語法修辭講話 · 第五講表達

邏輯—費解歧義堆砌重複——煩冗——苟簡——層次——修辭雜例 古人說,「辭達而已矣。」用現代的話來說就是,「說話和寫文章,只要能夠把意思表達出來就是了。」這樣看起來,寫文章也不是怎麼煩難的事情。然而不然,問題在於那個「達」字。「達」者「通」也,要能夠通彼此之情才算是達。換句話說,達還是不達,作者自己沒有資格決定,要讀者來下斷語。寫文章的人誰都認為他的意思已經表達出來了,可是讀者卻不見得都認可。史達林說,語言是「人們交際的工具」。既是交際的工具,可見是雙方的事情,不是你自己懂了就算數的。 作為人們交際的工具,寫文章就要處處為讀者打算,也就必須注意三件事情。第一要明確,為的是要讀者正確地了解你的意思。其次要簡潔,為的是要讀者費最少的時間和腦力就懂得你的意思。又其次要生動,為的是要在讀者腦子裡留下一個鮮明而深刻的印象。 過去幾講所談的,雖然也離不開上面所說這些原則,可都是從語言的形式出發,現在這一講要從讀者的角度來觀察,分段討論一些事例,重點還是放在「明確」上,其次是「簡潔」。至於「生動」,那是百尺竿頭更進一步的事情,就哲時不去討論了。 一  邏輯 要把我們的意思正確地表達出來,第一件事情是要講邏輯。一般人所說「這句話不通」。多半不是語法上有毛病,而是邏輯上有問題。(這裡所說邏輯不一定嚴格地和邏輯學的範圍相同,而是指一般人心目中的「道理」。) 語法和邏輯 第一講第一段里曾經說過,「語法不是邏輯。」這句話有兩層意思。第一。就是我們在那一段里說明的,儘管一個句子的結構是正確的,要是事理上講不過去,這句話還是不通,那兒舉的例子是「學習有態度與方法之分」。這句話在形式上跟「生物有動物與植物之分」是一樣的,但是「動物」和「植物」加起來等於「生物」,而「態度」和「方法」加起來不等於「學習」,所以這句話是不通的, 「語法不是邏輯」的第二層意思是:有些話雖然用嚴格的邏輯眼光來分析有點說不過去。但是大家都這樣說,都懂得它的意思,聽的人和說的人中間毫無隔,毫無誤會。站在語法的立場,就不能不承認它是正確的。例如「好不熱鬧」,按說該是「很不熱鬧」的意思,但是實際上等於「好熱鬧」:跟這相反的是「好容易」,它不等於「很容易」,反而等於「很不容易」,又如「除非你去請他,他才肯來」,既然把你請他當作他來的條件,「除非你去請他」表示這個條件不存在,那末底下只能說「他不來」,可是大家都說「他才肯來」。又如「他的北京話比我好」,話怎麼能跟人比較呢?應該說「他的北京話比我的好」,才合於邏輯,可是很少人願意加上這個「的」字,又如「在我沒來北京以前,我以為一定很冷」,既然「沒來」,就談不到「以前」,「以後」,應該說「在我來北京以前」才對,可是多數人願意加上個「沒」字。諸如此類的例子有好些。 這兩層意思放在一起看,似乎是衝突的。同樣是語法和邏輯分歧的例子,可是有一些句子我們說是不通,有一些句子我們又承認是正確,實際上這兩層意思並不衝突,第一類例子代表一般的情形:一般地說,語法要服從邏輯,一句話不但要有適當的結構,也要事理上講得過去,才算是通。第二類例子代表習慣語:習慣語是不容許分析的,並且是不容許報例的。語言是一種工具,我們使用這種工具去達到我們的目的。一句話,如果能引起說話的人所期望的反應,就可以說是完成了它的任務,第二類的例子能滿足這個條件,因而就應該算是正確的,第一類的例子就不然了,你說的話不依照一般的思想規律,人家不能一聽就懂,你也就不能達到你說這句話的目的了。所以我們在說過「語法不是邏輯」之後,接著又說,「實際上離不開邏輯。」 下面是一些邏輯上有問題的例子。 自相矛盾 說話得照顧前後,說滑了嘴,不思前顧後,就會有自相矛盾的情形。 (1)他是多少個死難者中空免的一個 (2)這增強了中國人民與侵略者鬥爭的無比力量 (3)在直傳工作中,我親眼看到勞動人民過去所受的痛苦 (4)大約關於阿Q的問題,附帶了保留完全肯定的同意者占多數 (5)這就是帝田主義的本來面目之一。 (1)既然「倖免」,自然是沒有死,怎麼能說是「死難者中的一個」呢?應改做:「多少人死難了,他是倖免的一個。」(2)既然已經「無比」,如何還能「增強」?應刪「無比」,(3)既然是「過去所受的痛苦」,現在就無法「親眼看到」,「親眼看到」應改為「體會到」。(4)如果是完全肯定,就不能有所保留;有所保留,就不是完全肯定。(5)「本來面目」只能有一,不能有二,現在說「之一」,好像還有「之二」、「之三」似的。「之一應刪. 有些詞語用得太頻繁,變成了口頭禪,我們很容易忽視它們的本義,拿來跟意義相反的詞語連用,因而產生了矛盾,例如: (6)現在因為各力面照顧得周到,差不多根本就沒有死去的犯人,(7)基本上把不好的習慣克服乾淨了 (8)當時劉涌的身體本是不好的 (6)「差不多」和「根本」矛盾,必須刪去一個,(7)「基本上」和「乾淨」矛盾,也只能用一個(關於「基本上」,參看第二講第五段),(8)「當時」和「本是」矛盾,「當時」應刪,這幾個例子只是字面上矛盾,下面兩個例子就不同了: (9)生產品的銷路是增加了,甚至絕大部分供不應求,但仍不暢。 (10)這個劇本的故事是可能發生的,所以它充分地反映了當時的社會,它是寫實的,有很大的進步 意義的,只是比較太理想·· (9)「銷路增加了」,而且「絕大部分供不應求」,還說「不暢」,那麼怎樣才算是「暢」呢?(10)先說「這個故事是可能發生的」,又說「反映了當時的社會」,而且自己下結論說「它是寫實的」,忽然轉了一個一百八十度的彎。說「只是比較太理想」,把前面的話全部推翻,這兩個例子證明作者的思想就根本不明確, 範圍大小 有時候,由於沒有把概念的範圍分辨清楚,也會說出自相矛盾的話來,例如: (11)濱西大股土匪雖已大部被擊淡,但云南全省土匪仍然猖源, (12)我們相信你們有高度的愛國主義、革命英雄主義和創造精神,有以你們為骨幹的廣大群眾團結 在你們的周圍,今年冬修中會創造出更多的新記錄。 (13)由文教部長主持這學校,帶去了該部全部人員,其中還從其他部門抽調了幾人。 (11)滇西是雲南省的一部分。既然說「滇西土匪已大部被擊潰」,就不能說「雲南全省土匪仍然猖獗」,「雲南全省」應該改做「省內其他地區」。(12)既然說「以你們為骨幹」,當然包括「你們」在內,又說「團結在你們的周圍」,自己團結在自己的周圍,怎麼講呢?(13)「其中」自然是指文教部人員之中,文教部人員之中怎麼能有「其他部門」的「幾人」呢?「其中」應刪 部分和全體不能並列,我們可以說「梨和蘋果」,也可以說「梨和桃子」,卻不能說「梨和水果」,因為水果包括梨在內,下面的例子是不妥的: (14)在恢復與建設上,缺乏各項科學專家與各項人才。 (15)許多晨民從上海把自己的母親、家屬接到晨區來共同生活。 各項人才包括科學家,家屬包括母親,都不宜於並列。(14)該說「各學科的專家與其他人才」。(15)應刪「母親」。 分類列舉的時候,必須堅持同一個標準,倘若甲項用一個標準,乙項用另一個標準,必然會有一部分互相包容。例如: (16)因為各方面都有需要,特在這裡把《標點符號用法》全文發表。希望讀者們和作者們共同遵守(17)有的是從解放區來的,有的是從農村來的,有的是從部隊里來的,還有從延安來的 (16)標點是寫作者的事情,怎麼能要求讀者遵守呢?原來這裡的「讀者們」是指該報的讀者,其中有寫作的人,應該遵守。但是下面接著說「和作者們」,這是不是專指該報的作者們呢?如果是的,那就用不著公開呼籲。這一定是指一般的寫作者,也就有一部分包括在上面的「讀者們」之內,這句應該在「讀者」和「寫作者」中間選用一個,不能並舉,「共同」也應該刪去,(17)「解放區」和「非解放區」是應用一個分類標準,「農村」和「部隊」是應用另一個標準,在這裡都指解放區以內的。「延安」是解放區的一部分,更不用說。一共四項,後三項都包含在第一項之內,不能列舉。應該把第一個分句刪去,或是把前兩個分句合併成「有的是從解放區農村來的」。 在分類的時候,分出的小類必須是能夠包括在大類之中的,因為大類跟小類不是平行的關係,而是包含的關係。例如 (18)一年來五一工廠共寫出了三十九個針對實際情況的劇本(包括劇本、鼓詞、快板) (19)游泳券分普通券、參觀券、月票、季票等種。 (18)「劇本」不能包括「鼓詞」,也不能包括「快板」,「劇本」包括「劇本」更沒有意義。括弧外的「劇本」應改為「作品」。「包括」另有一個意義是「附帶包括」,如「清華大學的學生(包括附設工農速成中學的學生)」。如果用這個意義,括弧外的「劇本」可不改,但應將括號里的「劇本」刪去。 (19)「游泳券」不能包括「參觀券」,應該說:「游泳券分普通券、月票、季票等,另有參觀券。 時間先後 事情的發生有同時的,也有一先一後的,敘述起來必須合乎實際,否則就是不合理。 (20)他們一面拚命地向上爬,一面又不免跌落深淵。 (21)英法帝國主義者燒毀並洗劫了北京西郊的名園 (22)一年多以前曾被人們稱為「龐大」、「腫」、「消費」、「反動」的南京,當它一旦成為人民 所有,今天已經是顯得如此青春 「一面···一面····」表示兩件事同時進行,如「一面談判,一面進攻」。(20)的兩件事顯然不是同時的,不能用這種句式,應改做「他們雖然拚命向上爬,但是終不免跌落深淵」。(21)燒毀之後哪裡還有東西可搶劫?「燒毀」和「洗劫」應對調。(22)的「一旦」指「為人民所有」的那一天,跟「今天」不是同時。「青春」也不恰當,應該改做「··今天在人民的手裡,卻顯得這樣年輕,宮有生氣」。 因果無據判斷兩件事有因果關係雖然是主觀的見解,但是必須有客觀事實做基礎。「因為」、「所以」、「由於」、「結果」等詞只能表示因果關係,絕對不能使沒有因果關係的事情發生因果關係 (23)因為學習態度是隨著各人的學習目的而不同,所以我的學習態度也隨著解放而大大地改變了前後兩句話分開看都不錯,可是用「因為」、「所以」連在一處就不對了。二者沒有因果關係。 (24)因為他來自中學,思想根本還是舊社會的一套 (25)最近我這位朋友南方去了一趟回來,結果他的思想依然如故。 這兩句話更令人大惑不解。(24)為什麼「來自中學」,思想就舊?(25)南方去了回來而思想變了,可以說是去了一趟的結果,現在「思想依然如故」,怎麼能說是去了一趟的「結果」呢? (26)由於我對於學科有偏重,因而對於數理就不感興趣。 (27)許多千部只著堂了堂災區的工作,因而忽視了輕災區,只著重了農村救災,因而忽視了城市 只著重了本地災民,因而忽視了對外來災民的照顧 (26)「對於數理不感興趣」是「對於學科有偏重」的具體表現:(27)既然「著重重災區」,自然就「忽視輕災區」,否則就無所謂「著重」,這兩個例子的前後兩句或是一件事的兩種不同的說法(26例),或是一件事的兩面(27例),其間都沒有因果關係。 主客倒置 說到兩個人或兩件事,往往有主客之分,或是從這句話的意思可以決定,或是順著上文下來自然有分別,下面的句子犯了主客倒置的毛病 (28)在那個時候,報紙與我接觸的機會是很少的。(29)去年的學習情緒和今年比較起來大不相同。 (30)大姐告訴我,「祖母叫你。」走到祖母房裡,母親和她正默然相對地坐著 (28)應該是我接觸報紙,不是報紙接觸我,「報紙」與「我」應對調。(29)我們比較一先一後的兩件事。一般總是以後者為主體。這句的「去年」和「今年」應該換個位置。(30)上一句說「祖母叫你」,作者的注意應該是在祖母,下句就應該說「她和母親」。 否定與肯定 一句話里用兩個否定詞,就含有肯定的意思,正如代數裡負乘負得正一樣。譬如「未嘗不可」的意思是「可」,「無孔不入」的意思是「有孔皆入」,「不無可議之處」等於說「頗有可議之處」,「沒有一個人不相信」等於說「大家都相信」,假如連用三個否定詞,那末負乘負得正,正乘負得負,就又變了否定。這是很容易弄胡塗的,例如: (31)我想應該是不必敘述,沒有誰不會想像不出的。 (32)我們並不是完全否認這首詩沒有透露出希望,而是說這希望是非常渺茫的。 (31)「沒有誰不會想像不出」等於說「誰都想像不出」,原意卻是「誰也想像得出」。(32)「不完全否認」等於「部分承認」,基本上還是承認。因此這句話等於說「我們承認這首詩沒有透露出希望」,剛好跟作者的原意相反,改法有兩種:「我們承認這首詩也透露了一些希望··」或「我們並不否認這首詩也透露了一些希望··」。 (33)會員卷屬除憑發出之入場券外,並須有卷屬徽,無二者之一即不能入場, 「無二者之一即不能入場」等於說「有二者之一即可入場」(當然,按照嚴格的邏輯說,這兩句話並不完全相同,因為從「無之必不然」不能推論出「有之必然」,但這裡只就一般人的理解說),跟原意不符,應該說「二者缺一即不能入場」。 一面與兩面 有些詞語僅有一面的意思,可以是正面的。如「好」、「高」、「去」、「相宜」:也可以是反面的,如「壞」、「低」、「不去」、「不相宜」。有些詞語兼有正反兩面的意思,如「好壞」、「高低」、「去不去」、「是否相宜」。造句的時候,如果把一面性的詞語跟兩面性的詞語配搭,就會造成混亂。例如: (34)忽視合作社是否虧損的困難。 (35)所以院系調整的基本原則是教學能否因此而更順利的改造。 (36)青年男女不再以財產多高和門第高低為條件,而以能勞動、愛學習和思想進步為標準去選擇自已的伴侶。 (37)作好生產救災工作,決定於幹部作風是否深入。 (34)「困難」是一面性的,「是否虧損」是兩面性的,二者配搭不找。虧損是困難:不虧損就不是困難。應該改為:「忽視合作社的盈虧情況」。(35)「原則」是一面性的。「能否···」是兩面性的。應該說「··原則是使教學能夠順利的改造」。(36)「條件」是一面性的,「財產多寡」、「門第高低」是兩面性的。這句話可以改做:「青年男女選擇自己的伴侶時,不再計較對方財產多寡,門第高低,而以··為條件。」(37)「作好」是一面性的。「是否深入」是兩面性的。此外,「作風是否深入」也講不通,恐怕是「幹部是否深入群眾」的意思。這句話有兩種改法,或是把第一個分句改成兩面性的:「生產救災工作做得好不好,決定於幹部是不是深入群眾。」或是把第二個分句改成一面性的,不過句子的結構也得調整一下:「幹部深入群眾是做好生產救災工作的決定條件。」 (38)一部分出版工作者機械地理解出版工作的政治任務,就以為書的印製的好壞、裝幀的美觀、校 對的正確等等,是純粹技術問題,是不值得重視的。 「好壞」是兩面性的。「美觀」和「正確」都是一面性的。這三個詞並列在一起,雖然不至於造成意義的混亂(因為「是純粹技術問題」上面可以用兩面性的詞語。也可以用一面性的詞語),也還是不很好。應該把「好壞」改做「精良」。 (39)藝人們過去一貫道白眼,如今卻受到人們熱切的青睞,就在這白眼與青睞之間,他們體味著人何的溫暖。 「白眼」和「青睞」指相反的兩面,但底下的「溫暖」只適用於一面。可以把末了改成「體會到人情的冷暖」,但恐怕不是作者的本意。不如把「就在··之間」刪掉,把「體味著」改做「這才體會到」。 二  費解 無心晦澀 話說得不明不白,要人家猜測,叫做「費解」。這是寫作的時候最應該避免的,這可以區別為兩類,一類是作者限於能力,或由於疏忽,選擇的詞語不恰當,採用的結構不正確,結果語意晦澀不明,這一類句子,只要仔細追究,作者的真意多半可以猜得出來, (1)最近舉行的鐵道部全國工務會議上,滕部長保證在今年年底前,完成舊有各,包括粵漢、浙 贛、隴海的海(州)寶(雞)段、京漢等。 (2)同志們!你們是毛主席正確政策的執行者,是新黃河建設的前進者。(3)但可惜她對待革命工作就只限於熱情 (4)小學體育教材是要根據小學的實際情況來決定,否則教材就會變成無的放矢的材料,甚至產生相反的作用。 (1)既然是「舊有的」,當然早已「完成」。「完成」應改做「修復」。又「京漢」放在最後,頗有誤解為隴海路一段的危險,應移在「粵漢」前。(2)「前進者」的意思不清楚,該說「建設新黃河的先鋒隊」。(3)恐怕是「她做革命工作只憑熱情」的意思。(4)前面沒有提到正面的作用,那麼「相反的作用」指什麼? (5)在這種情況之下,在學校里就產生了程度相差很大的距離,(6)到帶嶺參觀火鋸廠和森林輕便鐵路是我這次旅行的歸途。 (7)他們窮,過去反動政權與封建幫會無盡止的榨取與剝削,長時期年月的累積,使他們翻不過身來 (8)企業中之工程師、技師、職員等的獎勵,一般只是在按季或按月生產計劃超額完成時,在產量 上減低了成本時,得予以獎勵。 (9)有的國家把籃球運動作為訓練空軍戰士的重要項目,目力訓練所能得到的效果就是被採用的原因之一 (10)從六十歲到九十九歲的老太太被特許坐著車子參加遊行 (11)這些共同點,在他們中間雖是共同的,但在他們與蒙漢民族間,卻表現出很大的不同來 (5)什麼是「程度相差很大的距離」呢?大約是「···就產生了同學之間成績相差很大的現象」,(6)「參觀」怎麼會是「歸途」?作者的意思是說「····是我預定在歸途中要做的事」。(7)「長時期年月的累積」在這裡意思不明,這句話本身也費解,應改為「…………封建幫會長年累月的榨取與剝削···」,(8)「在產量上減低了成本」費解,大概是「依產量核算,減低了成本」的意思。「得」跟前面的「只是」不能呼應,應改為「才」。這句話還有歧義、(甲)「超額完成了生產計劃」,同時「減低了成本」,才於以獎勵。(乙)二者有一即予以獎勵。如果是(甲),應說「只有當按季····完成,並且依產量核算,減低了成本的時候,才予以獎勵」,如果是(乙),應把「並且」改為「或者」。(9)第二分句應改做「原因之一是用籃球來訓練目力有很好的效果」。(10)從字面上看,好像五十九歲以下跟一百歲以上的都沒有坐車參加遊行的權利。作者的意思大概是「六十歲以上的」。(11)「共同點」如何「表現出很大的不同」?這句應改作「這些共同點使他們和蒙漢民族有明顯的區別」 (12)江南地區因雨水過多,要注排水工作,用後要發動農民鋤草,以保持土中水分,使土質硫松乾燥 這句話很不好懂。一會兒說「要注意排水工作」,一會兒又要「保持土中水分」,一會兒又要「使土質疏鬆乾燥」,到底是怎麼回事?猜想起來是「雨後一方面要注意排水,一方面要發動農民鋤草,使表土疏鬆乾燥,以保持地下水分」, 也有完全不能猜出作者真意的例子,如: (13)中國的水力資源是偉大的,根據不同的估計,發電可能到一億千瓦。 「一億千瓦」是各種「不同的估計」中的一種估計,還是一個平均數字?沒有法子知道。 標點錯誤也會使意思晦澀。第六講里還要討論。這裡只舉一個例: (14)這時期壁菌用色特徵,多為石青、石綠、赭紅、及黑白本色對照,多於間色浸染, 只要把「對照」底下的逗號搬到「黑白」底下,意思就明白了。(「特徵」底下的逗號也可取消,「多為」改做「為多用」。) 故作高深 另一類就不同了。作者要炫弄他的才能,故意用上一些「高深」的詞語,弄得讀者不知道他說的是什麼,這裡面也還有個區別,有些是「以多取勝」,用的詞語個別地看並不很難懂,可是湊到一塊兒就不好懂了,例如 (15)但是在革命實踐中沒有具各必需的豐富經驗,以充實自己的社會鬥爭經驗,即沒有堅定的立場 吸收不了觀點方法的深度與廣度 (16)我縣在今冬明春是土改地區,為了不妨礙和儘量調和相互衝突結合運動的發展情況去進行工作 在興修水利步驟上縣修委會已作出了具體計劃。 (17)我們要明白我們向不合理的生活艱苦作戰,還是安子不合理的空虛統治,只看到自己眼前困難 重重,而沒有勇氣去向困難鬥爭,不向廣大人民生活求改善,而帖服於個人安定的空虛幻想 (18)我們不能不在原則性方面提升到歷史人物的背後本質的分析以及評判時應具有的健康性、人民 性與積極性(亦云正號性)的標準。 (15)用以「充實社會鬥爭經驗」的「豐富經驗」是什麼經驗?「觀點方法的深度與廣度」不可解,「吸收深度與廣度」更不可解。(16)的「為了」之後一長串「新名詞」,不知道說的是什麼,從上下文檻測,大約是不叫興修水利妨礙土地改革,也不叫土地改革妨礙興修水利的意思,(17)「空虛統治」、「向人民生活求改善」、「帖服於幻想」,都莫名其妙,而且這句話沒有說完,一開頭用了一個「甲還是乙」的結構,下面卻沒有呼應,是一個殘缺的句子。應該說「··明白我們應該向···作戰,不應該···.」。(18)什麼是「在原則性方面提升」?什麼是「背後本質」?什麼是「健康性···的標準」?又「以及」是連接「分析」和「標準」,還是連接「提升」和「評判」?總之是莫名其妙 另外有些是要「出奇制勝」,好像是「語不驚人死不休」似的,讀者沒辦法,也就只能吃他一驚吧,懂還是懂不了的。於是作者的文章還是白寫了。 (19)作者筆下的這種人物,缺乏最低限度的責任心與對正義的榮辱感。(20)他的確和以前兩樣了,我不應該用歷史的眼光去看人 (21)生產競奏運動結合獎勵制度,對生產質量的提高是重要的循環因素,成為相互間的槓桿(22)魯迅對辛亥以至「五四」的懷疑是一件事,而「五四」以後魯迅思想的歷史性又是一件事 (23)因此在歷史教學之中,我們應該作為科學的實驗去看待,預定好了的歷史工程設計,還要在不斷的試驗中,檢證它的真實性 (24)生硬地對中國歷史倒栽以無花之果,對歷史人物勾面以循環臉譜。 (19)什麼是「對正義的榮辱感」?是否就是「正義感」? (20)什麼是「歷史的眼光」?是不是「一成不變」的意思? (21)什麼叫做「循環因素」?又如何是「相互間的槓桿」? (22)「辛亥以至五四」如何可以作「懷疑的對象」?「魯迅思想的歷史性」又是什麼意思? (23)「歷史工程設計」是什麼?又怎樣是「預定好了的」?(整句也不知是什麼意思,如果把第二個逗號去掉,結構略微清楚一些,但仍不可解。) (24)什麼叫做「倒栽以無花之果」?什麼叫做「循環臉譜」?這些問題恐怕都只有這幾位作者能夠答覆。 無論是以多取勝還是出奇制勝,總之是跟讀者開玩笑,可憐的讀者一交跌入五里霧中,只聽得耳邊念念有詞,可是一句也不懂,只能把作者當作「法師」或「魔術家」看待了。不知道作者想到「語言是人們交際的工具」這個真理不? 費解的另一個來源是話說得不同全,這留在後面「苟簡」段討論。 譯文不達 翻譯外國文字的時候,一方面要準確地傳達原作的意思,一方面還要儘量保存原作的風格和精神。因此我們不能要求譯文像一般文字那樣流利。但是不管什麼文章,讓人看懂總不能算是苛求。如果一篇譯文晦澀得令人無法卒讀,那就不能以忠實於原作為藉口了,事實上,在今天的翻譯作品中,費解的例子還是不少,我們隨便舉幾句來看: (25)貧乏的礦石可以使它度起來,密集的工場恰為這目的而存在。 (26)自然,想從這些地方獲得產物,比通常可開展的土地顯得更難一些。然而這總可以一樣地供應的。 (27)拔下這副被外國教士在中國偽裝的面具,不是沒有理由的 (25)怎樣使「貧乏」的礦石「富庶」起來呢?「密集的工場」又是什麼呢?真是不好懂,原來是「貧礦的礦砂可以叫它變成優礦的礦砂,選礦廠就是為此而設立」! (26)既然「難一些」,怎麼又「可以一樣地供應」呢?原來是「然而還是可以辦得到的」! (27)這個「面具」原來是什麼樣子呢?又被外國教士「偽裝」成什麼樣子呢?原來是「撕下在中國的外國傳教師的假面具」! (28)地殼中包含著大量鐵和鍍這些未來全屬的沉澱物 (29)在那些向這位作家專注的傳記里,無論其傳記本身是否有小說作風,而馬克·吐溫的艱苦而證據昭然的生活,對於那個得著一種光鮮職業,一種美滿婚姻的「始終樂觀的花旗人」供給了考證上的和笑柄上的資料。以後,變成一個文學買實人,他破產了。不過又好好地從困難的環境自拔出來,終於在美國的資產階級社會裡找著了一個穩定的地位。 (28)「未來金屬」是叫人莫名其妙的,應該說「未來時代的金屬」,最好是譯做「日見重要的金屬」。金屬也不會有「沉澱物」的,是「礦藏」的誤譯。(29)這一段話簡直不知所云正確的翻譯應該是:「在馬克·吐溫的傳記以及傳記性的故事裡,這位作家的充滿了苦難和變動的生涯,只供給[人們]製造神話的資料,這個神話的主人公是一個徹底樂觀的花旗人,他找著了個好職業,娶了個好太太,經營文學(出版)事業,破了產,可是光榮地通過這個考驗,恢復了他在美國資產階級社會裡的光輝地位。」錯譯牽涉到譯者外國語修養的問題,這已超出這個講話討論的範圍,我們不再多說。可是我們不得不代表廣大的讀者向某些翻譯工作者提出一個要求:譯得難懂點還不要緊(容易懂自然更好),千萬要讓人有法子懂。 三  歧義 「費解」是一句話不知道怎麼講,「歧義」是一句話有兩種講法。雖然有這麼個分別,論效果是一樣的:說話不明白,要讀者傷腦筋。 兩種解釋一正一誤 歧義這個毛病也有輕重之分。有時候,兩種解釋顯然是只有一種是對的。這雖然不至於影響讀者的了解,可是要他猜測一番,使他的時間和精神受到不必要的損失。例如: (1)要把趙樹理的作品譯成外國文字,一定要用適當的語言來翻譯,否則所翻的作品就不是作者的面貌 (2)一輛乳黃和深紅色的電車飛馳過去(3)一邊站著一個孩子,看來年紀還很小。 (4)因為是冬季,沒有看到耕種的情形,只看到秋季的收穫。(5)區代表四十九人,婦女代表倒占了二十一人 (6)小屬分成兩間,客意和廚房連在一起,另一間關上了門的房間顯然是臥室。(7)召開了各校學生家長媽媽會 (8)在這幾天裡,我們的身體和精神都有很大的收穫,體重逐日增加(最高的達五公斤),精神非常愉快。 (1)「所翻的作品」可以指原作,也可以指譯文,但是從整句來看,自然是指譯文,該說「翻出來的作品」。(2)容易使人誤會當中漏了「一輛」二字,以為是兩輛顏色不同的電車,應該把「和」字改「夾」字,或是在「一輛」底下加「漆了」二字。(3)「一邊站著一個孩子」。讓人疑心有兩個孩子,其實只有一個。把「一邊」改做「旁邊」,就不會引起誤解了。(4)「秋季的收穫」,似乎是指秋季的收穫情形。但是冬季里看不到秋季的收穫情形。看到的是「秋季的收穫物」。(5)讀者可能把區代表和婦女代表看成兩種身份不同的代表,其實婦女代表也是區代表,「婦女代表」的「代表」二字宜刪,否則應該在前頭加上「其中」二字。(6)「客堂和廚房連在一起」可以解釋是客堂和廚房相接,也可以解釋是客堂兼做廚房,前面說「分成兩間」,可見第二種解釋是正確的,應該說「一間是客堂兼廚房。另一間···」。(7)可能解釋成「學生家長會」和「媽媽會」,但實際上這一定是二而一的東西,應該改做「『媽媽會」(學生家長會)」。(8)很可能使人誤會是逐日增加的量最高有五公斤,這當然不是事實。應該把「逐日」改做「都有」, 兩種解釋都可能 這種錯誤比前一種更嚴重,因為兩種解釋都講得通,讀者就無從知道你的真意所在了,例如 (9)所以能有這些收穫,除去領導上的努力及工人們的自覺要求外,並在各個班以四個人組織了檢 查小組,在讀報時間進行檢查和督促。 (10)現金渠已勘測完畢一百四十四華里 (11)不管實際情況及個別成員水平的還不夠 (12)其中只有極少數的譯作能真正譯出原作的風格和語言的一致性 (9)可能是每班組織一個四人檢查小組,也可能是各班共同組織一個四人檢查小組。(10)沒說全渠究竟有多長,如果全長一百四十四華里,那麼該說「全渠一百四十四華里,現已勘測完畢」:如果一百四十四華里只是全渠的一部分,那麼不能說「完畢」,該說「現全渠已勘測了一百四十四華里」。(11)的歧義是:(甲)不管「實際情況」及「個別成員的水平還不夠」(乙)不管「實際情況及個別成員水平」的還不夠。(12)的歧義是:(甲)原作的「風格」和「語言」一致。(乙)譯作的「風格和語言」和原作的「風格和語言」一致。(因「和」、「與」等字用得不妥而生歧義,參看第三講。) 附加成分的歧義 因附加語界限不清而引起歧義,第三講第三段里講「的」字時候已經有過一些例子,這裡再舉幾個例子: (13)介紹菲律真的一種權威著作。 這可以解釋為「介紹——菲律賓的一種權威著作」,也可以解釋為「介紹菲律賓的——一種權威著作」。作者的意思是後者,那末,不如把「一種(或:一本)」提在頭上, (14)在現有情況下,互助是可以解決孕婦部分困難的好辦法。(15)運用了有組織的群眾力量,配合開展了無組織的群眾工作 (14)既可以把「孕婦部分」看做一個單位,也可以把「部分困難」看做一個單位,根據全句語氣看,自然第二種解釋是正確的,那麼應該在「孕婦」之後加一個「的」字。(15)的情形也一樣。兩個「群眾」之後都要加「的」字。(第二分句仍不妥,應改為「在無組織的群眾中展開工作」) (16)克服我們工作中的官僚主義、形式主義的主要缺點 (17)現華東、中南、西北除福建、兩廣、湘西部分地區外,股匪業已基本肅浦。 (16)「官僚主義」、「形式主義」似乎是「主要缺點」的附加語。事實上前者跟後者是二而一「主要缺點」是本位語,「官僚主義」、「形式主義」是它的同位語,本位語與同位語之間是不能用「的」字連接的(參看第一講第五段),「的」字應該改做「等」。(17)也有兩種解釋:(甲)「福建、兩廣、湘西」的部分地區(附加語與被附加語的關係),(乙)「福建、兩廣、湘西」等於「部分地區」(同位語與本位語的關係),如果是(甲),就該在「部分」之前加一個「的」字,如果是(乙),最好把「部分」改做「等」,免得發生誤會。 由於附加語裡詞的次序安排不當而引起歧義的例子,看第四講第五段。 兩事混雜 應該分開說的事物,不可混在一起說,例如 (18)就分乘兩輛深的和銀灰的小汽車疾駛而去 (19)從前學習寫作的人往往喜歡在作品的開頭或末尾加上一個總冒或總結,(20)文物與圖書館、博物館的保護與改革。 (18)可以解釋為兩輛顏色一樣(深藍間銀灰)的汽車,也可以解釋為一輛深藍和一輛銀灰的汽車。作者的意思自然是後者,所以這樣說,也許是為了少寫兩個字。但是在這種情形之下,不能只求簡煉:為了避免含混,最好分開來。(本段例2剛好跟這個例子相反,可以比較。)(19)的意思是「在開頭加一個總冒,在末尾加一個總結」,可是照字面講是應該講做「在開頭加上一個總冒或總結,或是在末尾加上一個總冒或總結」,我們不會有這種誤解,是因為「開頭」、「末尾」、「總冒」、「總結」四個詞只有兩種搭配的方式。「開頭」不會有「總結」,「末尾」也不會有「總目」。若是換成可以互相搭配的詞,這種解釋就是很可能的了。如(20),主語有三項,謂語有兩項,就能有很多種搭配的方式。而真正的意思,照我們的猜測,該是「文物的保護與圖書館、博物館的改革」,兩種說法字數一樣,但是清楚與否,卻大有分別, 把讀者引入歧途 以上所舉,都是字面上有兩種可能的解釋的例子,還有一種情形,字面上並無歧義,但是作者的真意跟字面上的意思不同。如果照字面講,就要誤入歧途。例如: (21)不久中華人民共和國成立了,共同朗領頒布了,婦女在法律上是平等了, 從字面上看,是說「婦女彼此之間在法律上平等」,但是實際上作者是說「婦女和男子在法律上平等」 (22)據美國農業部統計:每年牲商病損失二五億,蟲病十億,野草三十億美元。病害損失甲子全球不必多提。學者們認為這些數字還太低。 「認為這些數字還太低」,似乎是說損失還不夠大,最好再多損失一些,真意卻是「學者們認為實際數目比這個統計還高」 (23)製造鄭州花園決口,直接淹沒豫皖兩省十三個縣六百十九萬多人口 (24)父親去世忽忽已經三年。父親在世的十幾年中,我們父子何並無深厚的愛 (23)照字面看,這六百十九萬人都淹死了,作者的真意該是「直接淹沒豫皖兩省擁有六百十九萬多人口的十三個縣」。(24)父親在世怎麼會只有十幾年?恐怕是「父親去世前的十幾年中」,或是「我和父親相處的十幾年中」, (25)並聲明對方應對業已造成的情勢負全部責任。 (26)既然客人是到我家來,那末我就對他們負責。可疑的人我是不結交的 按理說,我們只能對人負責,不能對事物負責。但是像「他對工作不負責」之類的說法現在已經很流行了,因此(25)不能算錯。(26)的情況就不同了,照一般理解,這裡的「對他們負責」只能是對他們的安全負責的意思,這跟後面的話對不上,應該說「對他們的行動負責」。 四  堆砌 有一種很不好的風氣,一句話不肯直截了當地說出來,總歡喜嵌上許多「漂亮」詞語裝點成一座七寶樓台,讓人看了,只覺得眼花繚亂,撲朔迷離,這種風氣也許不從今日始大約自有「文章」,就有「堆砌」,在辭賦盛行的時代,堆砌的是草木鳥獸宮室園囿之名:在八股當道的時代,堆砌的是文武同公孔孟程朱之道:現在,堆砌的是所謂「新名詞」,新鮮事物應該用新鮮詞語來表達,沒有理由反對用「新名詞」。可是如果為「新名詞」而「新名詞」。不管用得上用不上,不負責任地往上砌,那就非反對不可了,所以要反對,不但因為它會使作者真正的意思隱晦不顯(參看第二段「故作高深」節),也不但因為它空泛羅嗦,浪費讀者的時間:更重要的是因為它除了發生這些直接的影響外,還給我們的語言以重大的損害,因為這些很有用的新詞語,由於用得太濫,也必然會失夫原有的準確性,變得毫無內容。下面分濫用和亂用兩類舉例。 濫用 濫用是不必用而用,例如: (1)在解放區製版條件極困難的情形下··· (2)講起我的婚姻問題,所經過的路是複雜的,(3)完不成植棉任務即犯了原則路線的錯誤。 (4)要考慮我國政治與文化環境的需要,翻譯哪一種書是最追切需要的 (5)將現在的課本作為基本材料來看,情況還算好,就是有一些問題,也不嚴重。 129 (6)結果是眼睛上有白骼,眼球凸出,病症嚴重的時候,會有淡爛的情況發生(7)但問題在於他們已經瘋狂了,那就難以常理推測了。 (8)不過,工具書在體裁上所具有的特點,比之子在它的內容上的,尤有顯著的地位 (1)「條件」不必要。(2)「問題」和「路線」都不必要,只要說「講起我的婚姻,經過是很複雜(曲折?)的」就是了。(3)「路線」不必要,可改為「···原則性的錯誤」。(4)的「環境」,(5)的「情況」都不必要。(6)「情況發生」不必要,只要說,「會潰爛」。(7)「問題在於」不必要,改做「他們既然瘋狂了」。(8)「特點」怎麼會有「地位」?「尤有顯著的地位」改為「尤為顯著」, (9)這幾天來,圖書館門口呈現著空前的擁擠 (10)隊委會對工作隊的領導,深入掌握全面不夠。 (11)在抗美提朝保家衛國的偉大運動中,婦女首先表現得很積極。 (9)「呈現」不必要:說「圖書館門口空前擁擠」,又簡單,又清楚。(10)「掌握」不必要而且原句也費解,不如說「不夠深入,不夠全面」。(11)「首先」不知道跟誰比較?難道在抗美援朝運動中,男子比婦女落後嗎?「首先」二字應刪去。 (12)在同學們的思想中,對於語文已經從輕視、濱不關心而發展到積極要求改進教學和提高教學效果的地步了, (13)農民因長期在封建制度壓榨之下,在思想上也必然顧慮重重,深怕地主報復而不敢出頭,(14)當她知道工會決定要她去學習之後,她內心裡受到了極大的感動。 (12)「在思想中」不必要。「發展」不妥,這裡是「轉變」,不是「發展」,應改為「同學們對於····已經從····轉變為···」,「的地步」刪去。(13)「在思想上」不必要,應刪去,(14)「內心」和「受到」都不必要,下半句改為「她非常感動」 (15)那末,上海工業是在怎樣的基礎上發展起來而逐漸向著好轉之途邁進的呢? (16)他和成帶著愈總增強了的保衛祖國的決心,踏上了進軍千學校學習的路途 (17)還要想盡一切辦法,抓緊修復高爐和其他設備,直到全面恢復生產,以換取更有利的條件和時 何,來為人民創造更多財言。 (15)太累贅,何不說「···而逐漸好轉的呢」?(16)何不說「進了軍事幹部學校」?(17)「以換取···時間」不必要,而且意思也不清楚,應刪去, 亂用 亂用是用得不恰當。下面的例句都可以改用尋常的話來說:(18)但沒有長期打算,是他的一貫思想意識 (19)他對新社會的意識並不明了。 (20)現在漁民們自己選出了行政組長(漁民王長府),負責掌損漁民的生活與生產的管理(21)這十七個惡霸地主被打死的過程,是在五天裡連續不斷發生的, (22)圖書管理員不應只是起管理作用,還應該起組織領導作用,經常聯繫讀者,了解讀者要求,建 立讀者網,定期召集讀者聯繫會。 (18)可改為「但他向來不做長期打算」。(19)可改為「他對新社會認識不清楚」。(20)應該把「掌握」改成「管理」,下面的「的管理」取消。(21)「過程」不會「發生」,更不能「連續不斷發生」,為什麼不說「這十七個惡霸地主是在五天裡被打死的」?(22)跟所有別的格式一樣,「起····作用」也不是萬能的,能夠插在「起····作用」里的動詞只是有限的幾個譬如「起帶頭作用」、「起橋樑作用」,我們從來不說「教員起教書作用」、「醫生起治病作用」、「圖書管理員起管理作用」等等。這一句話應改做「圖書管理員不應只管理圖書,還應該經常聯繫讀者··聯繫會,在他們中間起組織與領導的作用」。 (23)在本省經過土改重點試驗及新近完成土改的地區,由於在土改中堅持了男女農民一齊發動的力 針,及在男女農民共同分得一份土地的基礎上,婦女覺悟空前提高。 (24)雖然有著這些優點,但是在這優點的基礎上也有不夠的地力, (25)吉林水田,面積與產量上,所以能恢復這樣快,並不是沒有原因的,這裡除政府連年投下巨大 資金扶助獎勵與有計劃的領導外,是與下邊的幾個原因分不開的。 (23)和(24)的「基礎」二字用得不恰當。(23)「由於····方針」跟「男女農民共同分得一份土地」是「婦女覺悟空前提高」的兩個原因,但是「在···基礎上」這個短語不能用來表示原因。此外,「男女農民共同分得一份土地」的意思也很含混,應該改為「由於··.·方針而且在分配土地的時候,男女農民有同等的權利,所以婦女覺悟空前提高」。(24)何不直截了當地說「但是也有一些缺點」?(25)既然用了「原因」,就不必再用「分不開」,應該改為「還有下面幾個原因」。 (26)經過這兩次動員,他們的階級覺悟和生產熱情都得到提高,(27)最近日本人民更表現了覺悟的迅速提高 (28)又根據山東等區的典型報告,指出勞動力較抗戰前有品著的減少 不必要地把動詞轉成名詞用,除了羅嗦之外,毫無好處。(26)改做「······都提高了」。(27)改做「····人民的覺悟迅速提高了」。(28)改做「····較抗戰前顯著減少」, (29)乙級住宅一向不夠分配···而乙級人員的結婚現象卻正在普遍地發展著, 不說「結婚的越來越多」,一定要用「現象」、「普遍」、「發展」等詞,把一句很普通的話。弄得非常抽象,非常高深,這是何苦來呢? 五  重複 重複也是現在一般文章里常見的一種毛病。這裡只就小範圍內的重複來舉例,範圍較大的列入「煩兀」段討論。 主語的一部分跟謂語的一部分重複—— (1)新種的成熟期比舊種早熟半個月。 (2)自有農業以來,災荒惡性循環就在循環著。 (3)資本的去向是往利潤率最高的地方流去。 (1)成熟期是一段時間,時間不會「早熟」。或者去掉上面的「的成熟期」,或者去掉下面的「熟」字。(2)是「災荒」在「循環」,不是「循環」在「循環」。該說「自有農業以來,就有了災荒的惡性循環」。(3)「流」的是「資本」,不是「去向」。應改做「資本總是往..·流去」 (4)一年來婦女工作已打下了相當的工作基礎,和獲得了一定的工作經驗。 (5)我們的工作就是依靠著這些眾望所歸的積極分子,打破了過去那種「老虎口」的顧慮,展開了工作。 (6)當然,我們的改造工作,更重要的是在於內容方面的改造。 (4)三個「工作」重複,第二、第三兩個應刪。(「和」應改為「並」。(5)「展開了工作」的是「我們」,不是「工作」。頭上「的工作」三字應刪。(6)句末的「的改造」三字應刪。 以上所舉的是字面重複的例子,下面是意思重複的例子: (7)兩者的差別顯然是懸殊的。 (8)如頁七四關於汀泗橋、賀勝橋戰鬥的敘述,頁一八二關於日寇在南京大屠殺的敘述,都說得很任。 (9)歐美的文字是標音的,和語言的距離相隔有限。(10)作風上採取不負責的草率馬虎態度。 (7)「懸殊」就是「很大的差別」。應該說「兩者的差別顯然很大」。(8)「說」等於「敘述」。應該改為「如頁七四···的戰鬥,頁一八二···的大屠殺,都敘述得很仔細」。(9)「距離」和「相隔」的意思一樣,只能用一個(如果用「相隔」。「距離」前面的「的」字應一併刪去)。(10)「作風」與「態度」重複。此外,「草率」、「馬虎」、「不負責」意思也雷同,不如把這個附加語改成謂語,說「作風不好,草率馬虎,不負責任。」 附加語的一部分跟被附加語的一部分重複 先看字面重複的例子: (11)在《女司機》這部電影中,還替我們刻畫了馮小妹這樣一個知識婦女型的典型 (12)在我上了中學,接觸到一些知識分子,懂得什麼叫「自由戀愛」以後,卻又看到了不少買實式的戀愛方式。 (13)早在中國燦爛的漢代文化的年代,敦煌已是中國的州郡。(14)用那望眼欲穿的眼睛導覓著船帆 (15)中國這樣遼間廣大··以人口論,占全人類四分之一。除卻其數千年來賴以「以農立國」的農 業資源尚未高度發展外·· (11)「型」字重複,應該刪去第一個「型」字,或是把「典型」改「人物」,(12)「式」字重複,「方式」應刪。(13)「代」字重複,「中國」重複,應改做「早在文化燦爛的漢代」。(14)「眼」字重複,只要說「望眼欲穿地尋覓著船帆」就成了。(15)不僅兩個「以」字,兩個「農」字重複,「以農立國的農業資源」也費解,該說「賴以立國的農業尚未···」。(「農業資源」不知指什麼,而且「資源」跟「發展」也搭不攏。) 下面是意義重複的例子 (16)這不是說,有準備的譯者在翻譯工作過程中就不會發生問題了。 (17)進行充分的思想教育和思想發動工作,是作好工作的前提條件。(18)生產運動的一般概況 (19)其實這是過慮的想法。 (16)「工作」和「過程」在這句話里意思沒有區別,只要用一個就行了。(17)「前提」和「條件」也只能用一個。(18)「概況」的「概」就是「一般」的意思,前面再加上「一般」,變得疊床架屋,或者把「概況」改做「情況」,或者刪去「一般」。(19)「過慮」是一個文言詞語「慮」就是「想」。「的想法」三字應刪。 複合句的兩個分句的一部分重複—— (20)當那天我們抵達平壤車站時,車站上擠滿了歡迎的人們 (21)首要的任務是在已有的三反五反運動的基礎上,將運動深入廣泛到各種基層婦女組織。(12)選擇材料時,必須注意要短小通俗與工人生產有關係的材料 (23)在二十七種報紙所發表的評論中,普遍地側重了農民問題的評論。 (24)我國的棉紡織工業基本上擺脫了對外棉的倚賴,而能在適當的程度內,使用國棉來維持全國棉紡織工業的繼續生產 (25)他為了實現棉花增產計劃,發動全家在種棉以前進行棉花選種。 這六句都是字面重複,(20)第一個「車站」應刪,「那天」也是多餘的。(21)「運動」重複應改做「····在已有的基礎上,將三反五反運動深入到各種基層婦女組織」。(「廣泛」不能做動詞用,而且也沒有必要,因為「深入到各種基層婦女組織」已包含「廣泛」的意思。)(22)句末的「的材料」應刪,說法也要變動一下:「選擇的材料要短小通俗,與工人生產有關。」(23)句末的「的評論」三字應刪。(「了」字也不能要,因為「側重」是不能一下子結束的行為,參看第三講第五段。)(24)改為「···使用國棉來維持生產」,豈不簡單?這句話除了重複的毛病之外,「而能在適當的程度內」也費解,恐怕是「在相當範圍內」的意思。(25)已經指明是「棉花增產計劃」,後面只要說「下種」、「選種」就行了,不必一再說「棉」、「棉 (26)那時候在我的心目中,以為鄉下的環境要比都市靜得多, (27)我們必須在學習期間,除學習理論之外,應注意寫作 這兩句是意思重複的例子。(26)「心目中」和「以為」意思重複,而且「以為」沒有主語,把「以為」刪去,就順了。(27)「必須」與「應」重複,「必須」應刪, 並列的兩項意思重複—— (28)翻譯工作者實在是一個不太容易而相當困難的職業 (29)已證明教研組在高等學校教學工作上是起著最重要和第一等的作用··的組織。(30)在我軍民協力、則撫兼施之下,審匪已受到嚴重的致命打擊。 (31)希望在短時期內不致成為不合時的過了時的東西 (32)自從今年二月廠方號召創造生產新記錄以來,劉力富每天晚上回去沒有一次在十二點以前睡的,(28)「不太容易」等於「相當困難」:(29)「最重要」等於「第一等」:(30)「嚴重」到極端就是「致命」:(31)「不合時宜」就是「過了時」:每一句的兩項之中都只能用一項。(28)「翻譯工作者」是「一個····職業」,也有主語和表語配合不當的嫌疑,「者」字應刪。(32)或者說「每天晚上在十二點以後睡」,或者說「沒有一天在十二點以前睡」。 (33)負擔起它們所應該負擔、所必須負擔的責任。 (34)面對著帝國主義者的侵略和威脅,中國人民不能也無法袖手旁觀, 「應該負擔」和「必須負擔」,「不能袖手旁觀」和「無法袖手旁觀」,意思相同,不必重複 (35)多少年來困擾在准河兩岸的貧苦大眾,得到了徹底翻身的條件與機會。 (36)完成徹底反帝反封建的任務,還須進行不懈怠的鬥爭和工作,(37)一個譯者要善於傾聽讀者的呼聲和對譯作的意見 (38)仿佛畫家們都不願意描寫人何和人的社會似的。 (35)「條件」與「機會」在這句話里,意思一樣,只能用一個。(「困擾」也費解,該是「困守」或「掙扎」。)(36)「鬥爭」和「工作」也只能用一個。(37)「讀者的呼聲」在這裡等於「對譯作的意見」。(38)「人間」就是「人的社會」。這些並列的詞語抽出來看,意思容或不同,但是放在上面的特定的句子裡,實在看不出有什麼不同。 連接的兩項重複一 (39)山東婦女普遍在思想上、工作上作了準備,只等著聽候毛主席召喚,(40)因此在文字上的學習,沒有辦法,只好還要多破些工夫, (41)在過去反動歐權的時候,有時候也曾做過若干勘查工作,(42)應當有義務把外國作品的真正意思傳達給我國讀者。 (43)他不僅只是使大家對那主題有了一種抽象的概念 (39)的「等著」與「聽候」。(40)的「只好」與「還要」。(41)的「有時候(也)」與「也曾」。(42)的「應當」與「有義務」,都只能用一個。(43)或者說「不僅」,或者說「不只」(41)例「在過去反動政權的時候」應改為「過去反動政府」,逗點取消。 其他—— (44)公司設備有針織業的各項機器設備,但是沒有一台織棟機或手巾機 (45)各地工商業者這種愛國主義的行動,對鞏固全國物價的穩定,亦起著積極的保證作用 這都是動詞和賓語重複的例子。(44)「設備」重複,去第一個「設備」。(45)「鞏固」與「穩定」只能用一個。 (46)大家遂紛紛提出許多問題來,展開了熱烈的討論。 (47)完成任務歸來以後,各處歡實勞模,成天出席會議很多, (48)湘南剿匪部隊某部在一次劇匪作戰中,不分縣夜地進行了七縣夜的戰鬥和搜山 這是動詞附加語與相關的賓語附加語重複的例子。(46)「紛紛」與「許多」重複,(47)「成天」與「很多」重複,都只能用一個。(48)去「不分晝夜地」, 疏忽引起重複 下面這些句子裡的重複,都是因作者不小心而產生的,如果寫完之後曾經看過一遍,決不會保留下來。 (49)因此便對於一九五○年度的生產便不能不有慎重的計劃。 (50)國民黨的宣傳機器卻把這種求得短暫的喘息以便日後捲土重來的詭計卻叫做是「光榮的和平」。 (51)從解放區外面城市來的一些美術學校的學生、教員、木刻家、漫畫家以及一些曾經參加過美聯 (一九三○年——一九三八年的一個左翼的美術工作者的組織)的一些同志··· (49)「便」字重複,第一個應刪,(50)「卻」字重複,第二個應刪,(51)第二個和第三個「一些」都可刪,至多只能留一個, 一句話變樣再說一遍 以上所舉的都是詞或短語的重複,下面舉一些句子重複的例子,(52)一年來已經獲得了顯著的成績,收到了巨大的效果 (53)革命陣營中的一員沒有組織依靠,就如同脫離了組織失去了政治生命的人,沒有一個努力的力向,前途是渺茫的 (54)敵人的飛機聲和屠殺人民的掃射聲、轟炸聲以及炮聲,沒有一分鐘聽不見的時候,時刻都聽見轟隆隆響著。 (55)這次工會的一部分會員前往中國人民大學參觀,結果相當圓滿,是有其一定的收穫的, (56)也就是說,我們翻譯某種作品的時候,應具有與作者同樣的寫作水平,同樣的理論水平,應與 作者站在同樣高的水平上。 (57)我們常在國外的同志們,往往能理解原文,但缺乏語彙,常有語言不夠用的感覺,找不出好的 中文來表達它,總覺語言不夠豐言。 (52)「獲得了顯著的成績」跟「收到了巨大的效果」兩句的意思一樣,只能用一句。(53)「沒有組織依靠」就是「脫離了組織」,應刪「如同···的人」。(54)「沒有一分鐘··.」跟「時刻··」重複,刪末句。(「的時候」也應該刪去:又,「轟隆隆」只能描寫炮聲,不能描寫掃射聲。)(55)最後兩個分句重複,只能用一個。(56)最後一個分句跟前面重複,應刪,(57)「常有···感覺」跟最後一個分句重複,去前者 六  煩冗 寫文章要簡潔,不但是為自己珍惜筆墨,也不但是為讀者節省時間,更重要的是因為多餘的話會妨礙讀者了解你的主要的意思,從前人稱讚一篇文章好,有一個批語,叫「要言不煩」:說一篇文章壞,也有一個批語,叫「煩而無當」,毛主席列舉黨八股的罪狀,第一條就是「空話連篇,言之無物」。魯迅告訴人怎樣寫文章,有一條就是「寫完後至少看兩遍,竭力將可有可無的字、句、段刪去,毫不可惜」。可見文章以簡潔為貴,煩冗為病,是古今有見識的人一致的主張 然而煩冗還是現在文章的通病,煩冗的來源很多:重複和堆砌都可以造成煩冗。還有一種就是贅余。 贅餘下面這些句子裡都有多餘的詞語,從表面上看,並沒有重複,也不是堆砌,但實在都是些廢話,就是魯迅所說的「可有可無」的東西,去掉了於意思無損失 (1)老劉是同他對面坐在同一辦公桌上抄寫的文書。 (2)敵人的軍隊是預先有計劃有準備地從楊樹莊南面二十里的梯子鎮分數股換上來的。 (3)這樣問東問西,談七談八,不覺就走了十里路車右的距離 (4)這顯然地說明了這個提的本身是以帝國主義的利益為出發點的(5)敦煌的地位在甘肅省的西邊,離開酒泉和玉門關還有不少路。 (6)星期天的時候,本來應該好好休息一下,我卻到圖書館裡坐了十二個鐘頭,(7)他看到了這一切之後,內心感到了無限的痛苦與憤怒 (8)各報都以主要篇幅登有關經濟建設的各項報導與批評稿件(9)母親逝世高現在已整整九年。 (10)電工處過去做的電門使用不耐久 (11)可是它在二次大戰中,曾被炸彈炸成廢城, (12)我們(的文學藝術)所表現的內容應該是描寫勞動人民的生活, 文書的工作就是抄寫,計劃、準備必然在事前,所以(1)的「抄寫」,(2)的「預先」都不必要,下面幾句的情形一樣:(3)「的距離」。(4)「的本身」,(5)「的地位」,(6)「的時候」(7)「內心」,(8)「稿件」,(9)「離現在」。(10)「使用」,(11)「炸彈」,都該刪去。(12)應該刪去「所表現」和「描寫」,或是刪去「所表現的內容」和「是」, (13)這個站供應八個合作社使用機器,使用方法是以低價把開機器的人和機器租給合作社(14)乏油水櫃安裝後,因為運用它,大大的節約了人民的財。 (15)因為,以上海而論,在工業基礎方面,它在全國是最好的, (16)絲織繡品業手工業工人所製造的產品,在西北各省以及雲南、貴州等地區,不但擁有廣大的市場,並具有悠久的歷史。 (17)從館長起,到各部主任,一直到女工,都親身的參加了這個開箱、編目、布置陳列的工作, (18)例如食道的瘢痕狹窄,直到目前還沒有任何有效的治療方法,然而組織療法卻能使它在短期內發生見好的效果。 (13)的「使用方法是」,(14)的「因為運用它」都應該刪去。(15)應刪去「以上海而論」把底下的「它」改為「上海」,(16)「絲織繡品業····的產品」就是「絲織繡品」,這樣說多累贅,只要「絲織繡品」四個字就行了。(17)開箱、編目等等不是所有工作人員分內的工作。但至少是一部分工作人員分內的工作,對於後者就不必鄭重其事地說「親身參加」,「親身的」應刪。(18)「見好」就是所發生的效果,只要說「能使它在短期內見好」就夠了,贅余的詞語,不僅無益,有時候還有害,它會破壞句子的組織,例如(19)這三個姐妹中各有不同的性格和哦好。 (20)因此,我們經常聽到發出翻譯質量太低的呼聲 (21)於是就出了生產快報。內容主要是有重大生產成就或新紀錄,以及上級的表揚鼓勵等,便用紙 寫出或打出,很快的傳播到工人中間去。 (19)「有」的主語原是「這三個姐妹」,現在多出了一個「中」字,這句話變得沒有主語了。(20)「發出」沒有主語,前面應加「有人」或「大家」等字眼,但是還不如乾脆去掉「發出」(21)第二句從「有重大生產成就」起,本來是很完整的一句話,作者在前面安上個「內容主要是」,下面的話又不是「內容」,而是出報的方式,反而弄得牛頭馬嘴,應該把「內容主要是」刪去 羅嗦 上面舉的例子都只多餘一兩個字到三五個字,雖然是贅余,還不覺得太羅嗦。底下這幾個例子就不對了 (22)中國糧食從此可以自給自足了。這件事有多麼重大的意義,只要我們把它擺在這樣的背景中 就可以大略了解,這背景就是,糧食和棉花的自給自足是中國工業化的先決條件之一 (23)我的寢寞在一座低矮的小樓上,樓下是一條熱用的街道。白天,我總聽見一片雜的人聲,在窗外蕩來蕩去的,汽車響著嗚嗚的喇叭聲,從樓腳下馳過,馬車的輪子糖糖地壓在地面上,發出沉重的聲音,馬在嘶鳴著,車夫抽起皮鞭,發出一聲清脆的迴響,把沉重的車輪聲和得得的馬蹄聲趕向遠方 這兩句一念下去就覺得很羅嗦。(22)不必「背景」啊什麼的,只要把第二句改做「這是有重大意義的」,用「因為」接上「糧食和棉花的自給自足···」,就盡夠了。(省二十七個字。)(23)的第二句代表初學寫作的人最喜歡用的「描寫」手法,其實這樣花花草草的反而不能給讀者一個顯明的印象,不如改做:「白天,一片嘈雜的人聲,夾雜著汽車的喇叭聲,馬車輪子的轆轆聲,馬蹄的得得聲,馬的嘶鳴聲,還有清脆的皮鞭聲。」(省五十個字。) 這兩句的羅嗦是由於多餘的話太多(差不多都占一半字數),同時也不免有堆砌,就是玩弄字眼兒的嫌疑,下面這兩句是更明顯的因堆砌而羅嗦的例子 (24)這是天津工業史上劃時代的空前光耀的一頁。而由於一九四九年奠定了光輝的基礎,面對著一九五○年將必然的續以生花之筆寫下天津工業史上更光輝的一頁, (25)然而改造對於每一個人有不同的時間性,因為每一個人有他一個環境,這一環境由於客觀條件的直接影響下,影響改造的先後及快慢。 (24)其實只要說:「一九四九年是天津工業史上劃時代的一年,在這一年奠定的基礎上,一九五○年將有更光輝的成就,」(而且誰「面對著」?誰「以生花之第寫下」?也莫名其妙,)(25)說了半天,只是很簡單的一點意思:「各人的環境不同,所以改造的快慢也不同。」 重複是羅嗦的一個重要來源,像(24),也就是重複的一例:一共才六十七個字,就有兩個「光輝」和一個「光耀」,兩個「天津工業史」,而「劃時代」和「空前」也只是一個意思。下面再舉幾個例子。先來一個簡單的: (26)七連守衛的那座庫房,被敵人攻占了。他們想天黑時再去奪回那座庫房,因為白天去奪那座庫 房對他們來說是極不利的。 這裡多用了兩次「那座庫房」,就覺得羅嗦。只要說:「他們想天黑時去奪回來,因為白天去對他們是極不利的。」 (27)一般幹部還未能正確的了解護林造林工作的重要性,所以對於護林造林工作不免發生偏差,認 為此項工作不是現時急切需要的,故對現有森林的調查和保護工作不重視。 (28)長征克服一切的困難,獲得最後的勝利,也同時因為工農紅軍是一支密切聯繫群眾的隊伍,正 因為緊緊的依靠著群眾,所以長征能獲得這樣輝煌的勝利。 這兩句的羅嗦都是由於重複。(27)一共四個分句,其實只有兩個意思。一、三兩個分句是同一個意思。第四分句是一個意思。第二個分句「偏差」的意義不很清楚,如果指一般幹部的看法,那末還是一、三兩分句的意思,如果指他們的執行政策,那末又跟第四個分句重複了。這一句只要在一、三兩分句里保留一個,加上末了一個分句就夠了。(28)應改做「因為工農紅軍是一支密切聯繫群眾的隊伍,所以能在長征中克服一切困難,獲得輝煌的勝利」。 舊小說里有句成語叫「有話即長,無話即短」。現在有些文章大有「有話即短,無話即長」之概,有時候,整段文章都是廢話,說了等於不說。我們為篇幅所限,不在這裡舉例。 七  苟簡 跟煩冗相反的毛病是苟簡。文章不應該煩,不必要的話不必說,這是不錯的。可是如果走到另一極端,不把話說周全,使意思不能完全表達出來,那也是不對的。 古時候做文章的人講求簡煉,有時候簡過了頭,鬧出笑話來。未朝有個宋祁,修《唐書》,任意刪削舊史的文字。例如記唐太宗對宇文士及說的話:「魏徵常勸我遠佞人,今果然。」這句話意義不明。《資治通鑑》上在「今果然」之上有「意疑是汝」四字。這是原來史書里有的。被宋祁刪去,變得不通了。又,唐穆宗時有臣子勸他裁減軍隊,請密詔「天下有兵處,每歲百人之中限八人逃死不補」。是說一年之中逃走和死亡的兵如果不超過百分之八,就不補充。就是每年裁去百分之八的意思。宋祁把它改做「詔天下鎮兵十之,歲限一為逃死」,變了把全國的兵分成十份,每年限定一份要逃走和死亡,真正「也有此理!」他又把「去年正月中」省做「去正月中」,把「騷動」省做「騷」,如「百姓愈騷」、「天下方騷」。這都是不成話的。可是他還要自鳴得意,說:「其事則增於前,其文則省於舊。」 現在有的人寫文章,無意之中少說了一個兩個字,一句半句話,輕則形式不同全,重則意思不連貫,不好懂,這種情形也不少見。形式上的殘缺,就是句子的結構不完整,或是缺少主語,或是缺少賓語,或是缺少其他成分,都已經在第四講里討論過了。這裡要講的,是為了意義的完整,詞語方面還有所欠缺的例子。 欠缺 先從簡單的例子說起: (1)事件之前班長曾向股長提過六次處理朋岩意見 (2)大家知道戰爭的最後勝負不是海軍、空軍,更不是什麼原子彈,而是占領地面的陸軍。 (3)老解放區歷年來減租減息、土地改革、發展生產、提侶婚姻自由等社會改革政策,基本上突破封建制度的束縛。 (4)這種對人類偉大的貢獻,只有在社會主義國家才有這可能。 (5)這種人只是看到一時的原料和銷售困難,並沒有從發展的觀點去理解問題,是顯而易見的。 (1)應該說「事件發生之前」。 (2)應該說「決定戰爭的最後勝負的···」。 (3)「歷年來」之後應添「實行」二字。 (4)應該說「才有產生的可能」。 (5)應該說「購進原料和銷售成品的困難」 以上各例,雖然欠缺一些詞語,還不太影響意義的了解。下面的例子就比較嚴重些(6)工具書與普通書既有種種不同,因此工具書的編輯、印刷、出版,也與普通書有所差別。 (7)一九五○年是根據一九四九年的實際情況來擬定的 (8)時事浸談由一篇改為三個獨立的短篇,以擴大漫談的範圍, (6)上面既說「有種種不同」,自然包括「編輯、印刷、出版」在內,怎麼又來個「也有差別」呢?應該說「工具書的內容既與普通書有種種不同,它的編輯···」。 (7)一九五○年的什麼呢?想來應該是「計劃」。 (8)三個短篇是「獨立的」,那原來的一篇是怎麼樣的呢?大概是「綜合的」 因欠缺而費解 再嚴重一點就到了費解的程度。例如: (9)並徵求大家有何困難意見。 什麼叫做「困難意見」呢?不好懂,作者的意思可能是「徵求大家的意見,問他們有什麼困難」,這當然不能那麼合併起來說 (10)以小組形式為最好,個人生產資全微弱,工具技術不足,不能使勞資有無結合起來, (11)但必須防止某些地區已經發生的宣工作與組織工作脫節,重點與一般脫節的毛癌。 (10)「勞資有無」怎麼講呢?作者是指「有勞動力的農民與有資金的農民」。(11)「重點」什麼與「一般」什麼呢?作者是指「重點災區與一般災區」。這些略語也許在某一圈子裡已相當流行,但是意義很不顯豁,容易引起誤解,不應該見於文字。下面這兩個例子就真正無從索解了: (12)他們從這種痛苦裡懂得了反抗 (13)棉花是一個很重要的問題,以前沒有作好。現在作好這一工作的條件都具備了。 (12)是懂得了有反抗的需要呢,還是懂得了怎樣反抗?不知道。(13)是推廣柏棉呢,改良棉種呢,增產棉花呢,還是收購棉花?不知道。(而且「問題」也不能「作好」。) 意思不連貫 下面是一些比較長一點的句子,作者急於完句,兩句並一句地說下去,交代得不周到,意思就不連貫了。 (14)由於敦煥石室所出的僅存的古代藝術與文獻,在歷史、考據、考古學方面得到很多新的證據 但是對藝術方面的介紹是不多的 藝術方面介紹的不多,哪方面介紹的多呢?應該在「····新的證據」下面加「中外學者已有論述」。這一句還有一些別的毛病:「藝術」和「文獻」不能並列。應是「藝術品」:「歷史」「考據」和「考古學」也不能並列,這些方面也不能「得到證據」,該說「史地考證方面得到許多新的材料」:「對藝術方面」的「對」字無用,宜刪去, (15)一直到麥克阿瑟被撤職之前,馬歇爾依然盡最大可能地來增侵朝關軍,僅僅是因為侵略胃口 很大,但力量有限,而不是因為馬歇爾不願意把更多的兵力投到朝鮮戰場上來 什麼事情是「僅僅因為侵略留口很大···」呢?不可能是「馬歇爾依然···增援侵朝美軍」應該在「美軍」之後斷句,第二句頭上補「侵朝戰爭的失敗」, (16)自從偉大的五四運動以來,翻譯介紹先進國家的文化成果就成了中國人民的追切要求;因此 這些譯品也就從提高中國的學術文化進而影響到了中國的語文。 「因此」是「因」什麼呢?上面剛剛說到翻譯「成了中國人民的迫切要求」,怎麼馬上就有了「這些譯品」呢?應該把「因此,這些譯品也就··」改做「翻譯作品日見其多,這些作品也就··.」。 八  層次 這一回主要是討論一些比較長的句子。一般地說。句子的長短決定於意思的繁簡。有些初學的人喜歡把句子拉長,以為非如此不足以表示他的寫作能力,這固然是一種誤會:可是如果無分別地說,凡是長句子都要不得,那也是一種偏向,不過現在的一般情形是長句子用得太多了一點:在以工農大眾為主要讀者的文章里,尤其不相宜。 層次不清句子一長,就容易在結構上出毛病,第四講里已經有過一些例子。現在不談這個,只討論為讀者打算,如何能使句子裡長,讀起來還是不費力,容易懂。這,首先要把組成這個長句子的各部分劃分清楚,並且把它們中間的關係交代明白,違背這個原則的就叫做「層次不清」。底下這些例句里,(甲)是原文,(乙)是修改過的;加著重號的是交代關係的詞語。 (1甲)在一九四九年與一九五○年上半年,絕大多數的工廠,都只能維持每期開工四日四夜或三 日三夜,一九五○年三月以後的第二季,因為物價穩定,社會虛假購買力消失,因此,在一九五○年的前三個季度內,大多數的工廠都在停工減產的狀態中,僅到第四季度,才充分的利用了現有的生產能力。 (1乙)在一九四九年和一九五○年的第一季,大多數的工廠已經都只能維持每期開工四日四夜或三日三夜。一九五○年三月以後,物價穩定,虛假購買力消失,情形更壞。一般地說,一九五○年前三季,大多數工廠都在停工減產的狀態中,只有到了第四季,才充分利用了現有的生產能力。 (1甲)的大毛病是時間方面說得混亂:先說「一九五○上半年」如何如何,接著又單獨提出「第二季」來說,下面又是「一九五○年的前三個季度」。當中又用「因為」和「因此」來連接,仿佛前三個季度的停工減產都是因為從第二季度起的物價穩定與虛假購買力消失,這怎麼說得通呢?現在改擬如(1乙),就清楚多了,原文只作一句,實在應該分做三句, (2甲)安東市的新紀錄運動,在黨的領導下,首先在全市各工廠中開展大規模的宣傳鼓動工作,對於傳達黨和政府的指示,提高群眾的勞動積極性,培養群眾政治覺悟,把新紀錄運動從個體到集體、局部到全體、普遍到深入,起了巨大的作用。 (2乙)安東市的新紀錄運動是這樣進行的:首先,在黨的領導下,在全市各工廠中展開大規模的直傳鼓動工作,這個工作在傳達黨和政府的指示上,在提高群眾的政治覺悟和勞動積極性上起了巨大的作用;這樣,這個新紀錄運動才能從個別發展到集體,從局部發展到全體,並且達到不但普遍而且深入的地步。 (2甲)不但層次不清,結構上也有毛病,頭上的「安東市的新紀錄運動」好像是全句的主語,但是和下面的「開展宣傳鼓動工作」和「起了巨大的作用」都不能配合。「把新紀錄運動從個體」和「到集體」中間也缺少一個必不可少的動詞。最後的「普遍到深入」也費解, (3甲)列寧有一句名言:「共產主義就是蘇維埃歐權加全國電氣化」。列寧還多次強調指出,實現電氣化有利於改造小農經濟,建設現代大工業;消除窮鄉僻壤的落後狀態,消除城鄉間的懸現象:徹底地水遠地戰勝饑荒和貧困,以至取得最後的勝利:改造環境污染使千百萬人免險煙霧、灰塵和泥垢之苦。總之,實現電氣化具有極其偉大的意義。 (3乙)列寧有一句名言:「共產主義就是蘇維埃政權加全國電氣化,」列寧還多次強調指出,實現中氣化有利子改造小農經濟,建設現代大工業;有利於消除窮鄉僻壤的落後狀態,消除城鄉間的懸殊現象;有利於徹底地水遠地戰勝饑荒和貧困,以至取得最後的勝利;有利於改變環境污染,千百萬人免除煙霧、灰塵和泥垢之苦。總之,實現電氣化具有極其偉大的意義。 (3丙)列寧有一句名言:「共產主義就是蘇埃政權加全國電氣化。」列寧還多次強調指出,實現電 氣化對於改造小農經濟,建設現代大工業;對於消除窮鄉僻壤的落後狀態,消除城鄉間的懸殊現象;對於徹底地永透地戰勝饑荒和貧困,以至取得最後的勝利;對於改變環境污染,使千百萬人免除煙霧、灰塵和泥垢之苦等,都具有極其偉大的意義 (3甲)裡面各部分的次序並不錯,只是流水式的說下去,有點眉目不清。(3乙)加上幾個「有利於」,層次就分明了。但(3乙)說「實現電氣化有利於····」,這從意思上看不妥,列寧也沒有講過「有利於···」。從前後文看,把「有利於」改為「對於」,整個句子改為(3丙)比較好些。既然改用「對於」,則在「使千百萬人免除···之苦」後加個「等」字,比較合適,因為實現電氣化的偉大意義不限於上述幾方面。 (4甲)這是一次意義重大的農民暴動。由於它發生於封建地主階級統治了幾千年的中國北部,由於 地主階級和國民黨反動政府的特殊關係——因為中國民族資產階級政治力量薄弱而造成的國民黨反動政府在中國農村中對地主階級的特殊依賴,這次暴動對國民黨反動派的打擊是異常沉重的。 (4乙)這是一次意義堂大的農民暴動。由於····關係——因為中國民族資產階級政治力量薄弱。國民黨反動派不能不把地主階級作為他們統治的基礎——這次暴動對國民黨反動派的打擊是異常沉重的 (4甲)可以分兩點來說,第一,一頭一尾是兩個肯定的命題,當中兩個「由於」說明原因,是說明前一命題還是後一命題的呢?都講得通,但是決不能兩用——沒有這樣的結構。應該讓第一個命題獨立成句。第二點。「因為···特殊依賴」這個短語,作者是把它當作「特殊關係」的同位語寫上去的。但是用同位語說明原因是少見的。而且這麼長的主從短語也幾乎超出了漢語所能容許的範圍,所以把它改成一個註解性的分句,前後用兩個破折號和正文隔開。要是後面不用破折號,跟主要命題「這次暴動····」的界限就不能分清。 凌亂和混雜 也許比層次分明更重要,一個句子的各部分要有合理的順序,並且一句的意思要單純——單純不等於簡單,複雜是可以的,可不能混雜。違背這些原則的,一般也叫做層次不清,其實不僅是「不清」,同時也是「不順」和「不純」。我們先來看一個很簡單的: (5甲)大約視學相信了他的話,或者被他的誠意感動了,兼之又是出名的好好先生,因此他勸解道…… (5乙)視學是出名的好好先生,大約相信了他的話,或者被他的誠意感動了,因此勸解道「好好先生」是比較水久的品質,應該先說:「相信了他的話」是一時的現象,應該後說。(「他勸解」的「他」指視學,這裡可省,免得跟前面的「他」混淆。) (6甲)成立了搬運公司管理委員會,通過民主選舉,在工人中產生了十二個委員,另外有搬運公司正副經理和國營數個公司的兩位經理,和搬運工會的代表,以及總工會與公安局等機關,共十九名組織之 (6乙)成立了搬運公司管理委員會,委員共十九名,十二名是通過民主選舉的方式在工人中產生的 另外有公司的正副經理、兩位用營公司的經理、搬運工會的代表、總工會的代表、公安局的代表等共七名 原文是不加思索地寫下去的,結果是很凌亂,叫人摸不著頭腦,假如下筆之先稍為想一想安排成(6乙)的樣子是不難的。 (7甲)以改進技術創造新紀錄聞名全國的馬恆昌小組正在進行著操作。東北工業部機械管理局所屬 瀋陽第五機器廠的馬恆昌先進生產小組,向全國職工提出開展愛國主義生產競奏的挑戰,已在各地工人中得到熱烈的響應。圖中車起第一人就是馬恆昌, (7乙)東北工業部···馬恆昌小組,以改進技術··..·而聞名全國。他們向全國職工提出......挑戰,已在各地工人中得到熱烈響應。這是馬恆昌小組正在進行工作的情形,圖中左起第一人就是馬恆昌。 這一句原文分三句,其中第一句和第三句都是直接說明圖片的,應該放在一處,位置在最後。不應該拆做一頭一尾。 以上是凌亂的例子。下面這句凌亂而兼混雜: (8甲)旅大實行經濟核算制的基本條件,一個是企業與工廠分工,工廠只負責生產,原材料由企業公司定出標準價格,根據這個標準價格,計算成本,工廠不負營業之責,這樣工業經營不受物價波動的影響,不致把工業盈虧與商業盈虧相混滑;另一個是生產定員定額工作大致完成定員定額工作的基礎是在工人政治學習和技術學習有了一定成績之後,這樣才克服了日本在旅大賤價勞工政策所造成的工人多技術低的毛病,工人自願減低車間人數,而且因為已經掌了技術,人數雖少也能完成原來的任務,像大連鋼鐵工廠就是經過一年的政治技術業餘學習,才開始定額定員工作的,實行定額定員以後,勞動組織與機械密切地結合起來,實行機器專責制,減少人工至最少限度,顯露出各個機械、車間的生產力量,給經濟核算制度提供了基本的根據,如玻璃工廠預計每一平方米玻璃成品占每一工人勞動日的四十分七秒,實際是爭取在十七分七秒完成的。這個以秒計算的數字是成本計算的重要根據之一。 (8乙)旅大之能實行經濟核算制,因為已經具各兩個基本條件:一個是實行企業與工廠分工,一個是定員定額工作已大致完成。實行企業與工廠分工以後,工廠只負責生產···不致把工業盈虧與商業盈虧相混淆。實行定員定額制以後,勞動組織與機械密切地結合起來......經濟核算才有基本的根據(如玻璃工廠···是成本計算的根據之一)。但是定員定額制又必須在工人的政治學習和技術學習有了一定成績之後才能實行。尤其在旅大,過去日本人的賤價勞工政策已經造成了工人多技術低的毛病,必須工人的政治覺悟已經提高,自願減少車間人數,而且因為已經掌損了技術,人數雖少也能完成原來的任務,這個制度才能著手實施(像大連鋼鐵工廠就是經過一年的政治與技術業餘學習,才開始定員定額工作的)。 這一句原文有兩個主要的毛病。第一,一方面要說明企業與工廠分工和定員定額制何以是實行經濟核算制的基本條件,一方面要敘述旅大的實施經過,這說明的部分和敘述的部分夾雜一起,沒劃分清楚。其次,也許是更重要的,實行定員定額制必須以一定的政治水平和技術水平為基礎,這是另外一個意思,要另作一句,不應該插在中間說,增加混亂。 (8乙)把這一句分成五句,還在兩處應用括號,比原文清楚得多。 大肚子按漢語的習慣,用「在」、「從」、「對於」、「由於」、「為了」、「除了」、「雖然」、「即使」等等引進的短語或分句都不宜於過長,一長聽的人就會照顧不過來,寫在紙上也許稍為好一點,可還是不能太長,太長了念起來繞口,也不容易把握全句的意思。這是因為這些短語或分句在句子裡是從屬的部分,讀者知道還有主要的部分在後頭,可是老念老不完。心裡就要著急。同時,關聯詞語離開主要部分太遠,這也是不利於全句意義的了解的。這種方式很少是非用不可的,多半能改換結構,把它順過來,使它跟平常說話接近些,可以比較下面這些例句: (9甲)因此對於工人階級在革命鬥爭中所經歷的長期鍛煉和艱苦考驗,成為一支偉大的不可戰勝的力量,而使他們具有了領導中國人民革命的資格認識不夠 (9乙)因此未能充分認識工人階級在革命鬥爭中經過長期鍛煉和艱苦考驗,已經成長為一個偉大的不可戰勝的力量,因而具各了領導中國人民革命的資格。 這一句原文用「對於」引起的短語太長了點,而且和主要部分「認識不夠」界限非常不清。此外,用了「所經歷的」和「使他們」,把短語內部的組織搞得很亂,也是一個很嚴重的毛病 (10甲)這次事故,工人傷亡雖比龍鳳礦瓦斯爆發事件為少,但從事故的完全可以避免,僅由於領導上採取官僚主義,對於工人的安全演不關心,對於工人的次反映都置之不理,因而造成事故的嚴重程度來說,卻超過了瓦斯爆發事故。 (10乙)這次事故中傷亡的工人雖然比龍風礦瓦斯爆發事件中少,但這次事故是完全可以避免的,僅僅由於領導上··才發生事故:從這一點來看,它的嚴重程度是超過龍鳳礦瓦斯爆發事故的。這一句原文的「從」和「來說」中間太長了,應該避免。「嚴重程度」的位置也不對, (11甲)但剛來時由於招工的同志口頭允許待條件過高,如寶天路環境很好,有瓦住,有醫院。 麵粉可給送回家,小工每人每天至少九斤面等,加以來隊時事先未作準備,以致工人來後沒有地方住,就瞬在鐵道上、工具房和牲口棚里,吃飯因無炊具而在飯館裡吃飯,用一斤麵粉換一碗麵條,還有人安家費沒有領到等原因,群眾情緒非常混亂, (11乙)但他們未來之先,招工的同志口頭允許的待通條件過高···等;既來之後,又因隊部事先未作準備,以致沒有地方住···有人連安家費還沒有領到——由於這種種原因,群眾的情緒非常惡劣這一句原文的「由於」後面的一段太長,念了半天才念到「原因」,改成(11乙)的樣子就避免了。 (12甲)但為了避免由於幣制不統一而形成某些商品的懸殊價格,因幣制突然統一而發生過猛的衝擊以致工商業受不必要的影響起見,政府已決定對極少數幾種物資,暫時採取適當的管理,(12乙)但過去因為幣制不統一,有些商品的價格(在關內和東北)有很大的距離,幣制突然統一將予以過猛的衝擊,工商業會因此道受不必要的影響。為了避免這種可能發生的情形,政府已決定···採取適當的管理。 這一句除「為了」和「起見」中間太長外,「價格」後面多了一個逗號,「懸殊價格」的涵義太簡括。「價格」是「發生過猛的衝擊」的主語抑賓語不明確,這些也都增加這句話的難懂的程度。 如果這種句子的結構不便改變,這種較長的從屬部分能不能避免呢?那也還不是沒有辦法。看下列例句: (13)但問題不在這口號由誰提出,只在它有沒有錯誤。如果它是為了推動一向圓子普洛革命文學 的左翼作家們跑到抗日的民族革命戰爭的前線上去,它是為了補救「國防文學」這名詞本身的在文學思想的意義上的不明了性,以及糾正一些注進「國防文學」這名詞里去的不正確的意見,為了這些理由而被提出,那麼它是正當的,正確的。(魯迅) °(14)請大家想一想,假如沒有蘇聯的存在,假如沒有反法西斯的第二次世界大戰的勝利,假如沒有打倒日本帝國主義,假如沒有各人民民主國家的出現,假如沒有東力各被壓迪民族正在起來斗學,假如沒有美國、英國、法國、德國、義大利、日本等等資本主義國家內部的人民大眾和統治他們的反動派之間的鬥爭,假如沒有這一切的綜合,那末,堆在我們頭上的國際反動勢力必定比現在不知要大多少倍。在這種情形下,我們能夠勝利麼?(毛澤東) 這兩句處理較長的從屬部分的辦法是: 一,重複關聯詞(「為了」、「假如」);二,在從屬部分的末了加一句總結性的話(「為了這些理由」、「假如沒有這一切的綜合」),並且在主要部分之前再用個關聯詞(「那末」)。這都是為了使讀者更容易把握這兩個部分之間的關係:同時,重複關聯詞就把一個長的成分化成幾個短的成分,念起來就不太累。(第一點可以參看第三講第四段13例:第二點可以比較前面10乙、11乙、12乙 第四講第四段里談到的長附加語其實也是「大肚子」的一種,這裡再引一句做例: (15甲)應中國人民保衛世界和平反對美國侵略委員會、中華全國總工會、中華全國民主青年聯合總會、中華全國民主婦女聯合會、中華全國文學藝術界聯合合和中蘇友好協會的邀請,前來加我國國慶節慶祝典禮的朝鮮人民觀禮代表團在今天上午到達北京 (15乙)朝鮮人民觀禮代表團,應中國人民保衛世界和平反對美國侵略委員會···的邀請,前來參加 我國國慶節慶祝典禮,在今天上午到達北京 「朝鮮人民觀禮代表團」是這一句里最重要的字眼,最好開門見山,讓它早點出現。我們在講附加語的時候曾經引過兩個跟這一句十分相似的例子(第四講第四段18、19例),承認那樣處理是好的,好像跟這裡說的話有點矛盾,其實不然。因為那裡是調語比主語重要,不宜於用次要的詞語去攪擾,而這裡是主語比謂語重要,應該讓它跟讀者早點見面。 這種「大肚子」方式之流行,一部分自然是受了翻譯文章的影響,也有一部分是作者要藉此賣弄他的寫作「技巧」。殊不知這種「技巧」是很廉價的。請看這一句: (16甲)當我走進那展覽會的掛著將近百十幅國面的大的廳時,我首先被齊白石先生的神態生動壯麗油新,令人感到我們中華民族的碳氣魄和偉大的創造精神,而使旁邊的幅面很大,色濃重的作品,相形之下顯得灰暗的一些作品吸引住, 這是我們故意把一段很好的原文點竄成這副模樣,讓愛好這種句法的人「欣賞」的。原文分四句,抄在後面,美醜懸殊,讀者不難辨別 (16乙)在某次展覽會上,一問寬大的廳里,掛著將近百十幅的田畫,我走了進去,首先被齊白石先生的作品吸引住,這些作品神態生動,壯麗清新,使我們感到了我們中華民族的碳礴氣魄和偉大的創造精神。儘管旁邊的作品幅面很大,顏色濃重,但相形之下,就似乎神氣不足顯得灰暗 九  修辭雜例 譬喻不倫 警喻能使文章格外生動,是積極修辭方面的一個要素。例如: °(1)頭頂上盤著大辮子,頂得學生制帽的頂上高高聳起,形成一座言士山。(魯迅) °(2)鬼膚眼的天空越加非常之,不安了,仿佛想離去人間,避開棗樹,只將月亮剩下。(魯迅)用「富士山」形容高高聳起的相頂,用「鬼映眼」形容星空。又把天空說得像人似的,會「不安」,會「想離去」,會「想避開」,會「想將月亮剩下」,這些都是喻的說法,是文藝文里常用的,這不是說實用文里就不能用臂喻,當然也能用,不過一般說來,比文藝文里要少得多,無論文藝文或實用文,用到警喻,必須恰當,否則就會讓人感覺不倫不類,例如: (3)江面上再也見不著中國人民恥辱的腳印——那些掛著別個國家旗幟的軍艦,(4)後浪推前浪,從一個組,到一個車間,到整個的廠 (5)鴨綠江,它將中朝兩國人民的傳統友誼密切的鞏固猶如江水水流不息(6)我要將鮮紅的生命,不留一滴空白的交給一九五一年。 (7)它們還利用聯合國作防空洞,作為掩護進攻人民,進攻和平的碉堡。 (8)她號召同志們要以自己的行動在「偉大」的兩個字中學取做一筆一畫中的一點 (3)江面上決不會有腳印,把軍艦比做腳印也不恰當。(4)後浪推前浪是遞進,從一個組到一個車間,再到整個的廠,是範圍的擴大,不能相比。(5)江水水流不息只能表示時間的久遠,跟「鞏固」與否無關。(6)「生命不留空白」費解,生命也不會有顏色,「鮮紅的生命」不知是什麼意思,此外,空白不是液體,不能論演,應說「一塊空白」。(7)防空洞是避難的地方,碉堡是防禦的據點,兩個臂喻的意味不一致,應該把「作防空洞」連同後面的逗號刪去。(8)「一筆一畫中的一點」費解,「以自己的行動」也不必要。改為「她號召同志們要爭取做『偉大』兩個字的一第一畫」,稍好,但仍怪異, 語氣錯誤 說話有各種語氣,或實或虛,或表欣慰,或示不滿,變化多端,措詞出語必須一一恰當,否則就會引起誤會, (9)在反動當局高壓之下,該市簽名人數多達六十餘萬,就是一個證明。(10)隨著抗戰的勝利,中國人民更遭受到了空前未有的苦難。 (9)從語氣上看,似乎答名者之多是由於反動當局的高壓,這自然不是事實。改做「雖然在反動當局高壓之下,簽名的人還有六十餘萬之多」,語氣才合式。(10)既然勝利了,不應再有苦難。中國人民所以遭受苦難,並非由於抗戰勝利。而是由於反動派的胡作非為。應說「抗戰勝利了,中國人民反而遭受···」。(「到」和「了」應該刪去一個,) (11)唯有他家孩子病了,他才沒有來上班 (12)必須通過各界人民代表會議,使人民都知道救災的重要,發動群眾的生產自救熱湖。而同一區重災村與輕災村或是非災村都有代表來開會,都能回去起推動工作的作用 這兩句話的語氣有毛病。(11)前半句是假設語氣,後半句所說的卻並非假設推論,而是事實。應該說「因為他家孩子病了,他才沒有來上班」。(12)正相反,最後一句所說好像是既成事實,其實只是作者提出的辦法。應改做「···都應該派代表來開會,讓他們回去推動工作」。 (13)代表們都是以何等激憤的聲音指控被告們的罪惡! (14)人們都還記得楊雲小組的先進事跡在運動的開展上曾經起了多麼大的推動作用啊! 這兩句的毛病是把敘述句和感嘆句混和起來,變得四不像。(13)「何等」應改為「十分」,「是」字也應刪去,(14)刪去句末的「啊」字和嘆號, 外國說法 語法歐化的趨勢是很自然的,一切反對的力量都遏止不住這個潮流,但這並不是說我們可以任意模仿外國語言,毫無限制。採取外國語言的某種表達方式,第一要問有沒有必要,如果本國的語言也有相當的說法,就不必去搬弄一般人不習慣的洋說法。第二要問有沒有可能,有些外國表達方式是我們的語言規律所能接受的,有些是和我們的語言規律不相容的,如果不問三七二十一,硬搬進來,必然破壞我們的語言的純潔,下面所舉都是不問必要不必要,可能不可能,生吞活剝地模仿外國語言的例子。 (15)新的天際將在英國人民面前出現。 (16)退伍軍人回到工廠和製造廠以後就成為優秀的工人和技師 (17)有的說生活太厭倦了,想換一下環境;還有的說在英國找不到職業,到東方去尋求一段好時光 (18)這一些不安的心理分給著大規模煤油經營者,分給著電力站、鐵路、輪船公司等等的所有者。(15)「天際」是硬譯的,應譯「遠景」。(16)「工廠」和「製造廠」在漢語裡沒有分別,並舉出來,徒亂人意,只說「工廠」就行了。(17)「尋求一段好時光」費解,應說「不如到東方去玩一下」。(18)「心理」不能「分給」,而且「分給」後邊也不能加「著」,應把兩個「分給著」改做一個「也為···所共有」。為了避免「所有者」與「所共有」在字面上重複,可以把「所有者」改為「企業主」, (19)歸緒是收成區域可以擴充到三倍,就是說每個人可以有一·二公頃的給養來代替·四公頃(20)要站在民主和平鬥爭的最前城一直到永遠 (21)(某些反動科學家說:)除非找出一個滿意而可以接受的代替方式來縮減人口···終難從戰爭或饑荒方面獲得自由的 (22)阿歷克賽把頭轉向他那邊,帶著好像並沒看見他的神氣 (19)「代替」是外國說法。漢語應該說「每個人從○·四公頃的給養增加為一·二公頃的給養」。(20)應該說「要永遠站在···的最前線」,此外。「民主和平鬥爭」應該是「爭取民主和和平的鬥爭」。(21)這句話也是逐字硬譯出來的,不對照原文,簡直無法猜出它的意思,應該說「戰爭和饑荒是無法避免的」。(22)何不說「好像並沒有看見他似的」? (23)那是不消說的,在資本主義國家內,廣大的人民是享受不到現代醫學福利的。(24)這就是資本豐義,消滅了土壤連同它所生產的物品 (23)的「那是」和「的」大可刪去。(24)應改為「消滅了··物品的是資本主義」。 (25)如果你滑了一交跌傷你自己,那是不能怪地板的。 (26)然而這是一個事實,在今天,該縣已能給養比自己更多的人了。 (27)可是我們得翻出數字來,看一看地球上是不是確已擠滿了人,像馬爾薩斯所說的會使我們相信。(25)「你自己」多餘,應刪去,「跌傷」後加「了」字。 (26)應改為「事實上該縣的糧食供給已有剩餘」。(27)原文的意思是「看一看地球上是不是像馬爾薩斯學派的人所說的那樣擁擠」 事實可疑 不論說話或作文,符合事實是最起碼的條件,如果與事實不符,儘管語法和修辭上都沒有毛病,也仍然站不住,這雖然不屬修辭的範圍,但沒有別的地方可以安插,就附在這裡講一講。 (28)春節中孩子們頂喜歡吃的灶糖,它的製造方法在古書有記載以前就已經發明。(29)記者興奮地看了美國人民革命大學所刊行的一些支報新中國反侵略的快報 (30)一行在天文史上亦是一位傑出的人才。歐陽修新唐史竟不為之立傳。 (31)截至一九四八年七月,民生公司約有大小船隻一百三十多艘(輪船計九十五艘),七萬二千噸 計治香港的四艘,一萬五千多噸,在解放區的三艘,二千一百二十一噸,在川江的一百多般六萬多噸。 (32)我國油桐分布區域基廣,自北緯二百二十度至三百三十度,東經一百度至一百二十度之間, 冬季溫度在攝氏二十度以上的地方,均宣種植三年桐 (28)既然在古書有記載以前就發明了,我們怎麼知道的呢?灶糖不是金石,決不會保存到現在,如果確有證據,就應加以說明,不然讀者是會發生疑問的。(29)美國是不是有一所人民革命大學?恐怕每個讀者都會發生這樣的疑問。如果確實有,應該加個注釋。(30)二十四史里沒有《新唐史》,只有《新唐書》。(31)前面說總噸數是七萬二千噸,但後面三項數字之和卻是七萬七千餘噸,相差達五千噸。(32)緯度從赤道到南北極,各只九十度,哪裡會有二百二十度和三百三十度?猜想起來恐怕是二十二度和三十三度之誤,作者把表示度數的一個小圈當做一位數字,於是數目憑空大了十倍,其次,作者說「凡冬季溫度在攝氏二十度以上的地方,均宜種柏三年桐」,但下文列舉產桐地區有四川、湖南、浙江、湖北、雲南、貴州等省,這些地區的冬季溫度,以廣東南部和雲南南部而論,也只有十四五度左右,冬季溫度在攝氏二十度以上的只有海南島的極南部。「二十度」恐怕也有錯誤。