增一阿含經選譯 · 6 三十七道品
原典
四正勤[1]
二二五經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如山河、石壁、百草、五穀,皆依於地而得長大,然復此地最尊、最上。此亦如是,諸善三十七道品之法,住不放逸之地[2],使諸善法而得長大。
「無放逸比丘修四意斷,多修四意斷。云何為四?於是,比丘未生弊惡法,求方便令不生,心不遠離,恆欲令滅;已生弊惡法,求方便令不生,心不遠離[3],恆欲令滅;未生善法,求方便令生;已生善法,求方便令增多,不忘失,具足修行,心意不忘。如是,比丘修四意斷。是故,諸比丘!當求方便,修四意斷。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
二二六經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「比丘當知:諸有粟散國王[4]及諸大王皆來附近於轉輪王[5],轉輪王於彼最尊、最上。此亦如是,諸善三十七道品之法,無放逸之法最為第一。
「無放逸比丘修四意斷。於是,比丘未生弊惡法,求方便令不生,心不遠離,恆欲令滅;已生弊惡法,求方便令不生,心不遠離,恆欲令滅;未生善法,求方便令生;已生善法,重令增多,終不忘失,具足修行,心意不忘。如是,諸比丘修四意斷。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
二二七經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「諸有星宿之光,月光最為第一。此亦如是,諸善功德[6]三十七道品之法,無放逸行最為第一,最尊、最貴。
「無放逸比丘修四意斷。云何為四?於是,比丘若未生弊惡法,求方便令不生;若已生弊惡法,求方便令滅;若未生善法,求方便令生;若已生善法,求方便重令增多,終不忘失,具足修行,心意不忘。如是,比丘修四意斷。是故,諸比丘!當求方便,修四意斷。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
二二八經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「諸有華之屬,薝瞻卜[7]之華、須摩那華[8],天上、人中,婆師華[9]最為第一。此亦如是,諸善功德三十七道品之法,無放逸行最為第一。
「若無放逸比丘修四意斷。云何為四?於是,比丘若未生弊惡法,求方便令不生;已生弊惡法,求方便令滅;若未生善法,求方便令生;已生善法,求方便令增多,終不忘失,具足修行,心意不忘。如是,比丘修四意斷。是故,諸比丘!當求方便,修四意斷。是故,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
注釋
[1]四正勤:這裡擇選《增一阿含經》卷十八之《四意斷品》的二二五、二二六、二二七、二二八經,內容是敘說當無放逸,修四意斷。
[2]住不放逸之地:住,使法住於實法;不放逸,為一心專注而修諸善法。
[3]遠離:謂無為法之性,性空而脫離一切事相的系縛。
[4]粟散國王:意指極小之國的國王。
[5]轉輪王:又作轉輪聖王(Cakkavatti-rājan),簡稱輪王,又稱飛行皇帝,為古印度民族的理想統治者,為世間第一有福者,身具三十二相,有七寶千子,持輪寶降伏四天下,以十善治國。有四種福報,一是大富、珍寶、財物、田宅等眾多,為天下第一;二是形貌莊嚴端正,具三十二相;三是身體健康無病,安隱快樂;四是壽命長遠,為天下第一。這是由過去生中多修福業,可惜不修出世慧業,所以僅成統治世界有福報的大王,卻不能修行悟道證果。輪王有四種,在人壽增至二萬歲時,鐵輪王出現,統轄南贍部洲;增至四萬歲時,銅輪王出現,統轄南贍部及東勝身二洲;增至六萬歲時,銀輪王出現,統轄南贍部、東勝身和西牛貨三洲;增至八萬四千歲時,金輪王出現,統轄四天下。通常所說的轉輪王是指金輪王。
[6]功德:功是善行,德是善心。又世人拜佛誦經、布施供養等,都叫功德。
[7]薝蔔:又作占婆花,譯為素馨花、金色花,為黃花樹,樹形高大,花亦甚香。
[8]須摩那華:又作蘇摩那華,譯為悅意花,其色黃、甚香,高三四尺,四垂似蓋,其形色俱媚,令見者心悅。
[9]婆師華:又作婆師迦華、婆利師迦,譯為夏生花、雨時花,為木犀科的植物,夏時開花,其花白色、甚香。
譯文
四正勤
二二五經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「猶如山河、石壁、百草、五穀,都依賴於大地而得以成長壯大,這大地又是最至尊最無上的。這也就是說,諸善妙的三十七道品法,住於一心專注修諸善法的地域,使諸善法得以滋長增多。
「沒有放逸的比丘修四意斷,不間斷地修行四意斷。是哪四意斷呢?是這樣,比丘未生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其不得生起,心沒有脫離惡法的系縛,需恆久地精進令其斷滅;若是已經生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其不得生起,心沒有脫離惡法的系縛,需恆久地精進令其斷滅;未生起善妙之法,就要尋求方便之法使其生起;若是已經生起善妙之法,就要尋求方便之法使其滋長增多,不要遺忘漏失,使修行圓滿具足,內心意念沒有忘失。比丘應如此地修行四意斷。因此,諸比丘!應當尋求方便之法,修行四意斷。如此,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
二二六經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「比丘應當知曉:諸多極小國家的國王及諸大王都前來親附接近於轉輪聖王,因為轉輪聖王在他們之中是最尊貴、最無上的。這也就是說,在諸善妙的三十七道品法之中,無放逸行法是最善妙第一的。
「沒有放逸的比丘修行四意斷。什麼是四意斷?比丘未生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其不再生起,心沒有脫離惡法的系縛,恆久地精進令其斷滅;若是已經生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其不得生起,心沒有脫離惡法的系縛,恆久地精進令其斷滅;若是未生起善妙之法,就要尋求方便之法使其生起;若是已經生起善妙之法,就要讓其更加滋長增多,始終不使忘失,修行圓滿具足,內心意念不忘失。這樣,諸比丘如此地修行四意斷。如此,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
二二七經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「諸多的星宿之光中,月光是最為明亮的。這也就是說,諸多善妙功德的三十七道品之法,無放逸行法最為第一,最為尊貴。
「無放逸的比丘修行四意斷。是哪四意斷呢?是這樣,比丘如果未生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其不得生起;若是已經生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其斷滅;若是未生起善妙之法,就要尋求方便之法使其生起;若是已經生起善妙之法,就要尋求方便之法使其更加滋長增多,始終不忘失,修行圓滿具足,內心意念沒有忘失。比丘如此地修行四意斷。因此,諸比丘!應當尋求方便之法,修行四意斷。如此,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
二二八經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「諸多美麗的花中,無論是薝蔔之花,還是須摩那花,天上、人間,婆師花是最為第一。這也就是說,諸多善妙功德的三十七道品之法,無放逸行法最為第一。
「如果無放逸比丘修行四意斷。是哪四意斷呢?是這樣,比丘若是未生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其不得生起;若是已經生起弊陋邪惡之法,就要尋求方便之法使其斷滅;若是未生起善妙之法,就要尋求方便之法使其生起;若是已經生起善妙之法,就要尋求方便之法使其滋長增多,始終不忘失,修行圓滿具足,內心意念沒有忘失。這樣,比丘如此修行四意斷。因此,諸比丘!應當尋求方便之法,修行四意斷。因此,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
原典
四神足[1]
二五八經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「有四神足。云何為四?自在三昧[2]行盡神足[3];心三昧行盡神足;精進三昧行盡神足;誡三昧行盡神足。
「彼云何為自在三昧行盡神足?所謂諸有三昧,自在意所欲,心所樂,使身體輕便,能隱形極細,是謂第一神足。
「彼云何心三昧行盡神足?所謂心所知法,遍滿十方[4],石壁皆過,無所罣礙,是謂名為心三昧行盡神足。
「彼云何名為精進三昧行盡神足?所謂此三昧無有懈倦,亦無所畏,有勇猛意,是謂名為精進三昧行盡神足。
「彼云何名為誡三昧行盡神足?諸有三昧,知眾生心中所念,生時、滅時,皆悉知之。有欲心[5]、無欲心,有嗔恚心、無嗔恚心,有愚痴心、無愚痴心,有疾心、無疾心,有亂心[6]、無亂心,有少心、無少心,有大心[7]、無大心,有量心、無量心[8],有定心[9]、無定心,有解脫心、無解脫心,一切了知,是謂名為誡三昧行盡神足。
「如是,比丘!有此四神足,欲知一切眾生心中所念者,當修行此四神足。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
注釋
[1]四神足:這裡擇選《增一阿含經》卷二十一之《苦樂品》的二五八經,敘說欲知一切眾生心中所念者,當修行自在、心、精進、誡等四種三昧行盡神足。
[2]自在三昧:自在,指人心完全脫離了煩惱的系縛而通達無礙;三昧,又作三摩提,或三摩地,譯為正定,即離諸邪念把心住於一處而不散亂的意思。
[3]神足:即神足通,五通之一,又名神境智證通、心如意通,即身如其意,隨念即至,可在一想念間,十方無量國土都能同時一一到達,變化無窮。
[4]十方:即東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下。
[5]欲心:即貪慾之心。
[6]亂心:即心念散亂,不住於一處。
[7]大心:即大乘心,或大願心。
[8]無量心:普緣無量眾生之心,引生無量之福,故名無量心。有四種,即慈無量心、悲無量心、喜無量心、舍無量心。與一切眾生樂,名慈無量心;拔一切眾生苦,名悲無量心;見人行善或離苦得樂,深生歡喜,名喜無量心;如上三心,舍之而不執著,或怨親平等,不起愛憎,名舍無量心。此四無量心若依禪定而修,則生色界梵天,故又名四梵行。
[9]定心:修禪行而遠離亂意。
譯文
四神足
二五八經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「有四神足。哪四神足呢?就是自在三昧行盡神足;心三昧行盡神足;精進三昧行盡神足;誡三昧行盡神足。
「那什麼是自在三昧行盡神足呢?就是所謂的諸有三昧,自在無礙,意念隨其所欲,內心任其所樂,使身體輕盈便捷,並能隱沒形體極為細小,這就是第一神足。
「那什麼是心三昧行盡神足呢?就是所謂的心所知曉之法,遍滿十方世間,石壁都能穿越過,沒有絲毫障礙,這就叫作心三昧行盡神足。
「那什麼叫作精進三昧行盡神足呢?就是這三昧沒有鬆懈倦怠,也無所怖畏,具足勇猛意念,這就叫作精進三昧行盡神足。
「那什麼叫作誡三昧行盡神足呢?諸有三昧,知曉眾生心中的所念所想,出生之時、滅盡之時,全都知曉。有欲心還是無欲心,有嗔恚心還是無嗔恚心,有愚痴心還是無愚痴心,有疾心還是無疾心,有亂心還是無亂心,有少心還是無少心,有大心還是無大心,有量心還是無量心,有定心還是無定心,有解脫心還是無解脫心,一切都明了知曉,這就叫作誡三昧行盡神足。
「如是,比丘!有這四神足,要想知曉一切眾生心中的所念所想,就應當修行這四神足。如是,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
原典
五根[1]
二七六經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「我今當說善聚,汝等善思念之。」
諸比丘對曰:「如是,世尊!」諸比丘從佛受教。
世尊告曰:「彼云何名為善聚?所謂五根是也。云何為五?所謂信根、精進根、念根、定根、慧根,是謂,比丘!有此五根。若有比丘修行五根者,便成須陀洹[2],得不退轉[3]法,必成至道;轉進其行成斯陀含[4],而來此世盡其苦際[5];轉進其道成阿那含[6],不復來此世,即復取般涅槃[7];轉[8]進其行,有漏[9]盡,成無漏[10]心解脫、智慧解脫,自身作證而自遊戲[11]:生死已盡,梵行已立,所作已辦,更不復受胎,如實知之。
「言善聚者,即五根是也。所以然者,此最大聚,眾聚中妙[12]。若不行此法者,則不成須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢[13]、辟支佛,及如來、至真[14]、等正覺[15]也。若得此五根者,便有四果[16]、三乘之道。言善聚者,此五根為上。是故,諸比丘!當求方便,行此五根。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
注釋
[1]五根:本經選自《增一阿含經》卷二十四之《善聚品》的二七六經,敘說五根為善聚,能令人證果,當求方便,行此五根。五根,即(一)信根,對佛陀有不壞的信仰;(二)精進根,又作勤根,勤修善法,不行惡法;(三)念根,於正法念念不忘;(四)定根,心入寂靜之境;(五)慧根,知四聖諦的智慧。
[2]須陀洹:譯為預流,或入流,是聲聞乘四果中的初果名。入流是初入聖人之流的意思,預流是預入聖者之流的意思。
[3]不退轉:又作不退,梵語為阿毗跋致。意為修行之功德善根愈增愈進,不再退失轉變。
[4]斯陀含:譯為一來,是聲聞乘四果中的二果。意為修到此果位者,死後生到天上去做一世天人,再生到我們這世界來一次。
[5]苦際:意為苦的最終,受生死之苦的最後之身。
[6]阿那含:譯為不還、無還,或是不來,為聲聞乘四果中的第三果,是斷盡欲界煩惱的聖人的通稱。凡是修到此果位的聖人,未來當生於色界無色界,不再來欲界受生死,所以叫作不還。
[7]般涅槃:即涅槃。
[8]轉:依物之因緣而生起叫作轉,因生起其物又叫轉變。
[9]有漏:世間的一切有為法,都是有煩惱的有漏法。
[10]無漏:清淨無煩惱之意。
[11]遊戲:又作遊戲神通,佛菩薩游於神通,化人以自娛樂,叫作遊戲。戲,自在之義,無礙之義。
[12]妙:梵語曼乳,不可思議之義,絕待之義,無比之義。
[13]阿羅漢:譯為無生,聲聞乘四果中的第四果。意即修到此果位者,解脫生死,不受後有,是聲聞乘的最高果位。
[14]至真:如來離一切虛偽,故叫作至真。
[15]等正覺:梵語三藐三菩提、三藐三佛陀,如來十尊號之第三。覺,即知,覺知遍於一切法;覺知契於理,所以是正,遍正覺知一切法;三世諸佛的覺知平等,所以是等。
[16]四果:指聲聞乘的四種果位,即須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。
譯文
五根
二七六經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「我現在要演說善聚,你們要好好思考。」
諸比丘答道:「是的,世尊!」諸比丘就隨從佛接受教誨。
世尊對諸比丘說:「那什麼叫作善聚呢?就是所謂的五根。是哪五根呢?就是所謂的信根、精進根、念根、定根、慧根,這就是說,比丘!具有這五根。若是有比丘修行五根,就會成就須陀洹,獲得不退轉之法,必定成就至上之道;轉而精進其行就會成就斯陀含,從而生來這世間滅盡其苦際;轉而精進其道就會成就阿那含,不再生來這世間,隨即便獲取涅槃;轉而精進其行,有漏盡滅,成就無漏心解脫、智慧解脫,自身得證道果而自行遊戲神通:生死煩惱已經滅盡,清淨梵行已經確立,造作已經斷盡三界見思二惑,再也不會受胎,所知合於真如實相。
「所說的善聚,就是五根。所以這樣,是因為這是最大之聚,是眾聚之中最為善妙的。若是不行此法,就不會成就須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛,及如來、至真、等正覺。若是獲得這五根,就會有四果、三乘之道。所說的善聚,這五根是最好的。因此,諸比丘!應當尋求方便之法,修行這五根。如是,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
原典
七覺意[1]
三五〇經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
當於爾時,尊者均頭[2]身抱重患,臥在床褥,不能自起居。是時,均頭便念:如來世尊今日不見垂愍,又遭重患,命在不久,醫藥不接。又聞世尊言:「一人不度,吾終不舍。」然今獨見遺棄,將何苦哉!
爾時,世尊以天耳[3]聞均頭比丘作是稱怨。是時,世尊告諸比丘:「汝等皆集至均頭比丘所,問其所疾。」
諸比丘對曰:「如是,世尊!」
世尊將眾多比丘漸漸至均頭比丘房。是時,均頭遙見如來來,即自投地。爾時,世尊告均頭曰:「汝今抱患極為篤重,不須下床,吾自有座。」
爾時,世尊告均頭曰:「汝所患為增為損,不增損乎?有能堪任受吾教也?」
是時,均頭比丘白佛言:「弟子今日所患極篤,但有增無損也,所服藥草,靡不周遍。」
世尊問曰:「瞻視病者竟為是誰?」
均頭白言:「諸梵行來見瞻視。」
爾時,世尊告均頭曰:「汝今堪與吾說七覺意[4]乎?」
均頭是時,三自稱說七覺意名:「我今堪任於如來前說七覺意法。」
世尊告曰:「若能堪任向如來說,今便說之。」
是時,均頭白佛言:「七覺意者。何等為七?所謂念覺意如來之所說,法覺意、精進覺意、喜覺意、猗覺意、定覺意、護覺意。是謂,世尊!有此七覺意者,正謂此耳!」
爾時,尊者均頭說此語已,所有疾患,皆悉除愈,無有眾惱。是時,均頭白世尊言:「藥中之盛,所謂此七覺意之法是也。欲言藥中之盛者,不過此七覺意,今思維此七覺意,所有眾病皆悉除愈。」
爾時,世尊告諸比丘:「汝等受持[5]此七覺意法,善念諷誦[6],勿有狐疑於佛、法、眾者,彼眾生類所有疾患皆悉除愈。所以然者,此七覺意甚難曉了;一切諸法皆悉了知,照明一切諸法,亦如良藥療治一切眾病,猶如甘露[7]食無厭足。若不得此七覺意者,眾生之類流轉生死。諸比丘!當求方便,修七覺意。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
三五一經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「若轉輪聖王出現世間時,便有七寶出現世間。所謂輪寶[8]、象寶[9]、馬寶[10]、珠寶[11]、玉女寶[12]、居士寶[13]、典兵寶[14],是為七寶。是謂轉輪聖王出現世時,便有此七寶流布世間。
「若如來出現世間時,便有七覺意寶出現世間。云何為七?所謂念覺意、法覺意、精進覺意、喜覺意、猗覺意、定覺意、護覺意,出現於世。若如來出現世間時,便有此七覺意寶出現世間。是故,諸比丘!當求方便,修此七覺意。如是,諸比丘!當作是學!」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
三五二經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,彼比丘白佛言:「若轉輪聖王命終之後,為生何處?」
世尊告曰:「轉輪聖王命終之後生三十三天,受命千歲。所以然者,轉輪聖王自不殺生[15],復教他人使不殺生;自不竊盜[16],復教他人使不偷盜;自不淫泆[17],復教他人使不行淫;自不妄語[18],復教他人使不妄語;自行十善[19]之法,復教他人使行十善。比丘當知:轉輪聖王緣此功德,命終之後生三十三天。」
爾時,彼比丘便作是念:轉輪聖王甚可貪慕。欲言是人,復非是人;然其實非天,又施行天事,受諸妙樂[20],不墮三惡趣。若我今日持戒勇猛,所有之福,使將來之世得作轉輪聖王者,不亦快哉!
爾時,世尊知彼比丘心中所念,告彼比丘曰:「今在如來前勿作是念。所以然者,轉輪聖王雖成就七寶,有四神足,無能及者,猶不免三惡之趣:地獄、畜生、餓鬼之道。所以然者,轉輪聖王不得四禪[21]、四神足,不得四諦,由此因緣,復墮三惡趣。人身甚為難得,遭值八難[22],求出甚難;生正國中,亦復不易;求善良友,亦復不易;欲與善知識[23]相遇,亦復不易;欲從如來法中學道者,亦復難遇;如來出現,甚不可遭;所演法教,亦復如是,解脫、四諦及四非常[24],實不可得聞。轉輪聖王於此四法,亦不得究竟[25]。若,比丘!如來出現世時,便有此七寶出現世間。如來七覺意寶,至無邊[26]究竟,天、人所譽,比丘今日善修梵行,於此現身得盡苦際,用此轉輪聖王七寶乎?」
爾時,彼比丘聞如來如是之教,在閒靜之處,思維道教,所以族姓子,剃除鬚髮,出家學道,欲修無上正業:生死已盡,梵行已立,所作已辦,更不復受有,如實知之。爾時,彼比丘便成羅漢。
爾時,彼比丘聞佛所說,歡喜奉行!
注釋
[1]此處選自《增一阿含經》卷三十三之《聲聞品》的三五〇、三五一經及《苦樂品》的三五二經的一部分。敘說當求方便,修七覺意。
[2]均頭:又作均提,即摩訶均頭(Mahācunda),譯為大瘦短,舍利弗之侍者,七歲出家從舍利弗聞法即得證阿羅漢果。得道之後,思念師恩,終身做沙彌,供給所需。
[3]天耳:為色界諸天人所具有的耳根,能聞六道眾生的語言及遠近粗細的一切音聲。是由色界所屬的四大而成。
[4]七覺意:又作七覺支、七菩提分,即順趣菩提的七種法,三十七菩提分之一科。(一)念覺支,心中明白,常念於禪定智慧。(二)擇法覺支,依智慧能選擇真法,捨棄虛偽法。(三)精進覺支,精進於正念而不懈怠。(四)喜覺支,得正法而喜悅。(五)猗覺支,又作輕安覺支,指身心輕快安穩。(六)定覺支,入禪定而心不散亂。(七)護覺支,又作舍覺支,心無偏頗,不執著而保持平衡。
[5]受持:領受憶持。
[6]諷誦:揚誦經文或偈頌謂之諷誦。
[7]甘露:梵語阿密哩多,譯為甘露,異名天酒、美露,味甘如蜜,為天人所食。又作不死液,原意不死,可引申為達到不死之位,佛法中,以涅槃、甘露能永斷生死,是真不死藥。
[8]輪寶:轉輪聖王的寶器。此種寶器當輪王遊行時,必先自前進,以制伏四方,有金銀銅鐵四種輪王的分別。
[9]象寶:轉輪聖王七寶之一,為乘駕而感得象之最勝。
[10]馬寶:轉輪聖王七寶之一。此馬身毛極青,尾毛朱光,行不移動,飛行虛空,體性良善,沒有暴疾。
[11]珠寶:梵語摩尼、末尼,譯言珠寶、離垢、如意。轉輪聖王七寶之一,此寶光淨不為垢穢所染,出自龍王或摩竭魚之腦中。
[12]玉女寶:轉輪聖王七寶之一。此玉女寶顏貌端正,面如桃花色,不長不短,不白不黑,體性柔和,口氣作優缽花香,身作栴檀香,恆侍輪王左右。
[13]居士寶:轉輪聖王七寶之一。居士,又作家主、長者、居士族、商主。居士有二,一為居財之士,二為居家之士。此居士寶不長不短,身體紅色,高才智達,無事不開,又得天眼通。
[14]典兵寶:轉輪聖王七寶之一。此寶聰明蓋世,預知人情,身體好色,隨王所念,雲集兵眾,在王左右。
[15]不殺生:在在家出家小乘大乘一切戒中,禁止殺害一切有情生命。
[16]不竊盜:即不偷盜、不與取。他人不與而自取即為偷盜。
[17]不淫泆:即離一切之淫事,在在家五戒中為不邪淫,僅禁邪淫。
[18]不妄語:在家出家小乘大乘一切戒中皆有制定,禁止一切虛妄不實之言。
[19]十善:十種善業,即不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不嗔、不痴。
[20]妙樂:殊妙的歡樂。
[21]四禪:又作四靜慮。除欲、惡不善法,有覺、有觀,離生喜樂,入於初禪。滅有覺、觀,內信、一心,無覺、無觀,定生喜樂,入第二禪。離喜修舍、念、進,自知身樂,諸聖所求,憶念、舍、樂,入第三禪。離苦、樂行,先滅憂喜,不苦不樂、舍念清淨,入第四禪。
[22]八難:又作八非時。謂不易見佛聞法的八種難處,即地獄、餓鬼、畜生、北俱盧洲、長壽天、盲聾喑啞、世智辯聰、佛前佛後。此中地獄、餓鬼、畜生屬三惡道,因業障深重,難以見聞佛法;北俱盧洲人福分雖大,但樂無苦,故不想知佛法;長壽天指色界、無色界的諸天,極長壽命,寂靜安穩,自以為至涅槃,故難於學佛;患盲聾喑啞者,自然不能見佛聞法;世智辯聰者,憑仗世俗聰明,不僅不能虛心修行,甚至毀謗佛法;生於佛前佛後者,亦無法見佛聞法。
[23]善知識:即信解佛法而又學問淵博的人。
[24]四非常:即四無常,指無常、苦、空、無我。
[25]究竟:意為事理之極致。
[26]無邊:意為廣大而無邊際。
譯文
七覺意
三五〇經
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,均頭尊者身患重病,倒臥在床榻之上,不能自己起居。這時,均頭便產生了這樣的念頭:今日不被如來世尊所垂憐哀愍,又遭逢重病,壽命將不長遠,醫治的草藥不能接濟。又曾聽聞世尊說:「一人不被度化,我終不將其捨棄。」然而如今我獨被遺棄,將是多麼的苦啊!
當時,世尊以天耳聞聽到均頭比丘所發出的這些怨言。這時,世尊對諸比丘說:「你們都會集到均頭比丘的處所,問候他的疾病。」
諸比丘答道:「是的,世尊!」
世尊帶領著眾多的比丘漸漸來到均頭比丘的住處。這時,均頭遠遠看見如來來到,馬上伏身於地。當時,世尊對均頭說:「你如今身患疾病,極為篤重,不必下床,我自己有座位。」
當時,世尊對均頭說:「你所患的病是嚴重還是輕微,有沒有增減呢?是否能勝任接受我的教誨呢?」
這時,均頭比丘對佛說:「弟子今天所患的疾病極為篤重,只有增加沒有減輕,所服用藥草,全都嘗遍沒有遺漏。」
世尊問道:「來探視病人的究竟是誰?」
均頭回答道:「是諸位梵行之士前來探視我。」
當時,世尊問均頭道:「你如今能夠為我宣說七覺意嗎?」
均頭這時,三次自言稱七覺意的名稱後說道:「我現在能夠在如來面前演說七覺意之法。」
世尊對他說:「若是能夠向如來演說的話,那現在就說說。」
這時,均頭對佛說:「七覺意,是哪七覺意呢?就是所謂的念覺意,是如來所宣說的,另外,還有法覺意、精進覺意、喜覺意、輕安覺意、定覺意、舍覺意。這就是說,世尊!有這七覺意,所說的正是這些!」
當時,均頭尊者說完這話後,所有的疾患,全都除去痊癒,沒有了眾多的苦惱。這時,均頭對世尊說:「藥中最好的,就是所謂的這七覺意之法。要說藥中最好的,不過就是這七覺意,現在思考這七覺意,所有眾多病患全皆除去痊癒。」
當時,世尊告誡諸比丘說:「你們領受憶持這七覺意之法,好好思念諷誦,不要對佛、法、僧存有狐疑,那些眾生所有的病患全都除去痊癒。所以這樣,是因為這七覺意甚是難以明了通曉;一切諸法全都明了覺知,普遍照明一切諸法,也就猶如良藥可以治療一切病患,猶如美味甘露食之而無有厭足。若是沒有得到這七覺意的眾生,就會在生死煩惱中輪迴流轉。諸比丘!應當尋求方便之法,修行七覺意。如此,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
三五一經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「若是轉輪聖王出現於世間,就會有七寶出現在世間。就是所謂的輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉女寶、居士寶、典兵寶,這就是七寶。這就是所說的轉輪聖王出現於世間的時候,就會有這七寶流布在世間。
「若是如來出現在世間的時候,就會有七覺意寶出現在世間。是哪七覺意寶呢?就是所說的念覺意、法覺意、精進覺意、喜覺意、輕安覺意、定覺意、舍覺意,出現在世間。若是如來出現在世間的時候,就會有這七覺意寶出現在世間。因此,諸比丘!應當尋求方便之法,修習這七覺意。如此,諸比丘!應當如是修習!」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話,都歡喜地奉承持行!
三五二經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,那位比丘對佛說:「若是轉輪聖王的壽命終結之後,要轉生到什麼地方呢?」
世尊告誡比丘說:「轉輪聖王壽命終結之後轉生往三十三天,受身壽命為千歲。所以這樣,是因為轉輪聖王自己不殺生,還教授他人讓其不殺生;自己不偷盜,還教授他人讓其不偷盜;自己不淫泆,還教授他人讓其不行淫泆;自己不妄語,還教授他人讓其不妄語;自己持行十善之法,還教授他人讓其持行十善之法。比丘你應當知曉:轉輪聖王正是緣於這些功德,在壽命終結之後轉生往三十三天。」
當時,那位比丘就產生這種念頭:轉輪聖王真是讓人貪求羨慕。要說是人,又不是人;然而其實他不是天,又施行天事,領受這諸多妙樂,而不墮入那三惡道。若是我今天持戒而勇猛精進,就會獲得所有的福報,使我在將來之世得以成為轉輪聖王,這不是很愉快的事嗎!
當時,世尊知道那位比丘心中的所念所想,就告誡那比丘說:「現在在如來的面前不要產生這種念頭。所以這樣,是因為轉輪聖王雖然成就了七寶,具有四神足,沒有能匹及他的,但是仍然不免墮入三惡道:地獄、畜生、餓鬼之道。所以這樣,是因為轉輪聖王沒有得到四禪、四神足,沒有得到四諦,因為這種因緣,又墮入那三惡道。求得人的身形甚是困難,遭遇八難,尋求出離是非常困難;轉生於正見的國家中,也是不容易;尋求好的良友,也是不容易;要是與大善知識相遇,也是很不易的;要是從如來法中學法修道,也是很難遇到的;如來出現於世間,是非常難以遇到的;如來演說佛法教義,也是如此,解脫、四諦及四非常,實在是難聞聽得到的。轉輪聖王對於這四法,也是沒有得到究竟。比丘!若是如來出現在世間的時候,就會有這七覺意寶出現在世間。如來的七覺意寶,是廣大而無有邊際的極致法義,為天、人所讚譽,比丘現在好好修持梵行,在這次受身得以除盡所有的煩惱,還要用這轉輪聖王的七寶嗎?」
當時,那位比丘聞聽如來如此的教誨之後,在閒靜的處所,思考證道的教法,所以善男子,剃除鬚髮,出家學道,要修得無上佛法:生死煩惱已經除盡,清淨梵行已經具足,造作已經斷盡見思二惑,再也不會有生死之煩惱,所知合於真如實相。當時,那比丘就成為羅漢。
當時,那比丘聞聽佛所說的話,就歡喜地奉承持行!
原典
八正道[1]
三七九經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「我今當說趣泥犁[2]之路,向涅槃之道,善思念之,無令漏失。」
諸比丘白佛言:「如是,世尊!」諸比丘從佛受教。
佛告比丘:「彼云何趣泥犁之路,向涅槃之道?邪見[3]趣泥犁之路,正見向涅槃之道;邪治[4]趣泥犁之路,正治[5]向涅槃之道;邪語趣泥犁之路,正語向涅槃之道;邪業[6]趣泥犁之路,正業向涅槃之道;邪命[7]趣泥犁之路,正命向涅槃之道;邪方便趣泥犁之路,正方便[8]向涅槃之道;邪念趣泥犁之路,正念向涅槃之道;邪定[9]趣泥犁之路,正定向涅槃之道。是謂,比丘!趣泥犁之路,向涅槃之道。諸佛世尊常所應說法,今已果矣!汝等樂在閒居處,樹下露坐,念行善法,無起懈慢。今不勤行,後悔無及。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!
三八〇經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
馬血天子[10]非人[11]之時,至世尊所,頭面禮足,在一面立。爾時,天子白世尊言:「向者生此念:在地步度,可盡此世界不乎?我今問世尊,可以步盡世界不耶?」
世尊告曰:「汝今以何義理而作此問?」
天子白佛言:「我昔日一時至婆伽梵天所。是時,梵天遙見我來,而語我言:『善來,馬血天子!此處無為[12]之境,無生、無老、無病、無死、無終、無始,亦無愁、憂、苦、惱。』當我爾時,復作是念:此是涅槃道耶?何以故?涅槃之中無生、老、病、死、愁、憂、苦、惱。此是世界之極邊耶?設當是世界邊際者,是為世間可步度耶?」
世尊告曰:「汝今神足為何等類?」
天子白佛言:「猶如力士善於射術,箭去無礙;我今神足其德如是,無所罣礙。」
世尊告曰:「我今問汝,隨所樂報之。猶如有四男子善於射術,然彼四人各向四方射,設有人來,意欲盡攝四面之箭,使不墮地。云何,天子!此人極為捷疾不耶?乃能使箭不墮於地。
「天子當知:上日月前有捷步天子,行來進止復逾斯人之捷疾,然日月宮殿行甚於斯。計彼人天子及日月宮殿之疾,故不如三十三天之速疾也;計三十三天之疾,不如艷天之疾。如是,諸天所有神足,各各不相及。假使汝今有此神德,如彼諸天,從劫至劫,乃至百劫,猶不能盡世境界。所以然者,地界方域不可稱計。
「天子當知:我過去久遠世時,曾作仙人,名為馬血,與汝同字。欲愛已盡,飛行虛空,無所觸[13]礙。我爾時,神足與人有異,彈指之頃,已能攝此四方箭,使不墮落。時,我以有此神足,便作是念:我今能以此神足,可盡境地邊際乎?即涉世界而不能盡其方域。命終之後,進德修業而成佛道,坐樹王[14]下,端坐思維往昔經歷所施為事:本為仙人,以此神德猶不能盡其方面,當以何神力而得究其邊際乎?時,我復作是念:要當乘[15]賢聖八品之徑路,然後乃得盡生死邊際。
「彼云何名為乘賢聖八品之徑路?所謂正見、正治、正語、正業、正命、正方便、正念、正三昧。天子!又知斯名賢聖八品道,得盡世界之邊際。諸過去恆沙諸佛得盡世界者,盡用此賢聖八品道而究世界。正使將來諸佛世尊出現世者,當以此賢聖之道得盡邊際。」
爾時,世尊便說此偈:
步涉無究竟,得盡世界者;
地種不可稱,非神足所及。
凡夫施設意,於中起迷惑;
不別真正法,流轉五道中。
賢聖八品道,以此為舟船;
諸佛之所行,而究世界邊。
正使當來佛,彌勒之等類;
亦用八種道,得盡於世界。
是故有智士,修此賢聖道;
晝夜習行之,便至無為處。
是時,馬血天子從如來聞說賢聖八品道,即於座上,諸塵垢盡,得法眼淨。爾時,天子即以頭面禮足,繞佛三匝,便退而去。是時,彼天子即其日,以天種種好華散如來上,即時便說斯偈:
流轉生死久,欲涉度世界;
賢聖八品道,不知又不見。
今我以見諦,又聞八品道;
便得盡邊際,諸佛所到處。
爾時,世尊可彼天子所說。時,彼天子以見佛可之,即禮世尊足,便退而去。
爾時,彼天子聞佛所說,歡喜奉行!
注釋
[1]此處擇選《增一阿含經》卷三十七之《八難品》的三七九經和卷三十八之《馬血天子問八政品》的三八〇經,內容是敘說八正道為向涅槃之道。
[2]泥犁:又作泥犁耶,即地獄,為由罪業而感召之極苦處所。
[3]邪見:不明因果,違反正理的一切見解。
[4]邪治:即邪志,又作邪思維,指橫邪的思想。
[5]正治:即正志,又作正思維,就是正確的思想。
[6]邪業:即邪行,不正當的行法,總稱九十六種外道的行法。
[7]邪命:從事不正當的事業來維持生活。
[8]正方便:即正精進,指正當的努力。
[9]邪定:又作邪性定聚,為三聚之一。指畢竟不證悟。
[10]馬血天子:Rohitassa-devaputta,又作赤馬天子。
[11]非人:指天龍八部中似人而非人的鬼神。
[12]無為:指貪慾、嗔恚、愚痴永盡,一切煩惱永盡,亦即不在三界造作生死,無三界之生、住、異、滅的涅槃。
[13]觸:梵語薩婆羅奢,五境之一,身根所觸有堅濕暖動等十一種。又,不淨為觸。
[14]樹王:為樹中之王。天之樹王就是忉利天上所謂的波利質多樹。
[15]乘:運載之義,是譬喻佛法如渡船,能把眾生從生死的此岸運載到涅槃的彼岸。乘有一乘、二乘、三乘、四乘、五乘之別。
譯文
八正道
三七九經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
當時,世尊告誡諸比丘說:「我現在要宣說趣向地獄之路,趣往涅槃之道,好好思考,不要讓其漏失。」
諸比丘對佛說:「是的,世尊!」諸比丘隨從佛接受教誨。
佛告誡比丘說:「那什麼是趣向地獄之路,趣往涅槃之道呢?邪見趣向地獄之路,正見趣往涅槃之道;邪思維趣向地獄之路,正思維趣往涅槃之道;邪語趣向地獄之路,正語趣往涅槃之道;邪業趣向地獄之路,正業趣往涅槃之道;邪命趣向地獄之路,正命趣往涅槃之道;邪方便趣向地獄之路,正方便趣往涅槃之道;邪念趣向地獄之路,正念趣往涅槃之道;邪定趣向地獄之路,正定趣往涅槃之道。這就是所說的,比丘!趣向地獄之路,趣往涅槃之道。是諸佛世尊常常所演說的教法,現在已經講完了!你們應樂於在閒靜的居處,在菩提樹下的露地上安坐,思念持行這聖善之法,不要生起懈怠輕慢。現在不勤加持行,就會後悔不及。」
當時,諸比丘聞聽佛所說的話後,都歡喜地奉承持行!
三八〇經
我親自聽佛這樣說:
那時,佛在舍衛國的祇樹給孤獨園。
馬血天子在非人之時,曾前往世尊的處所,頭面接足地禮佛後,便住立在一邊。當時,天子對世尊說:「過去曾產生有這樣的念頭:在大地之上用腳步度量,可以度量完這世界嗎?我現在詢問世尊,可以用腳步量盡這世界嗎?」
世尊告訴他道:「你現在是由於什麼義理而產生這疑問的呢?」
天子對佛說:「我在往昔的時候曾前往婆伽梵天的處所。那時,梵天遠遠看見我前來,就對我說:「來得好,馬血天子!此處是無為之境,無生、無老、無病、無死、無終、無始,也無愁、憂、苦、惱。」當時,我又產生這樣的念頭:這是涅槃之道嗎?什麼緣故呢?因為涅槃境界中是無生、老、病、死、愁、憂、苦、惱。這是世界的極致邊際嗎?假設是這世界的邊際,這世間可以用腳步量度的嗎?」
世尊詢問天子說:「你如今的神足相當於幾等呢?」
天子對佛說:「猶如大力士善於射箭,箭矢射出沒有障礙;我如今的神足其德性也是如此,無所障礙。」
世尊告誡天子說:「我現在問你,你可以隨喜地回答。譬如有四位男子善於射箭,然而那四人各自向四面射箭,假使有人前來,想要全部收攝這四面之箭,使其不致墮地。怎麼樣,天子!這個人極為迅捷嗎?才能使射出的箭不致墮落於地。
「天子應當知道:天上日月前有位捷步天子,行進往來止步又超過能攝取四方箭的人的迅捷,日月宮殿的行進又超過捷步天子。就是那攝取四方箭的人、捷步天子及日月宮殿的迅捷,不如三十三天的迅捷;就是三十三天的迅捷,不如夜摩天的迅捷。如此,諸天所具有的神足,各自不相匹及。假使你如今有這種神通德性,猶如那諸天,從一劫到另一劫,以至百劫,還是不能達到世界的盡頭。所以這樣,是因為地域方界是不可勝數的。
「天子應當知道:我在久遠的過去世時,曾經作為仙人,名叫馬血,與你同名。貪著愛欲已經滅盡,飛行於虛空之中,沒有滯障阻礙。我在當時,神足與他人有所不同,彈指之間,已經能夠收攝這射向四方的箭,使之不致墮落。當時,我因為有這神足,就產生這種念頭:我現在能用這神足,可以度量盡這地域的邊際嗎?馬上就涉度這世界而不能量盡其方域。壽命終結之後,精進德行修持善業而得以成就佛道,坐在樹王之下,端正身形思考過去所經歷做過的事:原本作為仙人,以那神通德行還是不能量盡那世界地域,應當用什麼樣的神力才能得以探究其邊際呢?當時,我又產生這種念頭:應當要乘賢聖八品的途徑,然後才能得以滅盡生死煩惱的邊際。
「那什麼叫作乘賢聖八品的途徑呢?就是所謂的正見、正思維、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。天子!又知曉這名叫賢聖八品道,得以盡達世界的邊際。過去諸恆沙數的諸佛得以盡達世界的,全都是用這賢聖八品道而探究世界。正使將來諸佛世尊出現於世間,也應當以這賢聖之道得以盡達世界邊際。」
當時,世尊就說出這首偈頌:
腳步涉度不能探究到極致,
不能得以盡達世界的邊際;
地界方域不可勝數,
不是神足所能量度。
凡夫俗子設意量度世界,
於此之中生起迷惑;
不能辨別真實的正法,
在五道之中輪迴流轉。
以這賢聖八品道作為舟船,
為諸佛世尊之所持行,
而去探究這世界的邊際。
正使未來之佛及彌勒佛等,
也以這賢聖八品道,
得以盡達這世界的邊際。
因此所有的智慧之士,
都修持這賢聖之道;
晝夜不間斷地修習持行此道,
就可達到無為的涅槃境界。
這時,馬血天子隨從如來聞聽如來所說的賢聖八品道後,隨即就在座位之上,諸多塵垢盡除,獲得法眼清淨。當時,天子就頭面接足地禮佛後,繞佛三匝,就退出離去。這時,那天子就在當天,用天上種種美麗鮮花散落在如來身上,當時就說出這樣一首偈:
長久地流轉於生死之間,
要用腳步度量這世界;
對於這賢聖八品道,
不曾知曉也不曾見到。
如今我因見到了真諦,
又聞聽了賢聖的八品之道;
就得以盡達世界的邊際,
到達諸佛世尊所達到的處所。
當時,世尊認可了那天子所說的偈頌。當時,那天子見佛已經認可,隨即禮拜世尊之足,就退出離去。
當時,那天子聞聽佛所說的話後,就歡喜地奉承持行!