越絕書譯註 · 第三卷
越絕吳內傳第四
【題解】
本篇篇題《德序外傳》作《吳越》,《篇序外傳》作《吳人》。故錢培名認為篇題應為「吳人內傳」。此篇錯簡較為嚴重。從題目看,應著重記述吳國的重大歷史事件,但從行文來看,與吳國有關的僅前六段文字,只占整個篇幅的三分之一強。而直接記述吳國事件的是伍子胥救蔡伐楚取得勝利和吳越「檇李」之戰吳國失敗兩件事,所占篇幅更少。「晉公子重耳之時……此周公之盛德也」的許多段落,除了「越王句踐反國六年……」段與吳事有聯繫外,其他都沒有明顯的直接的關聯。或另有篇目失題,或雜以他書之簡。
《越絕》對吳救蔡伐楚、子胥復仇有褒有貶。其標準就是「仁義」二字。楚平王為太子聘秦女而自納,伍奢諫而被殺;蔡昭公朝楚,楚大臣囊瓦索羔裘而不得,將昭公拘於南郢三年,後又興師伐蔡。楚國君臣的不仁不義,引發了吳王闔廬救蔡伐楚、伍子胥為父報仇盡孝道的「仁義」之舉,楚國幾遭覆亡。但吳軍入楚都後,鞭平王之屍,「君舍君室,大夫舍大夫室,蓋有妻楚王母者」,陷於不義。「吳何以稱人乎?夷狄之也。」以不仁不義對付不仁不義,所以即便「救中邦」,也是「賤之也」,表明了作者對吳救蔡伐楚的態度。也隱含了「大吳」的敗征。
行文安排了「越王句踐欲伐吳王闔廬」而范蠡進諫事。范蠡論述了天道、地道、人道三者的辯證關係,強調人道「和順」的重要。因為范蠡的勸諫,越王句踐才沒有輕舉妄動,為以後「小越」勝「大吳」埋下了伏筆。
4.1吳何以稱人乎?夷狄之也①。憂中邦奈何乎?伍子胥父誅於楚,子胥挾弓,身干闔廬②。闔廬曰:「士之甚,勇之甚。」將為之報仇。子胥曰:「不可,諸侯不為匹夫報仇。臣聞事君猶事父也,虧君之行③,報父之仇,不可。」於是止。
蔡昭公南朝楚④,被羔裘,囊瓦求之⑤,昭公不與。即拘昭公南郢三年⑥,然後歸之。昭公去至河,用事⑦,曰:「天下誰能伐楚乎?寡人願為前列⑧!」楚聞之,使囊瓦興師伐蔡。昭公聞子胥在吳,請救蔡。子胥於是報闔廬曰:「蔡公南朝,被羔裘,囊瓦求之,蔡公不與,拘蔡公三年,然後歸之。蔡公至河,曰:『天下誰能伐楚者乎?寡人願為前列。』楚聞之,使囊瓦興師伐蔡。蔡非有罪,楚為無道。君若有憂中國之事意者,時可矣。」闔廬於是使子胥興師,救蔡而伐楚。楚王已死,子胥將卒六千人,操鞭笞平王之墳,曰:「昔者吾先君無罪,而子殺之,今此以報子也!」君舍君室⑨,大夫舍大夫室,蓋有妻楚王母者。
囊瓦者何?楚之相也。郢者何?楚王治處也。吳師何以稱人?吳者,夷狄也,而救中邦,稱人,賤之也。
【注釋】
①夷狄:夷種狄種。意謂野蠻人。此作動詞。
②身干闔廬:干,投奔,投靠。按,伍子胥入吳時,吳君為吳王僚,非闔廬。
③虧:使……虧(受影響)。行:德行。
④蔡昭公:名申,蔡國國君,前518—前491年在位。朝:朝貢,古代諸侯國之間的外交禮節。有主從關係,不平等。
⑤囊瓦:《吳越春秋》徐天祜註:「按《左傳》,楚公子貞字子囊,其孫名瓦,字子常。」時為楚相。
⑥南郢:楚國國都,春秋時楚文王定都於此,今湖北江陵西北紀南城。
⑦用事:祭祀水神,向水神禱告。
⑧前列:古時列陣而戰,前列即排在軍陣前,意為前鋒。
⑨君舍君室:前「君」指吳王,後「君」指楚昭王。舍,動詞,居住,此有侵占義。室,家室,指妻妾。
【譯文】
為什麼叫做吳人呢?這是把他們當做夷狄來看待。既然是夷狄,怎麼關心起中原的事情來了呢?伍子胥父親被楚平王殺害,伍子胥拿著弓箭,隻身投奔吳王闔廬。闔廬讚嘆說:「多麼聰明,多麼英武啊!」準備替他報仇。伍子胥說:「不行!一國之君不應該為一個普通人報仇。我聽說侍奉君主跟侍奉父親一樣,損壞君主的聲譽,去報殺父之仇,是不應該的。」闔廬於是把替伍子胥報仇的事擱了下來。
蔡昭公訪問楚國,身上穿著一件用羔羊毛皮製成的袍子,楚國大臣囊瓦向蔡昭公討要這件袍子,蔡昭公不肯。囊瓦就把蔡昭公拘禁在南郢,過了三年才把他放歸。蔡昭公離開楚國,到了漢水邊,向漢水之神禱告,發誓說:「天下有哪一位諸侯能伸張正義、討伐楚國呢?我願意做先鋒!」楚平王知道了這件事,便派囊瓦率師攻打蔡國。蔡昭公聽說伍子胥在吳國,就派人請他援救蔡國。伍子胥於是去對吳王闔廬說:「蔡昭公去楚國訪問,身穿裘皮袍子,囊瓦想得到這件裘皮袍子,蔡昭公不肯給他,於是把蔡昭公拘禁了三年之後才放他回去。蔡昭公到了漢水時說:『天下誰能夠討伐楚國呢?我願意做先鋒。』楚平王知道了這件事,便派囊瓦率師攻打蔡國。蔡國並沒有罪,是楚國太不講道理了。大王如果有關心、稱霸中原的意思,是一個難得的時機。」於是闔廬就派伍子胥率兵援救蔡國、攻打楚國。吳軍攻占了楚國郢都,這時楚平王已死,伍子胥率領六千士兵,掘開楚平王的墳墓,拿起鞭子抽打平王的屍體說:「過去我先父並沒有犯罪而你卻把他殺了,今天我只能用這種方法來報復你了!」吳王闔廬住進了楚昭王的寢宮,吳國的大臣也都各自住在楚國大臣的家裡,甚至有姦污楚昭王母親的人。
囊瓦是什麼人?他是楚國的相國。郢是什麼地方?它是楚國的都城。吳國的軍隊為什麼稱為吳人呢?吳國是夷狄一類的國家,其援救中原蔡國的行動,表現出了它的野蠻本性。所以,稱他們為人,其實就是貶低他們。
4.2越王句踐欲伐吳王闔廬,范蠡諫曰:「不可。臣聞之,天貴持盈。持盈者,言不失陰陽、日月、星辰之綱紀。地貴定傾①。定傾者,言地之長生,丘陵平均,無不得宜。故曰地貴定傾。人貴節事。節事者,言王者已下,公卿大夫,當調陰陽,和順天下。事來應之,物來知之,天下莫不盡其忠信,從其政教,謂之節事。節事者,至事之要也。天道盈而不溢,盛而不驕者,言天生萬物,以養天下;蠉飛蠕動②,各得其性;春生夏長,秋收冬藏,不失其常,故曰天道盈而不溢,盛而不驕者也。地道施而不德,勞而不矜其功者也,言地生長五穀,持養萬物,功盈德博,是所施而不德,勞而不矜其功者矣。言天地之施,大而不有功者也。人道不逆四時者,言王者以下,至於庶人,皆當和陰陽四時之變,順之者有福,逆之者有殃。故曰人道不逆四時之謂也。因惛視動者③,言存亡吉凶之應,善惡之敘,必有漸也④。天道未作,不先為客者。范蠡值吳伍子胥教化,天下從之,未有死亡之失,故以天道未作,不先為客。言客者,去其國,入人國。地兆未發,不先動眾。言王者以下,至於庶人,非暮春中夏之時,不可以種五穀、興土利;國家不見死亡之失,不可伐也。故地兆未發,不先動眾,此之謂也。」
【注釋】
①定傾:指根據地之高低平凹確定宜種植物的品類。傾,傾斜。
②蠉(xuān)飛蠕動:蟲豸之類,或飛翔,或蠕蠕而行。蠉,同「蜎」,蟲類屈曲盤旋而行或飛貌。
③因惛(hūn)視動:根據天道幽深不明的特點去觀察其運動變化的規律。惛,幽深不明,指天道幽深而不明。
④漸:事物發展的開始。
【譯文】
越王句踐想要去討伐吳王闔廬,范蠡勸阻他說:「現在還不行。我聽說,天貴在保持它的圓滿狀態。所謂保持天的圓滿狀態,指的是不去違背陰陽消長、日月星辰的運行變化規律。地貴在確定它的高低平凹的區別。所謂確定它的高低平凹的區別,指的是地上生長的一切,不管在丘陵還是在平疇,沒有不適宜的。所以說地貴在確定它的高低平凹的區別。人貴在按照事物變化發展的規律來處理各種事物。所謂按事物的規律辦事,指的是國君以及公卿大夫,當順應陰陽的消長變化,調和天下的各種矛盾,事情發生的時候能正確地應對它,事物出現端倪的時候能及時地了解它。天下沒有誰不會竭盡他的忠誠,沒有誰不會聽從國君的號召,這就叫做按事物的規律辦事。按規律辦事,這是處理政教大事的關鍵。天的規律是充滿而不外溢,有盛德而不居功自傲,是說天生育萬物,來養育天下:天空中飛的,地面上爬的,各種動物都能夠按照它們的特性自由自在地生活;春天孳生,夏天成長,秋天收穫,冬天儲藏,各類植物都不會失去它們生長成熟的時序規律。所以說,天的規律是充滿而不外溢,有盛德而不居功自傲。地的規律是施與但不以為是自己的恩德,辛勞但不誇耀自己的功績,是說大地生長五穀,畜養萬物,功德圓滿而且廣大,這就是所謂施與但不以為是自己的恩德,辛勞但不誇耀自己的功績。說的是天地施與萬物,恩德廣大但不居功為己有的意思。人做事的原則是不違反四時規律,說的是從國君到平民,其生產和生活都應該順應陰陽消長、四季時序的變化規律,順應這個變化規律的就會得到幸福,違反這個變化規律的就會有禍殃。所以說人做事的原則是不違反四時規律,就是這個道理。根據天道幽深不明的特點去觀察其運動變化的規律,是說存亡吉凶現象的發生,善與惡的變化,一定有它的先兆。現在上天還沒有顯示出要滅亡吳國的徵兆,就不能去攻伐吳國。范蠡說這話時,正值吳國遵從伍子胥的教化,天下諸侯聽從吳國的號令,吳國國內還沒有因為治理不當出現衰亡的徵候,所以范蠡認為此時上天還沒有亡吳的徵兆,就不能去攻打它。所謂客,指的是離開自己的國家,進入別人的國家。地氣還沒有轉暖的跡象,就不能發動民眾進行農事活動。是說從國君到平民,不到暮春仲夏的時候,不可以播種五穀,從事耕作活動;敵國還沒有顯現出敗亡的徵兆,是不可以去攻伐他們的。所以說地氣還沒有轉暖的跡象,就不能發動民眾進行農事活動,說的就是這個道理。」
4.3吳人敗於就李①。吳之戰地。敗者,言越之伐吳,未戰,吳闔廬卒,敗而去也。卒者②,闔廬死也。天子稱崩,諸侯稱薨,大夫稱卒,士稱不祿。闔廬,諸侯也,不稱薨而稱卒者,何也?當此之時,上無明天子,下無賢方伯③,諸侯力政,強者為君。南夷與北狄交爭,中國不絕如線矣。臣弒君④,子弒父,天下莫能禁止。於是孔子作《春秋》,方據魯以王⑤。故諸侯死皆稱卒,不稱薨,避魯之諡也⑥。
【注釋】
①吳人敗於就李:事在周敬王二十四年(前496)夏天,闔廬乘越國新喪(前一年越王允常死),以越國不從吳伐楚為藉口,興兵伐越。越王句踐率師迎戰於就李。闔廬腳趾中飛矢,在還軍路上毒發死亡。《左傳·定公十四年》:「五月,於越敗吳於檇李。吳子光卒。」就李:又名檇李、醉李。見3.5注②。
②卒者:疑句前脫經文「吳子光卒」。
③方伯:一方的霸主。伯,通「霸」。
④弒(shì):古稱臣殺君、子殺父為「弒」。
⑤方據魯以王:正依據魯國國君的年號為正統來編年。王,王道正統。
⑥諡(shì):古代帝王及官僚死後,所給予的表示褒貶的稱號。
【譯文】
吳國在就李吃了敗仗。就李是吳國與越國交戰的地方。所謂失敗,是說越國討伐吳國,還沒有正式交戰,吳王闔廬受傷而死,吳國軍隊敗退而去。吳王光卒。卒,是指闔廬死。按照當時禮制,天子死了稱為「崩」,諸侯死了稱為「薨」,大夫死了稱為「卒」,士死了稱為「不祿」。闔廬是諸侯,死了不稱「薨」而稱為「卒」,為什麼呢?因為此時上沒有聖明的天子,下沒有賢德的霸主,諸侯之間憑武力相攻伐,實力強大的稱王稱霸。南方的蠻夷和北方的戎狄也交互侵逼中國,中國的命運已經像懸線一樣,雖然不斷,但岌岌可危了。臣子殺害君主,兒子殺害父親,普天之下沒有誰能夠阻止這些惡行。於是孔子寫作《春秋》,就依據魯國國君的年號為正統來編年,推行王道。所以諸侯死了都稱為「卒」,不稱作「薨」,以免與魯國國君死後的稱謂相混淆。
4.4晉公子重耳之時①,天子微弱,諸侯力政,強者為君。文公為所侵暴,失邦,奔於翟②。三月得反國政③,敬賢明法,率諸侯朝天子。於是諸侯皆從,天子乃尊。此所謂晉公子重耳反國定天下。
齊公子小白,亦反齊國而匡天下者④。齊大夫無知,弒其君諸兒⑤。其子二人出奔⑥。公子糾奔魯。魯者,公子糾母之邦。小白奔莒⑦,莒者,小白母之邦也。齊大臣鮑叔牙為報仇,殺無知⑧,故興師之魯,聘公子糾以為君⑨。魯莊公不與。莊公,魯君也。曰:「使齊以國事魯,我與汝君。不以國事魯,我不與汝君。」於是鮑叔牙還師之莒,取小白,立為齊君。小白反國,用管仲⑩,九合諸侯,一匡天下,故為桓公⑪,此之謂也。
【注釋】
①晉公子重耳之時:句前疑脫「晉公子重耳反國定天下」。重耳,晉文公,前636—前628年在位。春秋霸主之一。
②文公為所侵暴,失邦,奔於翟:晉獻公寵驪姬,欲立其子奚齊,殺太子申生。公子重耳奔翟,夷吾出奔梁。翟,同「狄」。重耳所奔之狄,在今山西西部和陝西東部。
③三月得反國政:晉公子重耳出奔,在魯僖公五年(前655),反國得位在魯僖公二十四年(前636),亡命19年。此「三月」或指晉惠公十四年九月,惠公卒,子圉立,為懷公,至十二月,秦繆公發兵納重耳為晉文公。反,同「返」。
④齊公子小白,亦反齊國而匡天下者:《左傳·莊公八年》:「初,襄公立,無常。鮑叔牙曰:『君使民慢,亂將作矣!』奉公子小白出奔莒。亂作,管夷吾、召忽奉公子糾來奔。」前685年,公子小白自莒入齊即位,是為桓公。
⑤齊大夫無知,弒其君諸兒:無知,齊釐公同母弟夷仲年子,受釐公寵愛。前686年,殺齊襄公自立。前685年,齊雍林人殺無知。諸兒,即齊襄公,齊釐公之子。前697—前686年在位。
⑥其子二人:公子糾、公子小白,為齊釐公之子,非襄公諸兒之子也,與襄公諸兒為同父異母兄弟。
⑦莒(jǔ):周代封國,嬴姓,今山東莒縣一帶。
⑧齊大臣鮑叔牙為報仇,殺無知:鮑叔牙,《史記正義》韋昭註:「鮑叔,齊大夫,姒姓之後,鮑叔之子叔牙也。」與管仲同輔齊桓公。有「管鮑」之稱。殺無知,時鮑叔牙從公子小白在莒,無從殺無知,與史實不符。
⑨聘公子糾以為君:《左傳·莊公九年》:「九年,春,雍廩殺無知。公及齊大夫盟於蔇,齊無君也。夏,公伐齊,納子糾。」實為魯莊公發兵送公子糾,非鮑叔牙聘公子糾為君。
⑩管仲(?—前645):名夷吾,字仲,潁上(今安徽潁水之濱)人。春秋時期著名政治家。齊襄公亂政被殺,時管仲與召忽輔公子糾出奔魯國,助公子糾,與公子小白(後來的齊桓公)爭位。後經鮑叔牙推薦,被齊桓公任為相,推行改革,富國強兵,佐齊桓公稱霸天下。
⑪故為桓公:《逸周書·諡法解》:「闢土服遠曰桓,克敬勤民曰桓,闢土兼國曰桓。」
【譯文】
晉公子重耳回到晉國而安定天下。晉公子重耳的時候,周天子勢力弱小,諸侯之間憑武力相互攻伐,實力強大的稱霸天下。公子重耳遭晉國內亂,無法立足,逃奔到翟國。惠公卒三個月後重耳回到晉國主持國政,他尊敬賢臣,修明法令,統率諸侯去朝見周天子。於是諸侯都聽從他的號召,周天子的地位才得到尊重。這就是人們說的晉公子重耳回到晉國而安定天下的事。
齊公子小白也是回到齊國而匡正天下的人。齊國大夫無知,犯上作亂殺了國君齊襄公諸兒。襄公的兩個兄弟逃到國外。公子糾逃奔到魯國。魯國是公子糾母親的娘家。小白逃奔到莒國,莒國是小白母親的娘家。齊國的大臣鮑叔牙為了替齊襄公報仇,殺了無知,因此他帶著軍隊到魯國,請公子糾回齊國做國君。魯莊公不肯。莊公是魯國的國君,他要挾說:「如果你能讓齊國從屬於魯國,我就歸還你們的國君;如果你不能讓齊國從屬於魯國,我就不歸還你們的國君。」於是鮑叔牙率領軍隊到莒國,把小白帶回齊國,立為國君。小白回到齊國,重用能臣管仲,九次大會諸侯,匡扶周室,安定天下,因此稱為桓公,就是這個道理。
4.5堯有不慈之名①。堯太子丹朱倨驕②,懷禽獸之心,堯知不可用,退丹朱而以天下傳舜③。此之謂堯有不慈之名。
舜有不孝之行。舜親父假母④,母常殺舜。舜去,耕歷山⑤。三年大熟,身自外養,父母皆飢。舜父頑⑥,母嚚⑦,兄狂⑧,弟敖⑨。舜求為變心易志。舜為瞽瞍子也,瞽瞍欲殺舜,未嘗可得⑩。呼而使之,未嘗不在側。此舜有不孝之行。
【注釋】
①堯:傳說中原始社會後期部落聯盟首領。姓伊祁氏,名放勛,號陶唐,史稱唐堯。傳說他在位九十八年,傳位於舜。見《史記·五帝本紀》。
②丹朱:堯子。《史記集解》引《帝王紀》云:「堯娶散宜氏女,曰女皇,生丹朱。」倨:傲慢。
③舜:傳說中原始社會後期部落聯盟首領。姚姓,有虞氏,名重華,史稱虞舜。
④假母:後母。
⑤歷山:其地說法不一。一說在今河南范縣舊濮陽東南;一說在今山東濟南東南,又名舜耕山;一說在今山西永濟東南,又名雷首山;一說在今浙江餘姚西北;一說在今浙江永康南;一說在今湖南桑植西北。
⑥頑:頑鈍,無節操。《左傳·僖公二十四年》:「心不則德義之經為頑。」
⑦嚚(yín):奸詐。《左傳·僖公二十四年》:「口不道忠信之言為嚚。」
⑧狂:狂妄,放縱驕恣。據《史記·五帝本紀》,舜無兄。
⑨敖:同「傲」,倨慢。《史記·五帝本紀》:「舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。」
⑩瞽瞍(gǔ sǒu)欲殺舜,未嘗可得:《史記·五帝本紀》:「瞽叟……使舜上塗廩,瞽叟從下縱火焚廩。舜乃以兩笠自扞而下,去,得不死。後瞽叟又使舜穿井,舜穿井為匿空旁出。舜既入深,瞽叟與象共下土實井,舜從匿空出,去。」瞽瞍,即瞽叟,舜父。
【譯文】
堯曾經有不慈愛兒子的名聲。堯太子丹朱為人傲慢無禮,懷著禽獸一樣的心思,堯知道他不能做繼承人,放棄丹朱而把帝位傳給了舜。這就是堯有不慈愛兒子名聲的由來。
舜曾經有不孝順父母的行為。舜有親生父親和後娘,後娘常想殺掉舜。舜於是離開父母,到歷山去耕種。一連三年都獲得大豐收,自己在外面豐衣足食,父母卻在家餓肚子。舜的父親愚頑無德,後娘奸詐無信,哥哥狂妄自大,弟弟傲慢無理。舜力圖改變他們的本性和心態。舜是瞽瞍的兒子,瞽瞍想殺掉舜,幾次都沒有成功;叫他來做事的時候,卻又不曾離開左右。這就是舜有不孝順父母的行為的緣由。
4.6舜用其仇而王天下者。言舜父瞽瞍,用其後妻,常欲殺舜,舜不為失孝行,天下稱之。堯聞其賢,遂以天下傳之。此為王天下①。仇者,舜後母也。
桓公召其賊而霸諸侯者②。管仲臣於桓公兄公子糾,糾與桓爭國,管仲張弓射桓公,中其帶鉤,桓公受之,赦其大罪,立為齊相。天下莫不向服慕義。是謂召其賊霸諸侯也。
【注釋】
①此為王天下:此句李步嘉認為有脫文,當作「此謂舜用其仇而王天下」。為,當作「謂」。
②賊:仇人。
【譯文】
舜侍奉他的仇人而稱王天下。是說舜的父親瞽瞍聽信後妻的話,經常想殺掉舜,但舜並不因此而不孝順父母,天下的人都稱頌他。堯聽說舜的賢明孝順,就把帝位傳給了他。這就叫做舜侍奉仇人而稱王天下。這裡所說的仇人,就是舜的後娘。
齊桓公任用他的仇人而稱霸於諸侯。是說管仲曾經在桓公的哥哥公子糾那裡做家臣,公子糾與桓公爭奪國君之位的時候,管仲曾用箭射桓公,射中了桓公的帶鉤,但齊桓公不計前嫌接納了他,赦免了他的大罪,並任命他為齊相國。天下諸侯沒有誰不佩服仰慕齊桓公的度量和處事手法。這就是齊桓公任用他的仇人而稱霸諸侯的事。
4.7夏啟獻犧於益①。啟者,禹之子。益與禹臣於舜,舜傳之禹,薦益而封之百里。禹崩啟立,曉知王事,達於君臣之義。益死之後,啟歲善犧牲以祠之。《經》曰:「夏啟善犧於益。」此之謂也。
湯獻牛荊之伯②。之伯者,荊州之君也③。湯行仁義,敬鬼神,天下皆一心歸之。當是時,荊伯未從也。湯於是乃飾犧牛以事。荊伯乃媿然曰④:「失事聖人禮。」乃委其誠心⑤。此謂湯獻牛荊之伯也。
【注釋】
①夏啟:啟,禹之子,繼禹為夏王。由啟開始,禪位制改為繼承制,標誌著私有制和奴隸制國家的誕生。犧:犧牲。古代祭祀用牲。益:舜時掌山澤之官,亦稱伯益,秦、趙先祖。
②湯獻牛荊之伯:其事不可考。《孟子·滕文公下》作「葛伯」。湯,原名履、天乙,滅夏後稱成湯,商朝建立者。
③荊州:古九州之一。《爾雅·釋地》:「漢南曰荊州。」漢指漢水。
④媿(kuì):慚愧。
⑤委:託付,交付。
【譯文】
夏啟用純色的牛羊作為祭品來祭祀伯益。夏啟是禹的兒子,伯益和禹都是舜的大臣,舜將帝位傳給禹,禹推薦伯益作為自己的繼承人並封給他百里之地。禹死後啟繼承了帝位,明白做君王的職分,懂得君臣之間的道理。伯益死後,夏啟每年都要治辦祭品去祭祀伯益。經書上說:「夏啟用純色的牛羊作為祭品來祭祀伯益。」說的就是這件事。
商湯送給荊伯一頭祭祀用的牛。荊伯即荊州的君主。商湯推行仁義之道,敬事天地鬼神,天下諸侯都誠心地歸順他。當時,只有荊伯沒有歸順。商湯於是就將一頭經過裝飾的純色公牛作為禮物送給荊伯。荊伯這時才慚愧地說:「是我沒有盡到侍奉聖人的禮數啊。」於是誠心地歸順商湯。這就是商湯送牛給荊伯的故事。
4.8越王句踐反國六年,皆得士民之眾,而欲伐吳。於是乃使之維甲①。維甲者,治甲系斷。修內矛②,赤雞稽繇者也③,越人謂「人鎩」也④。方舟航買儀塵者,越人往如江也⑤。治須慮者,越人謂船為「須慮」。亟怒紛紛者⑥,怒貌也,怒至。士擊高文者,躍勇士也⑦。習之於夷⑧。夷,海也。宿之於萊。萊,野也。致之於單⑨。單者,堵也⑩。
【注釋】
①維:系物的繩子。引申為連結。
②修內矛:整修矛戟之類的武器。內矛,一種長柄直刺兵器。《外傳記地傳》:「杖物盧之矛。」
③赤雞稽繇:「內矛」的越語原語直音。
④人鎩(shā):張宗祥註:「鎩,《說文》云:鈹有鐔也。賈誼《過秦論》:『非銛於句戟長鎩也。』又《方言》九註:『今江東呼大矛為鈹。』是鎩為長大之矛。人字疑『大』字之訛。」按,「人」字疑為「入」字之訛。入與內(納)意同,「入鎩」即「內矛」。
⑤方舟航買儀塵者,越人往如江也:方舟航,駕船出航。方,兩船相併。舟航,《淮南子·泛論訓》:「乃為窬木方版以為舟航。」高誘註:「舟相連為航也。」買儀塵,「往如江」的越語原語直音。如,到……去。
⑥亟怒紛紛:憤怒的情狀。意思是激勵勇士同仇敵愾,報仇雪恥。
⑦士擊高文:掌鼓者擂起戰鼓。《禮記·樂記》:「始奏以文,復亂以武。」鄭玄註:「文,謂鼓也;武,謂金也。」躍勇士:訓練士卒奮起殺敵的勇氣。《詩經·邶風·擊鼓》:「擊鼓其鏜,踴躍用兵。」
⑧習:練習,操練。
⑨致之於單:意思是到前線去攻關殺敵。
⑩堵:版築的牆垣。《說文》:「垣也,五版為一堵。」段玉裁註:「此雲五板為堵……蓋言板廣二尺,五板積高一丈為堵而已。」
【譯文】
越王句踐回國以後,經過六年的治理,得到了廣大士民的擁護,就想去討伐吳國。於是就命令大家修理好鎧甲。修理鎧甲就是把鎧甲上爛斷的帶子連接好。整修好長矛。赤雞稽繇,是越國人對「入鎩」的叫法。駕起船揚起帆。這是越人要到江里去。整治好戰船。越國的人把船叫作「須慮」。滿懷復仇激情。表現出憤怒的樣子,好像憤怒到了極點。擂起咚咚戰鼓。這是訓練士兵奮起殺敵的勇氣。到夷去訓練,夷就是海。到萊去宿營,萊即野外。到單去攻關殺敵,單就是城牆。
4.9舜之時,鯀不從令①。堯遭帝嚳之後亂②,洪水滔天,堯使鯀治之,九年弗能治。堯七十年而得舜,舜明知人情,審於地形,知鯀不能治,數諫不去,堯殛之羽山③。此之謂舜之時,鯀不從令也。
【注釋】
①鯀(gǔn):傳說中原始部落首領。居於崇,號崇伯。由四岳推舉,奉堯命治水。他用築堤防的方法,九年未能治平,被舜殺死在羽山。
②帝嚳:傳說中的古帝王,黃帝曾孫。帝嚳之後亂,指傳說共工與顓頊爭帝失敗,怒觸不周山,「天柱折,地維絕」,造成洪水災害。
③殛(jí):誅戮。羽山:在今山東郯城東北。
【譯文】
舜攝政的時候,鯀不聽從命令。堯遭遇帝嚳之後的亂世,洪水滔滔,泛濫成災,堯派鯀治理洪水,九年沒有治理成功。堯七十歲時得到舜的輔佐,舜明白人性賢愚,了解地理形勢,知道鯀根本治理不了洪水,多次勸他讓賢,但他總不肯走,堯於是把鯀殺死在羽山。這就是舜攝政的時候鯀不聽從命令而被殺的故事。
4.10殷湯遭夏桀無道①,殘賊天下②,於是湯用伊尹③,行至聖之心④。見桀無道虐行,故伐夏放桀⑤,而王道興躍⑥。革亂補弊,移風易俗,改製作新,海內畢貢,天下承風。湯以文聖⑦,此之謂也。
文王以務爭者⑧。紂為天下⑨,殘賊奢佚,不顧邦政;文王百里,見紂無道,誅殺無刑,賞賜不當,文王以聖事紂,天下皆盡誠知其賢聖,從之。此謂文王以務爭也。紂以惡刑爭,文王行至聖,以仁義爭,此之謂也。
【注釋】
①殷湯遭夏桀無道:句前疑脫「湯以文聖」。殷湯,商湯,殷為商朝於前1300—前1046年遷都於殷(今河南安陽西北小屯村)後改用的稱號,後代「殷」「商」互用。湯即湯武王。夏桀(約前16世紀),名履癸,夏朝末代君主,以暴虐著稱。
②殘賊:傷害,虐殺。《孟子·梁惠王下》:「賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘。」
③伊尹:名摯,商朝初期政治家,古代著名的賢相。他助湯滅夏,建立商朝,受封為尹(宰相)。
④至聖:道德智能最高的人。
⑤見桀無道虐行,故伐夏放桀:《史記·夏本紀》:「桀不務德而武傷百姓,百姓弗堪……湯遂率兵以伐夏桀。桀走鳴條,遂放而死。」《正義》引《括地誌》:「廬州巢縣有巢湖,即《尚書》『成湯伐桀,放於南巢』者也。」
⑥王道:國君以仁義治天下、以德服人的統治方法。
⑦文:文化,即文治和教化。
⑧文王:周文王,姓姬名昌,史稱西伯,廟號文王。西周王朝的奠基者。務:張宗祥註:「此務字當作易『開物成務』之『務』解。」《周易·繫辭上》:「夫易開物成務,冒天下之道,如斯而已者也。」孔穎達疏:「言易能開通萬物之志,成就天下之務。」即通曉萬物的道理並按這道理行事而得到成功,指周文王勉力行仁義而贏得天下。
⑨紂:商朝末代君主。一作「帝辛」。曾經營東南,平定東夷,對中國統一國家的形成起到一定的作用。又以殘暴著稱,引起奴隸和平民的反抗。後與周武王在牧野(今河南淇縣)之戰中兵敗,自焚而死。
【譯文】
商湯以文教風化天下而成為聖人。商湯遭遇夏桀暴虐無道,踐踏仁義,虐殺臣民,於是商湯重用伊尹,懷仁義之心,推行中庸之道。他看到夏桀不行仁義,暴虐天下臣民,便興兵討伐夏朝、流放夏桀,而中正平和、以德治國的政治風氣躍然興起。他革除亂政,補救弊端,轉移風氣,改變習俗,改革舊制,建立新法,於是海內諸侯紛紛向他朝貢,天下人民沐浴他的教化。商湯以文教風化天下而成為聖人,指的就是這些事。
周文王勉力行仁義而贏得天下。當時紂為天子,他殘暴狠毒又驕奢淫逸,不顧國家政事。周文王當時還是個只有百里封地的小諸侯,眼見商紂王不行仁義,誅殺不按法度,賞賜不講原則,文王便用仁德來規勸紂王,天下諸侯都知道他是一個賢德聖明的人,都真心誠意地追隨他。這就是人們說的周文王勉力行仁義而贏得天下的事。商紂王想用殘酷的刑罰來威服天下,周文王則以他的高尚品格、用仁義來爭取民心,就是指此。
4.11武王以禮信①。文王死九年,天下八百諸侯,皆一旦會於孟津之上②。不言同辭,不呼自來,盡知武王忠信,欲從武王,與之伐紂。當是時,比干、箕子、微子尚在③,武王賢之,未敢伐也,還諸侯。歸二年,紂賊比干,囚箕子,微子去之。刳妊婦④,殘朝涉⑤。武王見賢臣已亡,乃朝天下,興師伐紂,殺之。武王未下車⑥,封比干之墓,發太倉之粟,以贍天下,封微子於宋⑦。此武王以禮信也。
周公以盛德⑧。武王封周公,使傅相成王⑨。成王少,周公臣事之⑩。當是之時,賞賜不加於無功,刑罰不加於無罪;天下家給人足,禾麥茂美;使人以時,說之以禮;上順天地,澤及夷狄。於是管叔、蔡叔不知周公而讒之成王⑪。周公乃辭位出,巡狩於邊一年⑫。天暴風雨,日夜不休,五穀不生,樹木盡偃。成王大恐,乃發《金縢》之櫃⑬,察周公之冊,知周公乃有盛德。王乃夜迎周公,流涕而行。周公反國,天應之福,五穀皆生,樹木皆起,天下皆實。此周公之盛德也。
【注釋】
①武王:周武王,姓姬名發。周文王昌之子。西周王朝的建立者。
②孟津:地名,在今河南孟津。
③比干:殷紂王叔父,因強諫紂,被紂王剖腹挖心而死。箕子:殷紂王叔父。箕,國名。子,爵號。微子:名啟,紂之庶兄。微,國號。子,爵號。
④刳(kū):剖開挖空。《呂氏春秋·貴直論·過理》:「剖孕婦而觀其化,殺比干而視其心。」高誘註:「化,育也。視其胞里。」
⑤朝涉:早晨渡河者。《呂氏春秋·貴直論·過理》:「刑鬼侯之女而取其環,截涉者脛而視其髓。」高誘註:「以其涉水能寒也,故視其髓,欲知其與人有異不也。」
⑥未下車:還沒有從車上下來,後稱官吏初到任為「下車」。此指武王剛克殷還未登位。
⑦宋:見1.2注③。
⑧周公:姓姬名旦,采邑在周,因稱「周公旦」。西周政治家。周武王胞弟,助武王滅商,後封於曲阜,為魯國始祖。為孔子所稱頌的周代奴隸制禮樂典章制度的制定者。盛:美。
⑨成王:周成王,名誦。周武王之子。
⑩成王少,周公臣事之:武王死,成王年幼,由周公攝政,七年後還政於成王。
⑪管叔:名鮮,周武王弟,西周初封於管(今河南鄭州),因稱管叔。蔡叔:名度,周武王弟,西周初封於蔡(今河南上蔡),因名蔡叔。因參與叛亂,管叔被殺(一說自殺),蔡叔被流放。
⑫巡狩:亦作「巡守」。古帝王五年一巡狩,視察諸侯所守的地方。一年:按《尚書·金縢》《史記·魯周公世家》作「二年」,又《詩經·豳風·東山》《史記·周本紀》作「三年」。
⑬《金縢(téng)》:《尚書·金縢·序》:「武王有疾,周公作《金縢》。」孔穎達疏:「鄭雲,凡藏秘書,藏之於匱,必以金緘其表。」縢,封緘。
【譯文】
周武王用禮義取信於天下。周文王死後的第九年,天下八百個諸侯都同時在孟津會合。不用傳言但表達的都是同一個意思,不用招呼但都親自從四面八方趕來,他們都知道周武王忠誠可靠,都想追隨他和他一起去討伐紂王。當時,比干、箕子、微子還在商朝為臣,武王十分尊敬他們,不敢貿然討伐商朝,便讓諸侯軍隊退回。諸侯退軍兩年後,紂王殺害了比干,囚禁了箕子,微子見勢逃到外地避禍。紂王還剖開孕婦的肚子來看肚子裡的小孩是怎麼長的,砍斷早晨在寒水中渡河者的腿骨來察看他的骨髓是否與眾不同。周武王看到紂王身邊的賢臣死的死,走的走,於是召集天下諸侯,興師討伐商紂王,把他殺了。周武王還沒有登位,就先率領諸侯們去為比干建立墳墓,打開糧倉賑濟天下饑民,把宋地分封給微子。這就是周武王用禮義取信於天下的事。
周公以他的高尚品德安定天下。周武王封弟姬旦為周公,遺命叫他輔佐成王。周成王繼位時年紀還小,周公以臣子的禮節侍奉成王。在當時,周公攝政,賞罰分明,對沒有功勞的不給予賞賜,對沒有犯罪的不施加刑罰;普天之下,家家都很富裕,人人豐衣足食,田野里禾麥茂盛,作物豐美;派遣民工服公役按季節而不誤農事,說服諸侯勤王事用禮義而不動武力;行事順應天地的意志,恩澤廣被四方的異族。這時候,管叔、蔡叔不明白周公的苦心,反而在成王面前進讒言誣告周公。周公於是辭去相位,到邊境去視察檢查諸侯的工作一年。天上突然颳起暴風,降下暴雨,日夜不息,作物不生長,樹木都倒下。周成王非常恐懼,於是打開王室封存秘藏的文件櫃,查閱有關周公的冊子,才知道周公是一位有高尚道德修養的人。周成王於是哭泣著連夜趕路去迎回周公。周公回國後,上天降福,五穀都茁壯成長,倒伏的樹木都直立起來,天下富足安定。這就是周公以其高尚品德安定天下的事。