他們,你必須立即被處死。但是你可以向我請求任何你所希冀的恩惠,我一定應允。」他想了一會,然後在眾耳傾聽之下說出了這些話:「皇帝陛下,遵照您的諾言,我請您答應我一樁微小的祈求。」國王說:「願意請求什麼,就說什麼,你將得到滿足;只是我不能夠給你生命,因為這是違反希臘人的慣例的。」於是使臣說道:「在我一息尚存的時刻,我祈求一項恩惠:讓每一個看見我翻轉那條魚的人都挖去眼睛。」國王對這個條件大吃一驚,他以基督的名義宣誓說他什麼也沒有看見,只不過聽信了別人的話。接著王后也為自己開脫:「仁慈的聖母聖馬利亞在上,我什麼也沒有看見。」其他貴族為了免除這種危險,於是一個以天國鑰匙掌管者的名義,另一個以異教徒的使徒的名義,其餘的人則以天使們和大批的聖徒們的名義,宣誓說他們不屬於這項條件所指的範圍之內。這樣,這個聰明的法蘭克人就在希臘人的本土上戰勝頭腦空空的希臘人,平平安安地返回故土。 幾年以後,不疲倦的查理派一個以體力和智力的稟賦著稱的主教到希臘去,同行者是最高貴的雨果公爵。耽擱許久之後,他們終於被領去覲見皇帝,接著被送往各種各樣的地方。最後,在為海陸旅行付出重大代價之後,他們被打發回來了。 不久之後,希臘國王派人出使到最光榮的查理這裡來。上述的主教和公爵剛巧正在皇帝身旁。當宣布說使臣們行將到來的時候,他們建議最聰明的查理讓人引導他們在山脈和沙漠中間兜圈子,這樣,讓他們在衣服穿破,錢財花光的時候才來晉見皇帝。 果然這樣做了。當他們終於來到的時候,主教和他的那位夥伴囑咐司馬官坐在下屬中間的一個高高的寶座上,這樣,就不可能認為他是低於皇帝的人。使臣們見到他,就俯伏在地,要參拜他,但是他們被大臣們止住,只得繼續前進。後來他們看見宮伯正在主持貴族們的集會,又以為他是皇帝,便又俯伏在地。但是在場的人享以老拳,轟趕他們前進,並說:「那不是皇帝。」接著他們看到御膳長,身邊圍著一群高貴的侍者,他們又以為是皇帝,重又伏倒在地。他們從這裡被趕走以後,又看到皇帝的管事人員同他們的首腦在一起議事,他們確信是來到了全人類中第一號人物的面前。但是這個人也否認他是他們所認為的人物,不過他答應利用他在宮廷貴族中的勢力,如果可能的話,使他們可以到最威嚴的皇帝面前去。之後,御前侍臣走來以全套禮儀引導他們。這時,最仁厚的國王查理正倚著海托主教,站在一扇窗口旁邊,海托就是曾經出使到君士坦丁堡去的那位主教的名字。皇帝周身都是金珠寶石,光輝四射,有如初升朝日。站在他周圍的,有三個好似天國騎士一般的青年,這就是他的業已成為國家共治者的幾位皇子;①有他的女兒和她們的母親,她們既聰明美麗,又珠環翠繞;有教會首腦,他們的莊嚴和道德舉世無匹;有修道院院長,他們以出身高貴和聖潔著稱;有眾貴族,他們猶如出現在吉甲營地的約書亞一般①;還有一支軍隊,他們就象會把敘利亞人和亞述人逐出撒瑪利亞的戰士似的②。因此,如果大衛在場的話,他很可能會唱:「世上的君王和萬民,首領和世上一切審判官,少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華③。」因此,希臘人的使臣們十分驚愕,他們精神渙散,勇氣消失,無聲無息地暈倒在地。但是最仁慈的皇帝把他們攙扶起來,試圖用鼓勵的詞句安慰他們,最後,他們甦醒過來。但是當他們一看到一度遭受他們的輕視和拒絕;而現在又這等榮耀的海托的時候,他們又嚇得匍匐在地,直到國王以上帝的名義宣誓不加害於他們的時候,他們才又站立起來。聽到這項諾言,他們鼓起勇氣,帶著略微多一點的信心開始行動起來。他們就這樣地轉回國去,從此不再來了。 ①三個皇子是查理(死於811年)、丕平(死於810年)和路易(虔誠者)。——英譯者 ①見《聖經·約書亞記》,第5、6章。——譯者 ②撒瑪利亞是以色列王國的首都,公元前772年為亞述國王薩爾貢二世攻陷,以色列遂亡。薩爾貢將國內其他地區居民遷徙到撒瑪利亞。——譯者 ③《聖經·詩篇》,第148篇,第11、12節。——譯者 七 我在這裡必須重複地說,最負盛名的查理在所屬的各個部門裡都擁有最聰明的人材。主顯節④以後的第八天,當早禱的讚美詩在皇帝面前演唱以後,希臘人暗暗地走向前來,用本族的語言向上帝歌唱讚美詩,曲調相同,主題跟我們的彌撒書里的「古代的人」及其後面的字句一樣。於是皇帝命令一個通曉希臘語的宮廷教士把那首讚美詩的拉丁文歌詞也配上這個曲調,同時讓他特別留意使單個的音節跟每一個音符相吻合,以便使拉丁語和希臘語就兩者性質所許可的範圍彼此儘量接近。結果兩種歌詞用的是相同的韻律,只有一處把「毀滅」易為「威嚇」。 ④1月6日為主顯節。——譯者 這些希臘使臣帶來了各種樣式的風琴以及各種其他樂器。最明智的查理的工匠們暗地裡觀察了所有這些器物,並且精確地加以仿製。仿製品中最主要的是樂師用的風琴,它的巨大的外函是黃銅製的,風箱是牛皮製的,空氣從黃銅管子裡通過,發出的低音就象雷鳴一般,而甜美之處又與豎琴和鐃鈸的清音相媲美。但是我在此時此地可不能述說它放置在什麼地方,經歷了多少時間,以及如何在國家多難的時刻它也化歸烏有了。 八 大約與此同時,波斯國也派來使臣。他們不知道法蘭克國家在哪裡;但是由於羅馬的聲名遠揚,而他們又知道羅馬歸查理統轄,因此當他們得以到達義大利海岸的時候,他們就認為這是一件大事。他們向坎帕尼亞、托斯卡納、埃米利亞、利古里亞、勃艮第和高盧等地的主教們,以及這些地方的修道院院長和伯爵們解釋旅行的原由,但是他們不是遭到這些人的矇騙,就是實際上為他們所驅逐;因此,當他們因長途跋涉而渾身疲勞、兩足疼痛,最後終於來到阿亨,晉見德隆望重的查理國王的時候,已經是整整一年過去了。他們是在四旬齋的最後一星期到達的。皇帝獲悉他們到來的消息後,一直延遲到復活節前夕方才召見。為了慶祝這個頭等重要的節日,無與倫比的君主裝飾得無與倫比地堂皇富麗。他命令把那個一度威震全球的種族的使臣們引進來。可是當他們一見到最莊嚴的查理時,他們竟然如此驚恐,以致人們可以認為他們似乎從來不曾看見過國王或皇帝。然而查理卻最和藹地接待他們,並且賜給他們一種特殊待遇,他們甚至可以象他的孩子一樣地想去哪裡就去哪裡,察看任何事物,提出他們所要問的任何問題。他們對於這種恩賜高興得跳了起來,他們認為如果能夠接近查理,注視他,崇敬他,那麼這種殊遇比整個東方的財富還要值錢。 他們走上環繞大教堂正廳的迴廊,向下俯視教士和貴族們,然後回到皇帝那裡。由於高興已極,他們情不自禁地大笑起來,拍著手說:「從前我們只見過泥人,這裡的人是金人。」然後他們走到貴族那裡,挨個觀看,驚異地注視著他們所不熟悉的武器和衣服;然後又回到皇帝那裡,更加驚異地注視他。當天晚上和第二天(星期日),他們一直是在教堂里度過的;在最神聖的節日的當天,最慷慨的查理邀請他們同法蘭克貴族和歐洲貴族一道參加盛大宴會。在宴會上,他們對每件事物都感到驚奇,以致直到席終他們簡直沒有吃下什麼東西。 「當清晨女神離開提通努斯①的床塌, 大地上就燃起了費布斯②的火把。」 ①提通努斯是希臘神話中清晨女神伊奧斯的丈夫。——譯者 ②費布斯是太陽神阿波羅的綽號。——譯者 於是,那位從來不能容忍懶散和怠惰的查理便到樹林裡去獵取各種野牛,他準備帶著波斯使節一同前去,但是當他們看到那些龐然大物的時候,他們就驚慌萬狀,轉身逃跑了。但是大無畏的英雄查理騎著一匹氣概神駿的戰馬,馳近一隻這類的野獸,拔出佩劍,打算刺穿它的脖子,可是他沒有擊中。這隻龐大的野獸扯裂了皇帝的靴子和腿帶,它的角尖還輕微地劃傷了他的腿肚子,使他有點瘸了。之後,野牛由於一擊未中而怒發如狂,逃到一個遍布樹木、石頭的山谷里藏了起來。幾乎所有的隨從都打算脫下自己的長襪,讓給查理,但是查理拒絕了,他說:「我想就這樣去見希爾迪加爾德。」接著,瓦林(即迫害您的保護者聖奧特馬爾的那個瓦林)的兒子伊散姆巴爾德追向那隻野獸,他不敢過於接近,就投出長矛,從肩胛和氣管之間刺中野牛心臟,然後把還有熱氣的野牛帶到皇帝面前。皇帝對於這件事情好象沒有注意,只是把死牛交給從人,就回去了。然後他召請皇后前來,讓她看他腿上什物被撕破的情況,並說:「把我從這樣傷害我的敵人那裡解救出來的人應該受到什麼報酬?」她回答說:「他應該受到最高的獎賞。」接著皇帝講述了全部經過,並且取出野獸的巨大的角來證實他說的不假。於是皇后捶胸嘆氣,並掉下眼淚。但是當她聽說把皇帝從這個可怕的敵人那裡解救出來的人是那個失寵於皇帝並被剝奪一切官職的伊散姆巴爾德時,她就伏在皇帝腳下,勸他把自伊散姆巴爾德所褫奪的一切都還給他;伊散姆巴爾德還額外得到一大筆賞賜。 這些波斯使臣給皇帝帶來一隻象、許多猴子、香脂、松香、各種膏藥、香料、香水和多種藥材,其數量之繁多,就好象是為了把西方填滿而把東方搜括得空空如也。不久,他們和皇帝相處得十分融洽。有一天,他們的情緒特別愉快,並且由於喝了烈性啤酒而有些衝動,於是詼諧地說道:「皇帝陛下,您的威權誠然偉大,但是比起流傳於東方各國的關於這方面的報道來卻要小得多。」聽到這話,他隱藏起深刻的不悅,並且戲謔地問他們:「孩子們,你們為什麼這樣說呢?這個想法是怎樣進入你們的頭腦之中的呢?」於是他們從頭講起,告訴他他們在大海彼岸地方所遭遇的每一件事。他們說:「我們波斯人和米太人、亞美尼亞人、印度人、帕提亞大,依蘭人以及所有的東方居民對您比對我們自己的統治者訶論要畏懼得多。還有馬其頓人和所有的希臘人——我們怎樣說才好呢?——他們對於您的凌駕一切的偉大開始感到的畏懼,超過了對愛奧尼亞海的波濤的恐懼。我們一路上經過的所有島嶼上的居民對您都是傾心歸附,而且是矢誠執役的,就好象他們曾經在您的宮廷里受到撫育,並且深荷您的恩澤似的。但是,就我們看來,您本國的貴族,除非是在您的面前,對您是不甚敬重的,因為當我們作為遠客來到他們那裡,並且請求他們看在我們打算晉見的您的份上給我們一些照顧的時候,他們對我們毫不在意,反而把我們赤手空拳地打發出去。」於是,皇帝把使臣們所經過地方的伯爵和修道院院長們從他們主管的職位上全部罷黜,並且罰了主教們大量的款項。然後他下令把那些使臣以最大的照顧和榮典遣送回國。 九 另外來的還有阿非利加人國王的使臣,攜來一頭馬爾莫拉獅子和一頭努米底亞熊,西班牙的鐵和推羅的紫紅顏料,以及其他當地著名物產。最大方的查理鑒於阿非利加的國王和全體居民經常厄於貧困,因之,他不僅是這一次,而且是整整一生中,把歐洲的財富、穀物、油、酒作為禮物贈給他們,還給予他們慷慨的援助,因而使得他們經常對他忠順服從,並從他們那裡接受大量的貢品。 不久以後,這位不知疲勞的皇帝向波斯人的皇帝贈送西班牙出產的馬匹和騾子,白灰紅藍各色的弗里西亞的袍服,他聽說這些東西在波斯是罕見而珍視的。他還送去波斯國王所企望的極其敏捷而兇猛的狗,用來獵捕獅虎,波斯國王對於其他禮品只是略一過目,卻向使臣們詢問這些狗習慣於跟什麼野獸搏鬥。使臣們告訴他說,不論驅向什麼東西,它們都能把它迅速拖翻。國王說道:「很好,經驗將會證明這點。」第二天,人們聽到牧人在躲脫一頭獅子時的大聲喊叫。當聲響傳入國王宮廷的時候,他對使臣們說道:「我的法蘭克朋友們,現在跨上你們的馬,跟隨我來。」於是,他們趕忙跟隨著國王,就象從來不知道辛苦或疲勞似的。當他們看到這隻獅子的時候,儘管還隔著一段距離,這位波斯的眾臣之主對他們說道:「現在放出你們的狗去撲獅子。」他們遵命,踴躍地奔馳前去。日耳曼狗捉住了波斯獅子,使臣們用劍殺死了它,這種劍是用北方的金屬製成的,曾為薩克森人的鮮血淬鍊過。 對此景象,訶論,這一稱號的最勇敢的繼承者,從一些細小的跡象中認識到查理的無上威力,因之他稱讚道:「現在我可知道我所聽到的有關我的弟兄查理的一切都是真實的:他是怎樣由於經常演習狩獵,堅持不懈地鍛煉身心,因而養成制服天下萬物的習慣的。對於他所賜給我的榮譽,我怎能作出相應的報答呢?要是我把這塊曾經約許給亞伯拉罕,並曾經賜贈給約書亞的土地①贈送給他的話,由於路途這樣遙遠,他也很難保住它免於蠻族的侵襲;如其不然,雖則他是一位膽識過人的君王,要想盡力來保衛它,我也深怕那些位於法蘭克王國邊境上的省份會起來叛離他的帝國。但是我深願以這種方式來表示我對他的厚施的謝忱。我願把這片土地置於他的權力之下,我作為他的代表來統治這塊地方。無論什麼時候,只要他高興,或者是有適當機會,他派遣使節到我這裡來,他將發現我是這個省份的稅收的忠實管理者。」 ①典出《聖經·創世記》,第15章,第18節;《約書亞記》,第1章,第4節。——譯者 這樣一來,詩人用來描述子虛之事的詞句竟然變成了現實: 「阿拉爾之流兮,②迎帕提亞人之目; 底格里斯之波兮,濯日耳曼人之足。」 ②阿拉爾河即索恩河。——英譯者 由於精力最充沛的查理的努力,使他的使臣的往還不僅成為可能,而且十分方便;而訶論的信使,不論老少,往還於帕提亞和日耳曼之間也頗便利。(不論那些語言學家們對「阿拉爾之流」作何解釋,也不論他們認為它是羅納河的還是萊茵河的支流,詩人的話都是正確的;因為語言學家們由於對方位的無知,在這一點上已然陷於混亂。)我可以舉出日耳曼的情況來證實我的話;因為在您的顯赫的父親路易的時代,每畝依法持有的土地必須交納一個便士,作為拯救聖地上的被俘囚的基督徒之用;而他們正是利用了您的曾祖查理和您的祖父路易當年對該地所握有的主權的名義提出這種不幸的呼籲的。 十 現在頌揚您的永遠讚美不盡的父親①的機會既然已經到來,我願意回溯一些帶有預言性的話,眾所周知,這些話是最聰睿的查理指您的父親而言的。當他只有六歲,正在他父親的府邸里受到最周到的撫養的時候,他就被認為(而且正該如此)比六十歲的人還要聰明。那時候,他父親認為簡直不太可能把他帶去參謁他的祖父,然而,他把他從最慈愛地撫育他的母親身邊領來,並且開始教導他如何在皇帝面前行動合度而又謙恭謹慎,如何回答被垂詢的問題,並且在一切事物上對他的父親表示敬意。然後,他帶他去到宮廷。就在當天或者是第二天,皇帝滿有興致地看到他站在群臣之中。他問他的兒子:「那個小傢伙是誰?」他回答說:「陛下,他是我的;如果您不嫌棄的話,也是您的。」於是皇帝說:「把他送到我這裡來!」小孩送過去之後,他就把這個小傢伙拉在手裡,吻他,然後把他送回原來站立的地方。但是這時他明確了自己的身分,並且認為如果站在任何身份低於皇帝的人之下,就是一種恥辱,因此,他完全泰然自若地就了位——一個與他父親的地位完全相等的位置。最有預見性的查理注意到這點,就招呼他的兒子路易,讓他查明這個孩子是什麼名義,他為什麼這樣行動,是什麼原因使得他竟然大膽到敢於同他的父親分庭抗禮。路易得到的答覆是具有充足的理由的,他說:「過去我是您的附庸,我有義務站在您的背後和跟我同級的戰士中間;但是現在我是您的盟友和戰侶,因之我合理地要求跟您平等。」當路易把這話報告給皇帝的時候,後者說了一些類似這樣的話:「如果小孩長命的話,一定會有出息。」(這話是我從聖安布羅斯①傳里借用來的,因為查理所說的原話無法直接譯成拉丁文字。而且把為聖安布羅斯所作的這項預言引用到路易的身上也是十分公允的,因為除了那些世俗政權所不可缺少的方面,例如婚姻和用武而外,路易跟那位聖者是十分相象的;並且,如果可以這樣說的話,在國家權力和宗教熱誠方面,路易還超過聖安布羅斯。他是一心崇奉上帝的天主教信徒,也是基督的僕人們的永不倦怠的同盟者、保護者和捍衛者。 ①指日耳曼人路易。他是虔誠者路易之子,胖子查理之父,於843—876年任東法蘭克國王。——譯者 ①安布羅斯(約337—397年)出身於羅馬貴族,曾任米蘭主教,對當時政治有很大影響。他的著作很多,對異端攻擊甚厲。——譯者 舉一個這方面的例子。我們的虔誠的修道院院長哈爾特穆特——他現在是您的一位受布施者——向他陳述聖高爾修道院的來自私人的微小捐獻而非出自皇家慷慨施贈的菲薄產業,不象其他修道院那樣受到特許敕書的庇護,甚至沒有受到對一切人一視同仁的法律的保護,因而無法得到保衛者和辯護人;當時,路易國王親自反擊了一切反對我們的人,並且當著所有貴族之面,當之無愧地宣稱他自己是我們軟弱無力的修道院的保護人。與此同時,他還寫了一封信給賢明的您,指示說,在經過特定的表決之後,我們可以憑靠您的威權申請我們所需求的東西。哎!我是一個什麼樣的蠢人啊!我可能是出於對他施予我們的殊恩的私人感激,卻離開了他的普及而又難以描述的仁慈、偉大和崇高方面太遠了。) 十一 統轄全日耳曼,里提亞、古法蘭西亞、薩克森、圖林根、潘諾尼亞諸省和北部諸部族的國王兼皇帝路易,身材魁梧,儀容俊雅,目若朗星,聲音宏亮。他的智慧十分出眾,他又經常運用他敏銳非凡的才智研讀經籍,來增進智慧。他在預料或破除敵人的詭計,平息臣民的爭執,為忠順於他的人獲取各種利益等方面,也顯示了驚人的機智。他日益為王國周圍的異教徒所畏憚,在這方面他甚至超過他的先人。他應該交上他的好運,因為他從來不宣判罪刑,以免沾污他的舌頭;也從來不濺基督教徒之血,以免沾污他的雙手,只有一次例外,但在當時確屬絕對必需。可是在我看到您的身旁站著一位小路易或查理以前,①我是不敢述說那件故事的。自從那次誅戮之後,任何事件都不能促使他對任何人宣布死刑。他對那些被指控為不忠或圖謀不軌的人所採用的強制手段僅僅如下:他斥革他們的職位,不論是環境的變遷或者是時間的推移都不能使他回心轉意,從而使他們恢復從前的品級。他在祈禱的熱誠,虔敬的齋戒和為上帝執役的小心謹慎方面都是超越眾人的;並且象聖馬丁那樣,無論作什麼事,他都向上帝禱告,就如同他和上帝是對面相處似的。在某些日子裡,他屏絕肉食和一切美味可口的食物。在連禱的期間,他經常跣足跟隨十字架從皇宮一直走到教堂,如果是在雷根斯堡的話,他一直要走到聖黑梅拉姆①教堂。在其他地方,他遵從同他在一起的人們的習慣。他在法蘭克福和雷根斯堡興建了工藝精巧的新禮拜堂。在後一個地方,由於石頭缺乏,不足以完成這項巨大的工程,他下令拆毀城牆;在城牆的一些洞穴中,人們發現了陳久的死屍,屍體用金子裝裹,其金子之多,不僅足夠用來裝飾禮拜堂,而且他還用來為一些記述這件事情的書籍裝配上厚約一指的函匣。任何一個教士要是不會閱讀和歌唱聖詩,就不能同他相處,甚至不能來到他的面前。他蔑視那些違犯自己的誓言的僧侶;敬愛那些遵守誓言的人。他天性溫和,總是歡笑,假設有人懷著慍怒的情緒來到他那裡,只消看見了他,再同他交談數語,這位客人就會精神振作地離去。如果有誰在他面前幹了邪惡或愚蠢的事;或者是湊巧有人告訴他這些事,只消他眼光一瞥,就足以阻止一切事情;因此,除了世俗人士通常所賦有的秉性以外,還可以公平地認為那段描述善於觀察人心的永世審判者的話(即:「王坐在審判的位上,以眼目驅散諸惡。」②)在他的身上已經開始萌芽。 ①胖子查理無子,故云。他有兩弟,一名卡洛曼,任巴伐利亞王;一名路易,任薩克森王。——英譯者 ①亦名埃梅蘭,七世紀時任法蘭克教區主教。雷根斯堡有一個教堂以他命名。——英譯者 ②《聖經·箴言》,第20章,第8節。——譯者 所有這些,我都是離開正題寫的,我希望:如果上天肯發慈悲,假我以年,我就可以在將來寫出更多關於他的東西。 十二 我必須書歸正傳。當查理由於許多賓客的到來,由於尚未征服的薩克森人的敵對行動和由於北歐人和摩爾人的搶劫和海上掠奪行為,而在阿亨稍事勾留的時候,當對匈奴人的戰爭正由他的兒子丕平指揮著的時候,北方的蠻族進攻諾里庫姆和東法蘭克地方,並且蹂躪了大部分地區。當他聽到此事,他親身去折辱他們,並且命令所有侵略者的童稚都要「用刀劍來量過」,誰要是超過了尺寸,就把頭顱截去。 這一事件導致了另一件更為重大的事件。因為,當陛下您最聖明的祖考逝世的時候,某些權貴人物(他們正象《聖經》所告訴我們的那樣,系出於塞特諸子而誕育於該隱諸女)①狂妄自大得和那些說「我們與大衛無分,與以掃的兒子無涉」②的話的人完全相象。可以說,這些有權勢的人完全無視查理最高貴的子孫,每一個人都想把統治王國的權力奪到自己手裡,為他們自己戴上王冠。之後,有些中間等級的人受到上帝啟示的感召而宣稱,既然威名遠揚的查理皇帝曾經用刀劍量過基督的敵人,因此,只要他的任何一個子孫能夠長到刀劍那樣高的話,他就應當治理法蘭克人,也治理整個的日耳曼。於是謀叛者組成的魔鬼集團就象是遭到雷擊一樣,四散奔逃了。 ①《聖經》中該隱和塞特都是亞當和夏娃的兒子,是人類的祖先。典出《創世紀》,第4、5章。——譯者 ②《聖經·撒母耳記下》,第20章,第1節,經文中以掃作耶西。——譯者 但是,在征服外部敵人之後,查理在一次圖謀末遂的重大陰謀案件中遭到自己人的攻擊。在從斯拉夫人那裡回到本國的時候,他幾乎被他的兒子俘獲和害死,這個兒子為一個侍妾所生,他的母親給他起了一個曾為最光榮的丕平所御用過的不祥的名字。這個陰謀是在下列的情況下被揭穿的。查理的這個兒子召集貴族在聖彼得教堂聚會密謀害死皇帝。他們討論完畢以後,他看見陰影就疑神疑鬼,命令進行搜查,看看有沒有人隱藏在牆角或祭壇之下。看哪!正如他所懼怕的那樣,他們發現一個教士藏在祭壇底下。他們抓住了他,並且要他發誓決不泄露他們的陰謀。為了逃脫性命,他不敢不按照他們的吩咐發誓。但是,等他們走了以後,他就毫不在乎那個不正道的誓言,立刻趕赴皇宮。他經歷了極大的困難通過七道緊閉的重門,最後來到皇帝的寢室,叩擊房門。最警惕的查理深為驚訝,深夜之間居然有人敢驚動他,這是誰呢?然而,他命令隨從人員中侍奉皇后和公主的女侍出去看看誰在門口,他要幹什麼。當她們走出來,看到這個卑賤的人物時,她們就當著他的面插上了門,然後縱聲大笑,用衣襟捂著嘴,設法躲進房間的角落。但是,這位洞察天下,孑細靡遺的最英明的皇帝嚴厲地查問那些女侍究竟是誰在門口,他需要什麼。當他聽說是個身著一衫一褲,麵皮光淨、半傻半瘋的無賴請求立即召見的時候,他就命令讓他進來。於是他跪伏在皇帝腳下,陳述一切經過。因此,那些全然不曾想到危險的謀叛者就在天亮後第三時以前全部被捕,而且罪有應得地被判處流放或其他刑罰。矮小而傴僂的丕平本人痛遭鞭笞,剪去長發,在一個時期內被送進聖高爾修道院,以示懲罰,聖高爾修道院在皇帝的全部遼闊領土上被算作是最清貧和最嚴格的一所修道院。 不久以後,有些法蘭克貴族圖謀作亂,反對國王。查理十分了解他們的意圖,但是還不肯消滅他們,因為只要他們肯於效忠的話,他們還可能是一支保衛全體基督教人民的強大力量。因此,他派遣使者到這個丕平那裡去,徵詢他對這件事的意見。 他們發現他正在修道院的園子裡,和一些年長的僧侶在一起,而那些比較年輕的僧侶則纏身於他們的工作。他正在用一把鋤頭挖蕁麻和其他雜草,使那些有用的植物得以更茁壯地成長起來。他們向他說明來意以後,他從內心深處長長地嘆了一口氣,並且回答說:「要是查理認為我的意見值得採納的話,他就不該這樣苛刻地對待我了。我沒有意見給他。去,就告訴他你們看見我在幹什麼。」他們沒有得到確切的答覆,不敢回到可畏憚的皇帝那裡去,於是一遍又一遍地問他把什麼信息帶給他們的君主。最後他含怒說道:「除去我乾的活之外,沒有什麼信息可以帶給他!我在掘除無用的野生物,好使有價值的植物得以更自由地成長。」 於是,他們憂傷地離去,認為他們帶回去一個糊塗的答覆。當皇帝在他們到達以後詢問帶來什麼答覆的時候,他們憂傷地回答說,在長途跋涉備嘗辛苦之餘,他們完全沒有得到肯定的信息。於是那位最聰睿的國王仔細地詢問他們:在哪裡看到丕平,他正在幹什麼,他給了他們什麼答覆。他們回答說:「我們發現他坐在一張粗糙的凳子上,用一把鋤頭在翻菜園的土地。當我們告訴他此行的目的之後,儘管苦苦哀求,也未能得到旁的答覆,只有這樣一段話:『除去我乾的活之外,沒有什麼信息帶給他!我在掘除無用的野生物,好使有價值的植物得以更自由地成長』。」這位不乏機智而富於聰慧的皇帝聽了之後,摸摸耳朵,擤擤鼻孔,說道:「我的好臣子,你們帶回來了一個很有道理的答覆。」由此可見,正當使臣們駭怕會有生命危險的時候,查理卻能領會這些話的真正含義。他把所有那些陰謀者從人世除掉,從而為忠順的臣民騰出成長和發展的餘地,這些地方以前曾為那些無益的僕人盤踞著。他的一個敵人先前在圖謀瓜分帝國時打算把法蘭克最高的山和站在山上目光所及之地據為己有,這時查理下令,就在那座山上的一個高高的絞架上把他絞死。但是他讓他的庶子丕平自由選擇他最喜歡的生活方式。當這項特許被頒賜給丕平的時候,他在一個當時最為崇高、今日已經殘破的修道院①里選擇了一個職位。(有誰不知道它毀壞的情況呢!但是,直到我看見您的小伯納德在腰間懸起佩劍以前,我不打算述說關於它衰落的故事。) ①指普魯米亞修道院,它於882年遭到北歐人的破壞。——英譯者 當寬宏大量的查理被迫外出對外族作戰而這一功業卻只消他的一個貴族就可以完成的時候,他往往會為此發怒。我可以從我的一個鄰人的行動中說明此點。有一個叫作艾斯黑爾的圖爾高②人,正如他名字的含義一樣,「勇冠三軍」③,並且身材生得如此高大,要不是亞衲族人④生活的時代那樣古老,居住的地區那樣遙遠的話,真會讓人以為他是出身於這一族似的。每當他來到杜拉河邊,發現由於山洪暴發河身上漲,波浪洶湧,不能促使他的高大的戰馬進入溪流時(雖然它不應該稱作溪流,而應該是幾乎不曾融解的河冰),他總是抓住韁繩,迫使戰馬在他身後遊了過去,並說:「唔!憑著聖高爾的名義,不管你願意不願意,你總得過來。」 ②圖爾高在今瑞士。——譯者 ③艾斯(Eis)意為「可怕,」黑爾(here)意為「軍隊,」合起來意為「可怕的軍隊的重要角色」。——譯者 ④《聖經》中住在迦南南部的巨人,為以色列人所滅。見《約書亞記》,第11章,第21節。——譯者 這個人追隨皇帝掃平波希米亞人、維爾齊人和阿瓦爾人,就象人們刈割乾草一般,他把他們當作鳥一樣地穿在長矛上。他歸故里以後,有些懶漢問他在維尼德人的地方過得怎樣,他對一些人是輕視的,對另一些人是有氣的,答道:「我怎麼應該受到那些蝌蚪們的麻煩呢?有時候,我往往把他們七、八、九個穿在我的長矛上,隨身攜帶,這些人還用他們的聽不清的話哇哇亂叫呢。為了同那些象蟲蛆一樣的東西作戰而讓我的國王陛下和我自己受累,是絕不應該的。」 十三 大約與此同時,正當皇帝要將對匈奴人的戰爭作一結束,並且已經接受我剛剛提到的各族人投降的時候,北歐人離開了他們的本土,嚴重地騷擾著高盧人和法蘭克人。於是不可戰勝的查理揮師回援,設法由陸路從一些行走艱難又不為人所知的地方行軍,直搗他們的本土。但是,也不知道是由於上帝有意阻撓,以便象《聖經》所說的那樣,他可以試驗一下以色列人;①還是由於我們自身的罪愆的妨礙,他的一切努力都化歸烏有了。一天夜裡,估計有屬於某個修道院的五十對牛由於急症突然死亡,使得全軍深感不安。後來,當查理在他遼闊的帝國各處進行一次漫長的巡行的時候,北歐人的國王戈特夫里德由於他的外出而壯起膽子,侵入了法蘭克國土,並且選定摩澤爾河地帶作為他的駐地。②但是,有一次,戈特夫里德正在把他的鷹從一隻蒼鷺的身上拉開的時候,他的兒子(他剛剛拋棄了這個兒子的母親而另娶新婦)把他捉住,攔腰一劍把他刺死。於是,就象當年赫洛斐尼斯①被殺時所發生的情形一樣,再也沒有一個北歐人敢於信賴自己的膽量和自己的武器,大家都逃活命去了。這樣,法蘭克人自己毫未費力就解除了威脅,因之他們也就不致於象以色列人那樣,吹噓自己而觸犯上帝了。②於是,未嘗戰敗而不可征服的查理對上帝的裁判頌揚備至,但牢騷卻發得很厲害;說所有的北歐人由於他沒在都逃脫了。他說:「上帝認為我不配看到我這基督徒的雙手沾染上這幫狗頭惡魔的鮮血,我真傷心!」 ①典出《聖經》,耶和華為以色列人留下幾族敵人,來試驗他們。見《士師記》,第2、3章。——譯者 ②北歐人從來不曾在摩澤爾河兩岸長期盤踞。——英譯者 ①赫洛斐尼斯是新巴比倫王尼布甲尼撒的將領,為猶太女郎朱迪思殺死於軍營之中。——譯者 ②據《聖經·士師記》,第2章;以及《舊約》其他各卷有關章節。耶和華屢次庇護以色列人,以色列人貪天之功,觸怒耶和華。——譯者 十四 另外恰巧有一次,查理在他的巡遊中出乎意料地來到納爾榜高盧③的某一個沿海城市。當他正在這個城市的港口從容進餐的時候,突然有些諾曼人的前哨兵卒發動海盜式的侵襲。當船隻在望的時候,有人認為他們是猶太人,有人認為是些阿非利加或不列顛的商人,但是最聰睿的查理根據來船的構造和速度,看出他們不是商人而是敵人,就向他的扈從們說:「這些船隻不是滿載著商品,而是充塞著我們最兇狠的敵人。」他們聽到這話,就爭先恐後地疾速馳向來船。但是一切都是白費力氣,因為當北歐人聽說他們常常稱之為「鐵錘」的查理正在那裡,他們深怕他們的船隊會被擊退,甚或被打得粉碎,就趕緊撤退,逃之奇速,使他們不僅逃脫了追趕者的刀劍,甚且逃脫了他們的視線。最為虔敬、正直而熱誠的查理已經從桌子旁邊站起來,正佇立在東面的窗口前。在一段長時間裡,他灑下了無比珍貴的眼淚,沒有人敢對他說一句話。但是最後,他用這些話來向貴族們解釋他的行動和落淚的緣故:「我的忠實的臣僕們,你們知道我為什麼這樣悲傷地哭泣嗎?我並不駭怕這些微不足道的惡棍會對我有所傷害,但是一想到甚至當我還活在世上,他們就敢於觸犯這片海岸的時候,真使我悽然於懷;而在預計他們對於我的子孫及其臣民會造成何等災害的時候,就更使我憂傷欲絕了。」 ③納爾榜高盧是古羅馬行省名,在今法國南部沿地中海地區。——譯者 願我們主基督的護佑能夠阻止這項預言的實現,願您的已經由北方人的鮮血淬礪過的寶劍制止這件事情的發生!您的兄弟卡洛曼的寶劍是會起作用的,這把劍現在擱置得閒散而生鏽了,倒不是由於缺乏志氣,而是由於缺少財源,因為您的最忠實的臣僕阿爾努爾夫①的土地太狹小了。如果您的威權決心要它,如果您的威權命令它,它會很容易地重新光亮,再度鋒利。他們同伯納德那棵幼芽一起構成從路易的一度瓜瓞綿綿的根柢留傳下來的僅有的枝條,在您大力護持之下,會欣欣向榮地成長起來。因此,讓我在與您同名的查理的傳紀裡面插入一段您高祖丕平的事跡,這也許會為未來的小查理或小路易所閱讀和效法。 ①阿爾努爾夫是胖子查理之弟卡洛曼的兒子,887年繼查理為東法蘭克國王(至899年),並取得皇帝稱號(896年)。——譯者 十五 當倫巴德人和其他敵人進攻羅馬人的時候,他們派遣使節來到上述這位丕平那裡,請他看在聖彼得的份上從速降臨援救他們。一當他戰勝了敵人,他立刻勝利地來到羅馬①,居民們以讚歌來迎接他,歌詞如下: 「使徒鄉人, 上帝仆臣, 此日蒞降, 帶來和平, 使其故土, 重獲光榮, 敉平異教者, 解放主之民。」 (許多人不懂得這首歌的含義和來源,往往在使徒們的誕辰唱它。)丕平害怕羅馬人的嫉視(或者更確切地說是君士坦丁堡人的嫉視),很快地返回法蘭克。 ①丕平赴羅馬一事,純屬傳說,並無根據,後之編年史往往因襲之。——英譯者 他發現他軍隊中的貴族常常在私下裡輕藐地議論他,有一天,他下令牽出一隻龐大而兇猛的公牛,然後向它放出一頭兇殘的獅子。獅子以其怕人的狂怒撲向公牛,攫住它的頸項,把它翻倒地上。於是國王對站在他周圍的人說道:「現在去把獅子從公牛的身上拉開,或者把壓在這頭身上的那頭殺死。」他們面面相覷,心中一陣寒慄,在哽咽中幾乎連這些話都說不出來了:「陛下,天下哪有人敢嘗試這件事?」於是,丕平滿懷信心地從寶座上站起來,抽出寶劍,只一揮就把獅子從脖項那裡砍斷,同時也把公牛的頭從肩胛上切掉。然後,他收劍入鞘,重登寶座,說道:「你們認為我配作你們的主人嗎?你們難道不曾聽說幼小的大衛對巨人歌利亞作過些什麼,②或者是幼童亞歷山大對他的貴族作過些什麼嗎?」①他們匍匐地上,猶如遭到雷擊,喊道:「除去瘋子之外,誰敢否定您統治全人類的權力呢?」 ②據《聖經·撒母耳記上》,第17章,大衛用機弦甩石殺死巨人歌利亞。——譯者 ①亞歷山大初即馬其頓王位時年僅二十歲。宮廷貴族謀亂,亞歷山大對之進行無情的鎮壓。——譯者 他不但在對付野獸和人時表現了勇武,而且還同邪惡的鬼怪進行過一場難以置信的搏鬥。阿亨的溫泉浴室還沒有興建,但是能醫療疾病的溫水從地面冒了出來。他命令管事人員查看這水是否清潔,並且禁止任何陌生的人進入當地。命令執行以後,國王帶著寶劍,只穿著麻布長袍和拖鞋,匆匆去到浴室;看哪!惡魔正等著他,向他進攻,就象是要殺死他似的。但是國王以十字符號增強膽力,拔出寶劍,看準一個人形的鬼影,用他無敵的寶劍劈了過去,刺穿鬼影,插入了地里,竟致須要經過一番努力之後,他才能把它重新拔出來。但是這個鬼怪已然具有形體,它用血水、惡穢和討厭的臭泥把所有的水都污染了。儘管如此,卻不能挫折這位不可戰勝的丕平。他對管事人員說:「不必介意這點小事。讓這些髒水流一會兒,等它重新潔淨的時候,我就馬上洗我的澡。」 十六 最尊貴的皇帝,我本來打算僅僅圍繞您的曾祖查理來編寫我的小小的故事,他的全部業跡您是很清楚的。但是既然機緣湊巧,有必要提到您最光榮的被稱作「光輝者」的父親路易、您最誠篤的被稱作「虔誠者」的祖父路易和您最尚武的高祖少丕平①的時候,我想,要是略過他們的功業而不置一詞,那會是錯誤的,因為現代作者的怠惰已經使得他們幾乎湮沒無聞了。對於老丕平則已無須述及,因為學識最淵博的比德在他的教會史②中曾經把差不多整整一卷的篇幅奉獻給他。但是,既然我曾經撇開正題細述了這些事情,那麼我必須象天鵝游水似地折回到您光輝的同名者查理的本題上來。可是,假如我不稍微壓縮一下他的某些戰功的話,我就決不可能考慮到他的日常生活習慣了。現在我要儘可能簡練地寫出我所想到的事件。 ①少丕平指矮子丕平,後文中老丕平指赫里斯塔爾的丕平,參看艾因哈德書第2節注。——譯者 ②赫里斯塔爾的丕平的事跡見於比德所著《英國教會史》中之第5卷。——譯者 十七 在百戰百勝的丕平死後,正當倫巴德人重新攻打羅馬的時候,儘管不可戰勝的查理十分忙碌於阿爾卑斯山北部的事務,他還是疾速地進軍義大利。在這一場法蘭克人幾乎是兵不血刃的戰爭中,當倫巴德人遭到挫折以後,或者也可以說,當他們自願地投降以後,查理接受他們為他執役;並且為了防止他們此後重新叛離法蘭克王國或者危害聖彼得的土地,他娶了倫巴德人首領德西德里烏斯的女兒。但是不久以後,因為她體弱多病,不大可能為查理生兒育女,由於教士中間最聖潔的人士的勸告,她被撇開一旁,簡直就象已經死去一樣。由此之故,她的父親在激怒中用誓言把他的臣民約束在自己的麾下,親自駐守在帕維亞城中,緊閉城門,準備對無敵的查理挑戰。查理接到一些有關這一叛變的消息後,就以全速馳往義大利。 恰巧有一個叫作奧特克爾的頭等貴族在幾年前曾經觸怒過最可怖的皇帝,投奔德西德里烏斯避難。當這位令人畏憚的查理逼近的消息傳來後,這兩個人登上一座極高的塔,從塔上他們可以看到任何人在很遠的距離向前行進。因此,當輜重馬車出現的時候(這些馬車比大流士或尤利烏斯所使用的馬車行動更為疾速),德西德里烏斯對奧特克爾說:「查理是在那支大軍之中嗎?」奧特克爾回答說:「還不是。」後來當他看到從查理的帝國各地徵集來的各族人的龐大兵力時,他有把握地對奧特克爾說道:「查理一定是在這些隊伍之中洋洋得意地行進著。」但是奧特克爾回答說:「還不是,還不是。」於是德西德里烏斯驚恐萬狀,並說:「要是還有更龐大的兵力隨他而來的話,我們怎麼辦呢?」奧特克爾說:「等他來到的時候,你就可以看見他是什麼樣子。什麼將會臨到我們頭上,我可說不出來。」看哪!正當他們這般地交談的時候,查理的從不離身的親隨人員進入了視線;德西德里烏斯看到他們,惶恐地喊道:「查理在那裡。」奧特克爾回答說:「還不是,還不是。」之後,他們看見了主教、修道院院長、宮廷教士以及他們的隨從。當他看到他們,他憎恨光明而寧願死去,哽咽而結巴地說:「讓我們藏到地底下去,躲開這樣一個可怕的敵人的面吧!」奧特克爾因為在從前比較美妙的日子裡,對這位不可戰勝的查理的政策和布署曾經有過充分而經常的了解,這時顫抖地回答說:「當你看到在田野里密布一片鐵的莊稼,波河和提契諾河象海濤般地衝擊城牆,水面由於鐵的閃光而泛出黑色,那就是查理已經近在咫尺了。」話猶未了,從西面捲來一片烏雲,使得明朗的白天變成可怕的昏暗,但是等到皇帝更臨近的時候,兵刃的閃光又將昏暗轉為白晝,可是對於那些被困的守軍來說,這個白晝比起任何黑夜還要昏暗得多。此時這位鐵的查理可以看清楚了,他頭上戴著鐵盔,手上罩著鐵手套,他那鐵的胸膛和寬闊的肩膀掩蔽在一副鐵的胸甲里,左手高舉著一支鐵矛,右手永遠停放在他的無敵的鐵劍上面。通常大多數人為了騎馬方便,大腿上都不用東西掩蓋,可是輪到查理,大腿也披上了鐵甲,我無須特意提到他的脛甲,因為全軍的脛甲都是鐵的。他的盾牌整個是鐵的,他的戰馬是鐵顏色並有一副鐵石心腸。所有走在他前面,走在他身旁,走在他後面的人,整個軍隊的裝備都是儘可能地密切效法他。田野和空地上都充滿了鐵,太陽的光芒被鐵的閃光反射回去。一支比鐵還要堅硬的人普遍地崇拜堅硬的鐵。地牢的陰森還不如這鐵的閃光更顯得可怖。「呀,鐵!倒霉的鐵!」這便是從居民中間迸發出來的混亂的喊叫。在鐵的面前,堅實的城牆搖撼了,在鐵的面前,老老少少的決心瓦解了。當老實的奧特克爾目光疾速一瞥,看到了我用結巴的語言,童稚的聲調,雜亂無章的文字,拙笨地描述著的這一切的時候,就對德西德里烏斯說:「你切盼看到的查理就在那裡。」說完之後,他就跌倒在地,形同半死。 但是,由於該城居民不知是出自瘋狂,還是寄希望於頑抗,拒絕讓查理在當日進城,最富於創造性的皇帝就向他的隨從人員說:「今天我們大家來修造個紀念物,免得別人指責我們懶散地度過了這一天。我們趕快為自己修建一間小小的祈禱室,要是他們不早些為我們打開城門的話,我們就可以在這裡專誠地禮拜上帝。」他這些話剛剛說完,他的部下立即奔向四方,收集石灰和石塊,木頭和塗料,交給那些一直跟隨查理的熟練的工匠。就在當天第四時到第十二時之間,他們在青年貴族和士兵的幫助下,修起了這樣一座禮拜堂,牆壁屋頂,一概俱全,並有帶格子的天花板和壁畫等裝飾,凡是看過的人,誰也不相信在一天之內能夠把它修成。但是至於在第二天,有些居民如何要求打開城門,有些人儘管毫無勝利希望還如何要求對他作戰,或者寧願加強防禦對他頑抗;以及他如何地不經過流血而僅僅憑藉施展手段,輕易地取得勝利,奪取和占領該城——所有這些,我一定要留給那些不是出自敬愛而是為了利祿才追隨陛下的人去講。 此後,最虔誠的查理繼續行進,來到弗里烏利城,那些賣弄才華的人稱這座城為尤利烏斯廣場。①正在此時,那座城市的主教(或者用現在的話說是大主教),恰巧已臨近生命的末刻。查理趕緊去探望他,為的是讓他指出繼任人選的名字。但是這位主教懷著卓異的虔誠,從內心深處發出嘆息,說道:「陛下,我擔任這個主教職務已經很久了,但是毫無裨益,現在我把這件事留待上帝的明斷和您的意旨。因為我不希望在臨死的時候再在我平生聚集起來的罪惡之山上增添什麼東西了,關於這些罪惡,我將要向那位無法迴避的廉明的最後審判者作出交代。」最聰睿的查理聽了這些話極為喜悅,因之他公正地認為這位主教在德性方面可以與古代的教父相媲美。 ①尤利烏斯廣場的拉丁文原文是Forum Julii.與弗里烏利字音相近。——譯者 在所有雄武有力的法蘭克人中間最為雄武有力的查理在那個地方停留了一個短暫時期,這時他任命一位道德高尚的繼任人接替那位謝世的主教;之後,在一個節日裡,彌撒儀式舉行完畢以後,他向扈從人員說:「我們可不能讓閒散把我們引向懶惰的習慣,我們去打獵,去捕殺些東西吧,我們大家就穿著現在這身衣服前去吧。」這天陰雨寒冷,查理身穿一件羊皮衣服,這比起聖馬丁①用他袒露的雙臂向上帝作一次邀得恩準的奉獻時所穿的那件披肩也多值不了幾文。至於其他的人,由於那是一個節日,他們又剛剛從帕維亞來,那是威尼斯人一向把所有的東方財貨從本土隔海運往的地方,因之,他們都穿著用山雞皮和綢緞,或者用孔雀的頸、背和尾巴上初生的羽毛製成的袍服,趾高氣揚地走著。有的人綴著紫紅色和檸檬色的絲帶,有的人圍著毯子,有的人穿著貂皮袍子。他們出沒在叢林中,遭到樹枝、荊棘、蒺藜的撕掛,挨到雨水的淋澆,受到野獸血水和皮革穢物的沾污;然後就在這種狼狽的景況中回去了。於是最詭詐的查理說:「臨睡之前,誰也不得脫去皮衣;穿在身上,它們會幹得透一些。」每個人對自己的身體總比對衣服更加關切,於是便去找火,設法暖和一下自己。然後他們回來,繼續伺候查理,直到夜深才散值回寓。他們開始脫下皮制服裝,解開纖細的皮帶的時候,這些抽縮皺褶的衣服發出了象乾柴折斷那樣的噼啪的聲音,甚至從老遠的地方都能聽到。這些廷臣們長吁短嘆,惋惜他們在一天之內損失了這麼多的錢。然而,他們又從皇帝那裡接到一道命令,要求在第二天穿著原來的皮衣去見他。等他們來到的時候,已經不復是前一天的華麗的外觀了,他們穿著褪色而綻破的服裝,顯得又骯髒、又邋遢。於是滿腹詭詐的查理對他的管事人員說:「把我的羊皮擦一擦,替我拿來。」它十分潔白,完好無缺。查理拿過它來,讓所有在場的人觀看,並且說了以下的話:「世上最糊塗的人,我的這件是用一個銀幣買來的,你們的那些件是用好多磅,不然就是好多塔蘭特①的銀子買來的,這些衣服,到底是哪一件最值錢,最有用呢?」他們的眼睛垂向地面,因為他們承受不了他的最可怕的譴責。 ①聖馬丁(316—397年)曾任都爾主教。——譯者 ①古代重量及貨幣單位名。——譯者 您最虔敬的父親在他整個的一生里都仿效查理大帝的這一榜樣,他從來不許那些在他看來是配得上他的關注和教誨的人,在對敵作戰的時刻,除去軍裝和羊毛、麻料衣服之外,再穿任何其他衣物。如果他的任何臣僕不懂得這條戒律,在身上穿戴了金銀綢緞,而又恰巧碰見了他的話,他就要受到一頓下面那樣的訓誡,等到離去的時候,也就變得賢良和聰明一些了。「這是一片金銀硃錦的火焰!你這無恥之徒,如果命中注定陣亡的話,你為什麼不能以戰死沙場為滿足呢?難道你還應該把你的財富也送到敵人的手裡去麼?這筆財富本來可以用於贖救你的靈魂,現在卻將用於裝飾異教的廟宇了。」 儘管您知道得比我清楚,現在我還要講一講這位不可戰勝的路易,從少年直到七十歲的時候,是怎樣地喜愛著鐵;以及他當著北歐人的使節之面做了一次什麼樣的喜愛鐵的表演。十八 當北歐人的國王們送來金銀作為他們忠誠的證明,送來刀劍作為他們永世臣服的標誌的時候,國王下令把那些貴重的金屬拋擲地上,讓所有的人都加以蔑視,當作泥土似的加以踐踏。但是當他坐上高大的寶座時,他命令把那些刀劍呈上來,他好試試它們。使臣們極力避免引起人們懷疑其中藏有陰謀詭計的可能性,於是就象僕人把刀子遞給主人那樣,捏著刀劍的尖端,冒著自身的危險,把它們獻給皇帝。皇帝執著刀柄拿起一把來,試著把刀身從尖端一直彎向底部,但是刀身在他那只比鐵本身還要堅硬的手裡折斷了。於是使臣中間的一個從刀鞘里拔出自己的佩刀,象臣僕一樣把它呈給皇帝使用,說道:「我想您會認為這把刀是合乎您戰無不勝的右手所要求的那種剛柔相濟的。」於是這位皇帝,(他是一位真命皇帝!就象先知以賽亞在他的預言裡所說的那樣:「你們要追想被鑿而出的磐石,」①因為在日耳曼所有的廣大群眾中間,唯有他蒙受上帝的特殊恩寵,上升到先世的勇武的高度。)——我說,這位皇帝折它就象折葡萄枝一樣,從尖端一直彎到刀柄,然後讓它慢慢地重新伸直起來。使臣們面面相覷,驚恐地說:「但願我們的國王也這樣地卑視金銀而珍視鐵。」 ①《聖經·以賽亞書》,第51章,第1節。——譯者 十九 既然我已經提到北歐人,我願意從您祖父的統治期間摘引一件軼事來說明他們對信教和領洗是多麼輕視。正象雄武善戰的大衛王死後的情況那樣:為他堅強的手所制服的鄰近各族,在一個長時期里,向他秉性和平的兒子所羅門獻納貢賦,這支可怕的北歐人也復如此。他們仍然忠順地向路易獻納他們曾因畏怖而向他父親最莊嚴的查理皇帝獻納過的那種貢賦。有一次,最虔誠的路易皇帝垂憐他們的使臣,詢問他們是否願意接受基督教;當他們回答說他們隨時隨地在任何事情上都會欣然從命時,他命令以上帝的名義向他們施行洗禮。關於上帝,學識最淵博的奧古斯丁曾經說道:「如果三位一體不存在的話,那末真理也就不會有這種說法:『去教導眾人,以聖父、聖子和聖靈的名義為他們施行洗禮。』」宮廷貴族把他們就象孩子一般地收養過來,他們每個人從皇帝寢宮那裡得到一件白色長袍,從他們教父那裡得到一整套法蘭克裝束,包括貴重的袍服、軍器和其他裝飾品。 這種事情時常舉行,他們年復一年,越來越多,並不是為了基督的緣故,而是為了世俗的利益。他們不再作為使節,而是作為忠心耿耿的封臣疾馳而來,在復活節前夕趕到,聽候皇帝的意旨。恰巧有一次,他們來了五十個人。皇帝問他們是否願意領洗,在他們作了懺悔之後,他吩咐立刻給他們施灑聖水。由於麻布長衫準備得不夠數,他命令把襯衫剪開,然後再縫成大衫的式樣。其中的一件立即披在一個年紀較大的人的肩上,他把長衫周身細看了片刻之後,暴怒填膺,對皇帝說:「我在這裡經歷這種洗澡的事已經有二十次了,我從前穿的都是純白的精美衣衫,象這樣的麻袋布只該給鄉下佬,而不該給戰士穿。要不是因為你們拿走了我自己的衣服而又沒給我新的,我害怕赤身露體的話,我馬上就要丟掉你們的大衫,同樣也丟掉你們的基督。」 咳!基督的敵人是怎樣地輕蔑基督的使徒的那些話啊:「你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了。」①還有:「豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死麼?」②或者是那段專門針對藐視信仰,褻瀆聖禮的人的話:「因為他們把上帝的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。」③啊,但願這只是異教徒的特殊情況,而不會存在於那些以基督的名義相稱呼的人們之間! ①《聖經·加拉太書》,第3章,第27節。——譯者 ②《聖經·羅馬書》,第6章,第3節。——譯者 ③《聖經·希伯來書》,第6章,第6節。——譯者 二十 現在我必須敘述一個關於頭一位路易的美德的故事,然後再回過頭來敘述查理。那位最溫和的路易皇帝擺脫了外敵的侵擾後,就傾其全力於宗教活動,例如祈禱、慈善事業、司法訴訟的聽審和公正判決。他的才能和經驗使他對後一種事務非常熟練。有一天,當一個被大家公認是道地的亞希多弗④的人來到他那裡打算行騙的時候,他雖然內心稍有激動,卻以親切的態度和溫和的語調對他作了如下的回答。他說:「最聰明的安塞爾姆,如果許可我這樣說的話,我就大膽地說你已經離開了正軌。」從那天起,那位公認的先知的聲譽在全世界人的心目中就化為烏有了。 ④《聖經》中亞希多弗是大衛的謀士,善於謀劃,後來背叛大衛。見《撒母耳記下》,第15—17章。——譯者 二十一 此外,最仁慈的路易是這等熱心於慈善事業,因之他不但喜歡讓旁人當著他的面做好事,而且喜歡由他親手來做。甚至在外出的時候,他也要對那些涉及窮人的案件的審理工作作出特殊的安排。他從他們那伙人中間選出一個體力不佳但勇氣卻顯然超越同伴的人,命令他裁判他們所犯的罪行,監督被盜竊財產的歸還,受傷害的賠償,以及重罪案件中的切斷肢體、斬首和絞架上陳屍示眾等刑罰。這個人設置了公爵、郡尉、百夫長等名義及其代理人選,幹練地完成了任務。 另外,這位把對基督的崇拜體現於關懷所有窮人的最仁慈的皇帝,從來不厭煩於把食物和衣服贈給他們,特別是在基督解脫肉體,準備為自己換上不朽之身的那天,他更是這樣做。在那一天,他照例對每一個服務宮庭和供職朝廷的人贈送禮品。他總是命令龐大帝國的各個地區送來許多腰帶、護腿和珍貴的袍服,以便賜給某些貴族;品秩較低的人可以獲得各種顏色的弗里西亞出產的披氅;他的馬夫、廚子和廚房用人根據他們的需要得到麻布和毛呢的衣服以及刀子等物。等到就象《使徒行傳》所說的那樣,沒有人再缺乏什麼東西①的時候,到處就都是一片感激的心情。這些衣衫襤褸的窮人此時已是衣冠齊楚,他們把聲音提得高入雲霄,高呼:「上帝保祐神聖的路易。」這種呼聲響徹阿亨所有寬闊的庭院和較窄的門戶(拉丁人通常稱之為門道),所有能夠來到皇帝身邊的騎士都來吻他的腳;那些不能前來的,就在皇帝前往教堂的途中,遙遙參拜。其中有一次,一個傻瓜詼諧地說:「路易多幸福啊!您在一日之間能夠給這麼多的人衣穿。基督在上,我想除了阿托②以外,這一天在歐洲再也沒有一個比您還能使更多的人有衣服穿的了。」當皇帝問他阿托怎麼可能使更多的人有衣服穿時,這位詼諧家深以引起皇帝的注意而高興,咧著嘴笑著說:「他今天分發了一大批新衣服。」皇帝在面孔上帶著儘可能愉悅的表情,認為這話本身只是一個無知的笑話而已,就懷著虔敬的誠心進入教堂;他在這裡表現得如此虔誠,好象是我們的救主耶穌基督本人就在他肉眼之前似的。 ①見《聖經·使徒行傳》,第4章,第34節。——譯者 ②其人無可考。——英譯者 他習慣於每星期六洗一次澡,這樣做倒不是出於有所需要,而是為了給他提供一個送禮的機會,因為他常常把所有脫下來的衣物,賞給他的侍從,只有佩劍和腰帶除外。他的慷慨施贈甚至惠及最低等級的人。他大方到這等地步,竟致有一次下令把他的全套服裝賞給一個叫作斯特拉科爾夫的釉工——聖高爾修道院的一個僕役。男爵們的僕人聽到這件事情,就在路上對他設下埋伏,打算向他行搶。於是他大喊道:「你們要幹什麼?你們膽敢對皇帝的釉工橫施強暴!」他們回答說:「你可以保持你的職務,但是……」①〔原稿至此告終,斯特拉科爾夫此後的遭遇只好留待臆測了。〕 ①原文至此中斷,後面的括弧系英譯者所加。——譯者