樂府詩選 · (四)東晉南朝文人樂府詩
合歡詩[1](五首)
(東晉)楊方[2]
其一
虎嘯谷風起,龍躍景雲浮[3]。同聲好相應,同氣自相求[4]。我情與子親,譬如影追軀。食共同根穗,飲共連理杯[5]。衣共雙絲絹,寢共無縫裯[6]。居願接膝坐,行願攜手趨。子靜我不動,子游我不留。齊彼同心鳥,譬彼比目魚。情至斷金石,膠漆未為牢。但願長無別,合形作一軀。生為並身物,死為同棺灰。秦氏自言至,我情不可儔[7]。
其二
磁石引長針,陽燧下炎煙[8]。宮商聲相和,心同自相親。我情與子合,亦如影追身。寢共織成被,絮共同功綿[9]。暑搖比翼扇,寒坐並肩氈。子笑我必哂,子蹙我無歡[10]。來與子共跡,去與子同塵。齊彼蛩蛩獸,舉動不相捐[11]。唯願長無別,合形作一身。生有同室好,死成並棺民。徐氏自言至,我情不可陳[12]。
其三
獨坐空室中,愁有數千端。悲響答愁嘆,哀涕應苦言。彷徨四顧望,白日入西山。不睹佳人來[13],但見飛鳥還。飛鳥亦何樂,夕宿自作群。
其四
飛黃銜長轡,翼翼回輕輪[14]。俯涉淥水澗,仰過九層山。修途曲且險,秋草生兩邊。黃華如沓金[15],白花如散銀。青敷羅翠采,絳葩象赤雲[16]。爰有承露枝,紫榮合素芬[17]。扶疏垂清藻,布翹芳且鮮[18]。目為艷採回,心為奇色旋[19]。撫心悼孤客,俯仰還自憐。踟躕向壁嘆,攬筆作此文。
其五
南鄰有奇樹,承春挺素華。豐翹被長條,綠葉蔽朱柯[20]。因風吹微音,芳氣入紫霞。我心羨此木,願徙著予家。夕得游其下,朝得弄其葩。爾根深且堅,予家淺且洿[21]。移植良無期[22],嘆息將如何。
* * *
[1] 《合歡詩》:始見於《玉台新詠》,《樂府詩集》卷七十六錄為《雜曲歌辭》。這首詩寫的是女子想與男子同心相處形影不離,又憂其不成。
[2] 楊方:字公回,東晉初人,少好學,有異才,王導闢為掾屬,官至東安太守,遷司徒參軍事。著有《五經鉤沉》等書,有集二卷,今並佚。僅存這組詩。
[3] 谷風:東風,指和煦之風。又一說大風。景云:祥雲。這兩句取意於《周易·乾·文言》:「雲從龍,風從虎。」
[4] 「同聲」二句:取義於《周易·乾·文言》:「同聲相應,同氣相求。」
[5] 同根穗:指生長在同一根上的稻穗。連理杯:連理木製的杯子。
[6] 裯(chóu儔):被子。
[7] 秦氏:指東漢人秦嘉,有《贈婦詩》三首(見《玉台新詠》),表現了對妻子的感情。自言至:自以為最強。「我情」句:是說自己感情連秦嘉也無法相比。
[8] 陽燧:古人取火用的工具,是金屬的鑽子,用它鑽木取火。
[9] 同功綿:兩蠶共作一繭,其絲叫同功綿。
[10] 哂(shěn審):微笑。蹙(cù醋):皺眉。
[11] 蛩蛩(qiónɡ瓊):古人傳說中的奇獸,形似馬。另一種獸叫「蹶」(jué厥)。蹶找到好草,一定給蛩蛩吃;遇險時,蛩蛩就背著蹶逃去。見《爾雅·釋地》及《韓詩外傳》等書。捐:丟棄。
[12] 徐氏:指徐淑,秦嘉妻,有《答秦嘉詩》。「我情」句:指自己的心情是徐淑不能並論的。
[13] 佳人:這裡當指男子。《楚辭·九章·悲迴風》:「惟佳人之永都兮。」此佳人指楚王;《三國志·魏志·曹真傳》注引《魏氏春秋》載桓范說:「曹子丹佳人。」此佳人指曹真。
[14] 飛黃:傳說中黃帝所乘的駿馬。翼翼:祥和的樣子。回輕輪:同「回車」。
[15] 沓(tà踏):連片重疊。
[16] 青敷:指分布於各處的植物一片青翠。絳葩(pā趴):紅色的花。
[17] 爰:語氣辭。承露枝:被露水所滋潤的樹枝。紫榮:紫色的花。樹木的花叫「榮」。素芬:白色初生的花。
[18] 扶疏:枝條下垂四布。清藻:指文采。布:分布。翹:茂盛。陸機《嘆逝賦》:「玩春翹而有思。」李善註:「翹:茂盛貌。」
[19] 回:轉目觀看。旋:心理起伏。
[20] 豐翹:繁茂的樣子。參看其四注〔5〕。柯:樹的主幹。
[21] 爾:指樹。洿(wū烏):低濕。
[22] 良:實在。
大道曲[1]
(東晉)謝尚[2]
青陽二三月,柳青桃復紅。車馬不相識,音落黃埃中。
* * *
[1] 《大道曲》:據《樂府詩集》卷七十五引《樂府廣題》說,謝尚為鎮西將軍,曾著紫羅襦,坐胡床在市中彈琵琶並作《大道曲》,人們不知他官至三公。
[2] 謝尚(308—357):陳郡陽夏(今河南太康)人,官至尚書僕射。
擬輓歌辭[1](三首)
(東晉)陶潛[2]
其一
有生必有死,早終非命促[3]。昨暮同為人,今旦在鬼錄[4]。魂氣散何之,枯形寄空木[5]。嬌兒索父啼,良友撫我哭。得失不復知,是非安能覺。千秋萬歲後,誰知榮與辱。但恨在世時,飲酒不得足。
其二
在昔無酒飲,今但湛空觴[6]。春醪生浮蟻[7],何時更能嘗。餚案盈我前[8],親舊哭我旁。欲語口無音,欲視眼無光。昔在高堂寢,今宿荒草鄉[9]。(荒草無人眠,極視正茫茫[10]。)一朝出門去,歸來良未央[11]。
其三
荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭[12]。嚴霜九月中,送我出遠郊。四面無人居,高墳正嶕嶢[13]。馬為仰天鳴,風為自蕭條[14]。幽室一已閉,千年不復朝[15]。千年不復朝,賢達無奈何。向來相送人,各自還其家。親戚或餘悲,他人亦已歌[16]。死去何所道,托體同山阿[17]。
* * *
[1] 《擬輓歌辭》三首:《文選》僅錄第三首,作《輓歌詩》。《樂府詩集》作《輓歌》,以「荒草何茫茫」為第一首;「有生必有死」和「在昔無酒飲」為第二和第三首。從文意看來,「有生」首寫人剛死時情景,當為第一首;「在昔」首寫行將啟行赴墓地時祭奠事,當為第二首;「荒草」首寫出殯及入葬後事,當為第三首,且二三兩首起句與一二兩首末尾均有連貫性。今從本集,不從《樂府詩集》。
[2] 陶潛(365— 427):本名淵明,字元亮,潯陽柴桑(今江西九江)人。晉代名臣陶侃曾孫,晉宋間的大文學家及著名隱士。他生當東晉末年政局混亂,高門士族把持朝政的時代,早年雖曾有志做一番事業,但因看不慣官場的黑暗,所以前後出任過江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等職,任期都很短,不久即棄官歸隱。晚年生活比較貧困,卻能躬耕自資,不受徵辟。他的詩以平易自然為特色,為田園詩人的傑出代表。但也有一些對黑暗現實表示不滿的金剛怒目式的詩篇。他的辭賦和散文也有不少名作。其中《桃花源記》並詩,寫出了一個烏托邦式的社會理想,尤其值得重視。有《陶淵明集》。
[3] 「早終」句:意思是說人的生死是自然常理,無所謂長短。
[4] 鬼錄:即鬼魂的名冊。古人認為人死後要歸「太山府君」管理。
[5] 「魂氣」句:古人認為人的生死是由於氣的聚散。死後魂氣消散,只剩下軀殼寄放於空木(棺材)之中。
[6] 湛:清澈。這句是說現在祭奠者徒然將酒注入空觴。
[7] 春醪(láo勞):春天新酒初熟,尚有糟滓,較濁。浮蟻:指浮在酒面上的糟滓,形如蟻狀。
[8] 餚案:「餚」指祭奠時的菜餚。「案」是盛食品的器皿。
[9] 「昔在」二句:這兩句是說生時居於堂室之中,死後埋葬在荒原中。
[10] 極視:極目望去。茫茫:空闊無邊。按:「荒草」二句,本集有的版本無此二句,《樂府詩集》有。觀此二句與下首起句有呼應,似不宜缺。
[11] 良:確實。未央:沒有期限。這是說死者出葬後永無歸期。
[12] 蕭蕭:白楊在風中發出的聲響。
[13] 嶕嶢(jiāo yáo焦堯):高的樣子。
[14] 蕭條:指使人悲悽的蕭瑟風聲。這兩句一作「鳥為動哀鳴,林風自蕭條」。
[15] 朝(zhāo昭):早晨。這裡指天亮。
[16] 「他人」句:指送葬者中關係疏遠的已不再悲痛。用《論語·述而》「子於是日哭,則不歌」典。
[17] 「托體」句:指死後化為塵土與山陵同在。
怨詩[1]
(東晉)陶潛
天道幽且遠,鬼神茫昧然[2]。結髮念善事,俛六九年[3]。弱冠逢世阻,始室喪其偏[4]。炎火屢焚如,螟蜮恣中田[5]。風雨縱橫至,收斂不盈廛[6]。夏日抱長飢,寒夜無被眠。造夕思雞鳴,及晨願烏遷[7]。在己何怨天,離憂淒目前[8]。吁嗟身後名,於我若浮煙[9]。慷慨獨悲歌,鍾期信為賢[10]。
* * *
[1] 《怨詩》:本集作《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》。此詩作於晉安帝義熙十四年(418),時陶潛年五十四。詩的內容是寫陶潛的不幸遭遇,所以選用樂府《楚調曲》的題目。但此詩恐未嘗譜曲歌唱。
[2] 幽:深遠曖昧。茫昧然:渺茫無征。這兩句寫天道、鬼神皆不可知,未必能福善禍淫。
[3] 結髮:指少年剛成人之時。古人十五歲開始「結髮」,作為成人標誌。俛(mǐn miǎn敏免):謹慎小心做人。六九:指五十四歲。
[4] 弱冠:指二十歲。古代人二十歲要行「冠禮」。世阻:指家庭衰落。始室:三十歲。古人男子三十而婚。喪其偏:喪妻。
[5] 焚如:焚燒。《周易·離·九四爻辭》:「突如其來如,焚如,死如,棄如。」這句意謂屢遭火災。陶潛曾遭火災,見《戊申歲六月中遇火》詩。蜮(yù遇):害蟲。中田:田畝中。
[6] 廛(chán蟬):居室。
[7] 造夕:到了夜間。烏遷:太陽西下。古人認為日中有三足烏。這兩句說由於貧困,度日困難,到夜裡盼天亮,白天又盼天黑。
[8] 離:「同「罹」,遭受。
[9] 「於我」句:形容不足計較。語出《論語·述而》:「不義而富且貴,於我如浮雲。」
[10] 鍾期:即鍾子期,據《淮南子·修務訓》記載:伯牙彈琴,鍾子期聽聲知道其心意所在。後來人們引申以為知音的代稱。司馬遷《報任安書》:「鍾子期死,伯牙終身不復鼓琴。」陶潛用以說明自己的困苦是由於不被別人了解,而以龐主簿和鄧治中為知音。
琴歌[1](二首)
(前秦)趙整[2]
其一
昔聞盟津河[3],千里作一曲[4]。此水本自清,是誰亂使濁。
北園有棗樹,布葉垂重陰。外雖多棘刺,內實有赤心。
* * *
[1] 《琴歌》:據《高僧傳》卷一《曇摩難提附趙正傳》,這兩首詩作於前秦苻堅後期,乃諷刺苻堅「寵惑鮮卑,怠於治政」之作。苻堅聽後曾認為前首是諷諫,後首乃自況。當是。
[2] 趙整:字文業,略陽清水(今甘肅清水)人。十六國前秦官員,有人說是宦官。趙整信佛,對佛經翻譯曾有貢獻。苻堅死後,其隱居陝南商洛山中,從事前秦史的編寫。卒於385年以後,具體生卒年不詳。
[3] 盟津:即孟津。
[4] 曲:轉彎處。
勞歌[1](二首)
(宋)伍緝之[2]
其一
幼童輕歲月,謂言可久長。一朝見零悴,嘆息向秋霜。迍邅已窮極[3],疢痾復不康[4]。每恐先朝露[5],不見白日光。庶及盛年時,暫遂情所望。吉辰既乖越,來期眇未央[6]。促促歲月盡,窮年恐怨傷。
其二
女蘿依附松,終已冠高枝[7]。浮萍生托水,至死不枯萎。傷哉抱關士,獨無松與期[8]。顏色似冬草,居身苦且危[9]。幽生重泉下,窮年冰與澌[10]。多謝負郭生,無所事六奇[11]。勞為社下宰,時無魏無知[12]。
* * *
[1] 《勞歌》:寫人生的困苦,悲嘆不遇知音,無所依靠。
[2] 伍緝之:東晉末劉宋初人。宋時曾為奉朝請,著有《從征記》,今佚。存詩二首及佚句二句。
[3] 迍邅(zhūn zhān諄沾):困苦而不能前進。《周易·屯卦》:「迍如邅如。」
[4] 疢(chèn襯):病。痾(ē婀):重病。
[5] 先朝露:代指死。
[6] 眇未央:形容渺茫遙遠。
[7] 「女蘿」二句:借女蘿依附松樹爬到高處喻一些人依附權貴向上爬。
[8] 抱關士:守城門的人,指地位低下者。「獨無」句:卻沒有松樹可依附。
[9] 「顏色」二句:形容生活危苦,如冬天的草那樣枯萎。「顏」原作「月」,疑誤。今據文意改。
[10] 重泉:地下。澌(sī斯):隨水流動的冰。
[11] 負郭生:指西漢陳平,他早年家貧,居負郭窮巷,以席為門。六奇:指陳平曾為劉邦六次出奇計。
[12] 社下宰:陳平在鄉里時曾為宰(主持分配祭祀所用肉給眾人的人),故稱「社下宰」。魏無知:陳平為劉邦寵任後,有人說他品行不好,魏無知向劉邦說:「陳平有才能,對事業有利,不在品行。」劉邦因此信用陳平。事見《史記·陳丞相世家》。
折楊柳行[1]
(宋)謝靈運[2]
騷屑出穴風,揮霍見日雪[3]。颼颼無久搖,皎皎幾時潔。未覺泮春冰,已復謝秋節[4]。空對尺素遷[5],獨視寸陰滅。否桑未易系[6],泰茅難重拔[7]。桑茅迭生運,語默寄前哲[8]。
* * *
[1] 《折楊柳行》:《樂府詩集》所載謝靈運所作《折楊柳行》凡二首,第一首(「鬱郁河邊樹」),逯欽立據《北堂書鈔》、《藝文類聚》和《白帖》所引詩句皆作「魏文帝」,因此考定為曹丕的《見挽船士兄弟辭別詩》,可視為定論。現在所選的是第二首。
[2] 謝靈運(385— 433):祖籍陳郡陽夏(今河南太康)人,謝玄之孫,東晉末,襲爵康樂公,曾入劉裕幕,任黃門侍郎等職,並奉使至彭城。入宋後曾任永嘉太守,臨川內史諸職。謝靈運平生好游山水,以山水詩著名,史稱他「文章之美,江左莫逮」。後因恃才縱傲,被流放廣州,又被誣以謀反殺害。有集二十卷,今佚。明人張溥輯有《謝康樂集》。
[3] 騷屑:風聲。劉向《九嘆·思古》:「風騷屑以搖木兮。」揮霍:迅速的樣子。
[4] 泮(pàn判):溶解。這兩句寫時光易逝,一年很快過去。還沒感知春天河中解凍,卻又到了秋季已經逝去之時。
[5] 尺素:今人顧紹柏《謝靈運集注》以為是「尺表」之誤。尺表指古代的利用日影測時的儀器。
[6] 「否桑」句:《周易·否卦·九五爻辭》:「休否,大人吉。其亡其亡,繫於蒼桑。」蒼桑枝幹脆弱,以喻衰亡危殆。但貴人只要停止作惡,仍可得吉利。這裡是說像《否卦》中那樣危殆,要得吉利很難。
[7] 「泰茅」句:《周易·泰卦·初九爻辭》:「拔茅茹以其匯。征吉。」意為拔茅茹(茜草)時以類尋找即可得到,出外吉利。這裡藉以說明再想出外得利,恐怕很難。
[8] 桑茅:「桑」指「繫於蒼桑」,亦即停止。「茅」指「拔茅茹以其匯,征吉」,亦即出行。迭:更迭。語默:用《周易·繫辭上》「君子之道,或出或處,或默或語」典故。意為當「出」與「語」或「處」與「默」,須效法前賢,視時機而行。
泰山吟[1]
(宋)謝靈運
岱宗秀維岳[2],崔崒刺雲天[3]。岞崿既嶮巇[4],觸石輒千眠[5]。登封瘞崇壇[6],降禪藏肅然[7]。石閭何晻藹[8],明堂祕靈篇[9]。
* * *
[1] 《泰山吟》:《相和歌辭·楚調曲》之一。《樂府詩集》卷四十一引《樂府解題》說:「《泰山吟》,言人死精魂歸於泰山,亦《薤露》、《蒿里》之類也。」
[2] 岱宗:即泰山。岳:指五嶽之一。
[3] 崔崒(zú足):高峻。
[4] 岞崿(zuò è作諤):形容山高。嶮巇(xiǎn xī險羲):崎嶇危險。
[5] 千眠:《初學記》卷五作「遷綿」,草木茂盛的樣子。
[6] 瘞(yì義):埋。據《漢書·武帝紀》,皇帝舉行封禪大典時,要在高壇下埋葬玉璧。
[7] 禪:封禪大典時皇帝上泰山行「封禮」後,再下山到山的東邊梁甫山行「禪禮」,或在山的東北肅然山行「禪禮」。藏:藏封禪的文書。
[8] 石閭:山名,在泰山南邊的小山。晻(àn暗)藹:形容雲氣籠罩。
[9] 明堂:祭祀用的殿堂。祕:藏,見《廣雅》。靈篇:封禪用的文書,古人稱為「玉牒」。(以上據《史記·封禪書》)
會吟行[1]
(宋)謝靈運
六引緩清唱,三調佇繁音[2]。列筵皆靜寂,咸共聆會吟[3]。會吟自有初,請從文命敷[4]。敷績壺冀始[5],刊木至江汜[6]。列宿炳天文,負海橫地理[7]。連峰競千仞,背流各百里[8]。滮池溉粳稻,輕雲曖松杞[9]。兩京愧佳麗,三都豈能似[10]。層台指中天,高墉積崇雉[11]。飛燕躍廣途,鷁首戲清沚[12]。肆呈窈窕容,路曜娟子[13]。自來彌世代,賢達不可紀。句踐善廢興,越叟識行止[14]。范蠡出江湖,梅福入城市[15]。東方就旅逸,梁鴻去桑梓[16]。牽綴書土風,辭殫意未已[17]。
* * *
[1] 《會吟行》:「會」(kuài快)指會稽,即今浙江紹興一帶。謝靈運此詩,顯然是模仿陸機《吳趨行》,寫會稽的風土。
[2] 六引:《相和歌辭》中有《相和六引》。三調:指《相和歌辭》中的「清商三調歌詩」。
[3] 列筵:在席上坐的眾人。聆(línɡ鈴):聽取。
[4] 文命:指夏禹。敷:整頓陳列。
[5] 「敷績」句:整治水土之功績自壺口和冀州開始。《尚書·禹貢》:「冀州既載,壺口治梁及岐。」
[6] 刊木:砍伐樹木。《尚書·禹貢》:「禹敷土,隨山刊木。」江汜(sì祀):江邊。
[7] 列宿:即列星。據《漢書·地理志》,吳越之地是斗星的分野。負海:背靠大海。
[8] 競千仞:八尺為一仞,千仞是形容其高。「競」是形容許多高山互比高低。背流:指各水分流。
[9] 滮(biāo標)池:池水流動的樣子。語出《詩經·小雅·白華》:「滮池北流,浸彼稻田。」曖:蔭蔽。杞(qǐ起):山中的喬木。
[10] 兩京:長安和洛陽。三都:三國都城鄴、成都和建業。
[11] 層台:多層的樓台。雉:城上女牆。
[12] 飛燕:即「飛燕騮」,良馬名。鷁(yì益)首:船名。船頭作水鳥頭的形狀,故名。沚(zhǐ止):水中小塊陸地。
[13] 肆:店鋪,這裡指店中的人。(pián駢)娟:苗條美好的樣子。
[14] 越叟:指越王句踐師事的越公。
[15] 范蠡:越王句踐的謀臣,滅吳後他乘船離越,泛遊江湖。梅福:漢代人,王莽專權時,他棄家出走,據說成了仙,有人說在吳地為看守城門的吏卒。(吳地當時是會稽郡治所。)
[16] 梁鴻:東漢人,因不滿朝政,棄家到吳地,給人舂米自給。桑梓:家鄉。
[17] 殫(dān單):盡。
白馬篇[1]
(宋)袁淑[2]
劍騎何翩翩,長安五陵間[3]。秦地天下樞,八方湊才賢[4]。荊魏多壯士,宛洛富少年[5]。意氣深自負,肯事郡邑權[6]。籍籍關外來,車徒傾國鄽[7]。五侯競書幣,群公亟為言[8]。義分明於霜,信行直如弦。交歡池陽下,留宴汾陰西[9]。一朝許人諾,何能坐相捐[10]。彯節去函谷,投珮出甘泉[11]。嗟此務遠圖,心為四海懸。但營身意遂,豈校耳目前[12]。俠烈良有聞,古來共知然。
* * *
[1] 《白馬篇》:《文選》作《效曹子建樂府〈白馬篇〉》。
[2] 袁淑(408— 453):字陽源,陳郡陽夏(今河南太康)人。劉宋時官至太子左衛率。因諫阻太子劉劭謀殺宋文帝事被害。明張溥輯有《袁陽源集》。
[3] 五陵:西漢五個帝王的陵墓,在長安之北,高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵和昭帝平陵。當時富貴之家多居於五陵一帶。
[4] 「秦地」句:指關中一帶是西漢政治中心,故為天下的樞紐。「八方」句:八方的賢才都來匯集於此。
[5] 荊:楚地,今湖北等地。魏:今河南及山西一帶。宛:今河南南陽。
[6] 「意氣」二句:意思說這些壯士深自以意氣自尊,不肯受郡縣官吏支配。
[7] 籍籍:名聲很高。車徒:車騎與僕從。國鄽(chán纏):「鄽」同「廛」,意為民居或市肆地。「國鄽」指國都中的居民。
[8] 五侯:指西漢外戚王氏兄弟五人:王譚、王立、王根、王商、王逢時。書幣:「幣」指禮物。古人拜訪別人,要送禮,且寫上名字,故稱「書幣」。亟(qì契):屢次。
[9] 池陽:漢縣名,屬左馮翊,在今陝西東部。汾陰:漢縣名,屬河東郡,在今山西南部。
[10] 捐:放棄。
[11] 彯(biāo彪)節:拋棄手中所持節信。函谷:指函谷關。珮(pèi佩):腰間所掛玉制飾品。甘泉:宮名,舊址在今陝西。
[12] 「但營」句:但求自己的心意得以實現。校:計較。耳目前:眼前細小的事。
自君之出矣[1]
(宋)劉駿[2]
自君之出矣,金翠無精。思君如日月,迴環晝夜生。
* * *
[1] 《自君之出矣》:三國徐幹詩句,劉駿用為詩題。
[2] 劉駿(430—464):即宋孝武帝,字休龍。宋文帝子。元嘉三十年,劉劭殺文帝,劉駿起兵討伐,遂繼帝位。
宋鼓吹鐃歌[1](十五首選一)
(宋)何承天[2]
雉子游原澤篇[3]
雉子游原澤,幼懷耿介心[4]。飲啄雖勤苦,不願棲園林[5]。古有避世士,抗志青霄岑[6]。浩然寄卜肆[7],揮棹通川陰[8]。逍遙風塵外,散發撫鳴琴[9]。卿相非所眄[10],何況於千金。功名豈不美,寵辱亦相尋[11]。冰炭結六府[12],憂虞纏胸襟。當世須大度,量己不克任。三復泉流誡,自驚良已深[13]。
* * *
[1] 《宋鼓吹鐃歌》:凡十五首,見《宋書·樂志》。據云是何承天在義熙(晉安帝年號,405— 418)中私造。《樂府詩集》卷十九認為未被歌唱,雖有漢曲舊名,「大抵別增新意」。從入選的這一首看,似乎也可以看出這一點。
[2] 何承天(370— 447):東海郯(今山東郯城)人。南朝宋曆法家、史學家和文學家。歷任著作郎、御史中丞等官。曾定《元嘉歷》。《隋書·經籍志》著錄有他的《禮論》三百卷、《何承天集》二十卷,今均佚。存《安邊論》及《宋鼓吹鐃歌》十五首。
[3] 《雉子游原澤篇》:這首詩顯然取第一句命名。表現了隱居不仕的志節,和一般「鼓吹鐃歌」之歌頌帝王功德不同。此詩取《漢鐃歌·雉子班》的「雉子」二字,實際上已是一首成熟的五言招隱詩。
[4] 原澤:原野和川澤。耿介:剛直不群。
[5] 「飲啄」二句:以雉子棲居原野,不願受人豢養,比喻士人雖生活艱苦,不願出去做官。
[6] 青霄:青雲。岑:山小而高,這裡泛指山。
[7] 卜肆:占卜的場所。這句是用西漢末嚴君平隱居成都賣卜為生的典故。
[8] 揮棹:搖船。這句用《楚辭·漁父》中漁父唱了《滄浪歌》後,鼓枻(搖船)而去的典故。
[9] 散發:古人做官的必須束髮插簪冠帶。隱士可以不拘禮節,散發。嵇康《幽憤詩》:「散發岩岫。」
[10] 眄(miàn面):斜視。
[11] 「寵辱」句:意謂寵辱總是相繼而來。
[12] 冰炭:形容心中的矛盾。東方朔《七諫·自悲》:「冰炭不可以相併兮,吾固知乎命之不長。」六府:同「六腑」。
[13] 三復:多次複習考慮。泉流誡:語出《孟子·離婁上》所引典故:有童子歌而過孔子之門說:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。」孔子以此告誡學生:「清斯濯纓,濁斯濯足矣。自取之也。」
秋胡行[1]
(宋)顏延之[2]
椅梧傾高鳳[3],寒谷待鳴律[4]。影響豈不懷,自遠每相匹[5]。婉彼幽閒女,作嬪君子室[6]。峻節貫秋霜,明艷侔朝日[7]。嘉運既我從,欣願從此畢[8]。
燕居未及歡,良人顧有違[9]。脫巾千里外,結綬登王畿[10]。戒徒在昧旦[11],左右相來依。驅車出郊郭,行路正威遲[12]。存為久離別,沒為長不歸。
嗟余怨行役,三陟窮晨暮[13]。嚴駕越風寒,解鞍犯霜露。原隰多悲涼,回飈卷高樹[14]。離獸起荒蹊[15],驚鳥縱橫去。悲哉遊宦子,勞此山川路。
迢遙行人遠,宛轉年運徂[16]。良時為此別,日月方向除[17]。孰知寒暑積,俛見榮枯[18]。歲暮臨空房,涼風起坐隅。寢興日已寒,白露生庭蕪[19]。
勤役從歸願,反路遵山河[20]。昔辭秋未素,今也歲載華[21]。蠶月觀時暇[22],桑野多經過。佳人從所務,窈窕援高柯[23]。傾城誰不顧[24],弭節停中阿[25]。
年往誠思勞,路遠闊音形[26]。雖為五載別,相與昧平生。舍車遵往路,鳧藻馳目成[27]。南金豈不重,聊自意所輕[28]。義心多苦調,密比金玉聲[29]。
高節難久淹,朅來空復辭[30]。遲遲前途盡,依依造門基[31]。上堂拜嘉慶,入室問何之[32]。日暮行采歸,物色桑榆時[33]。美人望昏至,慚嘆前相持[34]。
有懷誰能已,聊用申苦難[35]。離居殊年載,一別阻河關。春來無時豫,秋至恆早寒。明發動愁心[36],閨中夜長嘆。慘淒歲方晏,日落遊子顏[37]。
高張生絕弦,聲急由調起[38]。自昔枉光塵[39],結言固終始。如何久為別,百行愆諸己[40]。君子失明義,誰與偕沒齒[41]。愧彼《行露》詩[42],甘之長川汜[43]。
* * *
[1] 《秋胡行》:這是顏延之的擬作。《文選》和《玉台新詠》皆作一首,而《樂府詩集》則分為九首。從詩的內容看,此詩每十句寫一個內容,且轉韻,所以依《樂府詩集》分為九首。據《南史·謝莊傳》載,顏延之曾對宋孝武帝劉駿譏笑謝莊《月賦》為始知「隔千里兮共明月」,謝反譏顏說,他的《秋胡詩》始知「存(生)為久離別,沒為長不歸」。可見此詩在當時已頗傳誦。
[2] 顏延之(384— 456):字延年,祖籍琅邪臨沂(今屬山東)人。少孤貧好學。及長,與謝靈運齊名。晉末曾奉命出使洛陽。入宋,官至太子舍人等職,因恃才縱談,為執政所忌,出為始安太守,歷太子中庶子領步兵校尉等職,後為金紫光祿大夫。有集三十卷,佚集一卷,今佚。明人張溥輯有《顏光祿集》。
[3] 椅:即山桐子。《詩經·鄘風·定之方中》:「椅桐梓漆。」三國吳陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:「梓實桐皮曰椅。」古人認為梓樹和梧桐是相似的喬木,故「椅梧」連舉。實指梧桐。晉司馬彪《贈山濤詩》:「苕苕椅桐樹,寄生於南嶽。……昔也植朝陽,傾枝俟鸞。」「鸞」即鳳凰。顏延之此詩用這典故。
[4] 「寒谷」句:據《文選》李善注引劉向《別錄》:「鄒衍在燕,有寒谷不生五穀,鄒子吹律而溫至生黍也。」
[5] 影響:以影隨形、響隨聲比喻夫婦相隨。匹:配。這兩句是承前兩句而來,意為梧桐等待著鳳凰;寒谷靠吹律才能變暖。正如影和響豈不想念形和聲,所以夫婦之間雖遠也終須互相匹配。
[6] 婉:美好的樣子。嬪:妻。
[7] 峻節:高尚的節操。侔:等同。
[8] 「嘉運」二句:是說既逢好運得配君子,我的願望也就滿足了。這是擬秋胡妻的口吻。
[9] 燕居:安居。良人:丈夫。顧有違:卻要改變原意地離去。
[10] 巾:處士所服。綬:印綬,做官人的所佩。這裡寫秋胡出去做官,所以脫去巾而佩上綬。王畿:帝王的京畿。
[11] 戒徒:告誡從者。昧旦:清早天還未亮。
[12] 威遲:進行長途跋涉的樣子。
[13] 三陟:李善《文選注》以為即《詩經·周南·卷耳》中的「陟彼高岡」、「陟彼崔嵬」、「陟彼砠矣」。這一段是作者擬秋胡在行道時怨嘆的口吻。
[14] 隰(xí襲):低濕之地。飈(biāo彪):狂風。
[15] 離獸:離群之獸。蹊(xī溪):小路。
[16] 迢遙:路途遙遠。宛轉:展轉。這裡指反覆循環。徂(cú粗陽平):過去。
[17] 除:除陳布新之時叫「除」,鄭玄認為指夏曆四月。
[18] 俛(mǐn miǎn敏免):意同俯仰,亦即轉瞬之間。
[19] 蕪:草。這一段是作者擬秋胡妻在秋胡外出期間的思念之情。
[20] 「勤役」句:辛勤從役後得以實現歸家的願望。反:同「返」。
[21] 秋未素:素是白色。古人以五行配四時,認為秋天為金,屬白色。謝靈運《永初三年七月十六日之郡初發都》詩:「理棹變金素。」「秋未素」指尚未入秋。載:開始。華:草木開花。
[22] 蠶月:夏曆三月。《詩經·豳風·七月》:「蠶月條桑。」
[23] 高柯:高的樹枝。
[24] 傾城:指美貌的女子。漢李延年《歌詩》:「一顧傾人城。」
[25] 弭(mǐ靡)節:停車。阿:大的山陵。中阿:大山陵之中。這段寫秋胡在歸途上見到自己妻子。
[26] 闊:闊別。
[27] 舍車:下車。《周易·賁·九二爻辭》:「舍車而徒。」鳧藻:歡悅。《後漢書·杜詩傳》:「士卒鳧藻。」李賢註:「言其和睦歡悅,如鳧之戲於水藻也。」這裡藉以比喻秋胡見美人(實即其妻)而內心喜悅。目成:用眼色相與親近。屈原《九歌·少司命》:「忽獨與予兮目成。」
[28] 南金:南方所產黃金。《詩經·魯頌·泮水》:「大賂南金。」這兩句寫秋胡不惜用黃金來求美人的歡心。
[29] 義心:指秋胡妻拒絕贈金之辭。據李善《文選注》引《列女傳》,秋胡妻說:「嘻!妾採桑奉二親,不願人之金。」密比:切近。這兩句言秋胡妻辭義雖悲苦,但用心嚴正,近於金玉之聲。
[30] 淹:淹留。這句寫秋胡見到女子的高節,難於再留下搭訕。朅(qiè怯):去。朅來:偏義複詞,實即離去之意。
[31] 造:到達。這二句寫秋胡碰了個沒趣,慢慢行走,終於抵達家門。
[32] 拜嘉慶:向父母拜賀衣錦還鄉的喜事。「入室」句:指秋胡進入妻子房裡,問她去哪裡了。
[33] 桑榆時:傍晚時太陽落到桑樹、榆樹的高度。
[34] 「慚嘆」句:寫秋胡自感羞慚,上前拉住妻子。
[35] 「有懷」句:心中有著愁怨誰能忍而不言。「聊用」句:聊以向你說一下我的苦難。從這二句起,為秋胡妻指責秋胡的話。
[36] 明發:一夜到天亮。《詩經·小雅·小宛》:「明發不寐。」
[37] 「慘淒」二句:意思是說自己心情淒切,在一年將盡,每天日落之時,更想念丈夫的容顏。
[38] 「高張」句:用彈琴時聲調太高致使琴弦斷絕,比喻感情的過於激動,遂產生決絕之心。「聲急」句:用樂聲的急促是由曲調激昂而來,比喻言辭強烈由於怨恨極深。
[39] 枉:委屈,謙辭,指委屈丈夫前來親迎。光塵:容顏和音塵。
[40] 百行:各種行為。愆(qiān謙):過失、錯誤。
[41] 偕:一起。沒齒:度過一生。
[42] 《行露》詩:指《詩經·召南·行露》。此詩是寫一個有婦之夫要強娶一個女子,並進行威脅,受到女子痛斥。這裡藉以指秋胡在路上調戲妻子之事。
[43] 汜(sì四):水濱。這句說秋胡妻決心投水自殺,不願再同秋胡和好。
梅花落[1]
(宋)鮑照[2]
中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。問君何獨然,念其霜中能作花,露中能作實,搖盪春風媚春日。念爾零落逐風飈,徒有霜華無霜質[3]。
* * *
[1] 《梅花落》:《漢橫吹曲》之一。據《晉書·樂志》,「橫吹曲」本也是一種軍樂。這種音樂有「雙角」,是一種胡樂。漢張騫通西域,把這種樂曲傳入長安,只有《摩訶兜勒》一曲,李延年因此更造二十八解新曲。魏晉以後,二十八解樂曲已散佚,只有《黃鵠》、《隴頭》等十曲。其後又有《關山月》等八曲。這些樂曲的歌辭均已亡佚。現在所見的大抵為六朝至唐代人的擬作。據《樂府詩集》卷二十四說:「《梅花落》,本笛中曲也。」現存的《梅花落》曲辭,以鮑照此首為最早。此詩以梅花比喻一些人,在惡劣的環境中,雖能在一個時期中能有所抗爭,而最後還是難於堅持。此詩五七言句雜用、文義流暢,為歷來傳誦的名作。
[2] 鮑照(414?— 466):東海(今山東南部和江蘇北部一帶)人。南朝宋文學家。出身寒門,曾為臨川王劉義慶的王國侍郎、常侍諸職。後任始興王劉濬侍郎。孝武帝時曾為海虞令、中書舍人及秣陵令諸職。後為臨海王劉子頊前軍行參軍。孝武帝死後,明帝劉彧殺前廢帝子業自立,晉安王劉子勛起兵於江州,反對明帝,劉子頊在荊州響應子勛。明年,劉子勛戰敗,江陵也擾亂,鮑照為亂兵所殺。有《鮑參軍集》。
[3] 「念爾」兩句:似指梅落雖能在嚴寒中開放,卻無長久抗寒能力。
採桑[1]
(宋)鮑照
季春梅始落,女工事蠶作。採桑淇洧間[2],還戲上宮閣[3]。早蒲時結陰,晚篁初解籜[4]。藹藹霧滿閨,融融景盈幕。乳燕逐草蟲,巢蜂拾花萼。是節最暄妍,佳服又新爍[5]。斂嘆對回塗,揚歌弄場藿[6]。抽琴試佇思,薦珮果成托[7]。承君郢中美,服義久心諾[8]。衛風古愉艷,鄭俗舊浮薄[9]。虛願悲渡湘,空賦笑瀍洛[10]。盛明難重來,淵意為誰涸。君其且調弦,桂酒妾行酌。
* * *
[1] 《採桑》:這是擬《相和歌辭·陌上桑》曲調而作。但歌辭內容與《陌上桑》不同。
[2] 淇洧(wěi委):水名。淇水在今河南淇縣東,春秋時屬衛;洧水在今河南尉氏西南,春秋時屬鄭。
[3] 上宮:衛國地名,見《詩經·鄘風·桑中》。
[4] 篁(huánɡ黃):竹林。籜(tuò拓):竹筍上的皮。
[5] 爍(shuò朔):閃光。
[6] 回塗:回歸的道路。場藿(huò豁):場地上的豆葉。這句用《詩經·小雅·白駒》「皎皎白駒,食我場藿,縶之維之,以永今夕」典故,表示要留住對方。
[7] 佇(zhù助):長時間站立。薦珮(pèi佩):進獻衣上玉珮。
[8] 郢中美:用宋玉《對楚王問》「客有歌於郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數千人」典故,指賞識。這兩句說蒙您賞識,我服您的高義,心中久已允諾。
[9] 衛風:指《詩經·衛風》。鄭俗:代指《詩經·鄭風》。古人因《衛風》、《鄭風》多情歌,斥為「淫聲」,所以這樣說。
[10] 渡湘:指屈原渡沅湘以尋湘君,見《楚辭·九歌·湘君》王逸注。瀍(chán纏):水名。洛:洛水。二者皆在河南洛陽附近。曹植《洛神賦》寫曹植在洛水邊上見宓妃。這裡用這典故。
煌煌京洛行[1]
(宋)鮑照
鳳樓十二重,四戶八綺窗[2]。繡桷金蓮花,桂柱玉盤龍[3]。珠簾無隔露,羅幌不勝風[4]。寶帳三千所,為爾一朝容[5]。揚芬紫煙上,垂彩綠雲中[6]。春吹回白日,霜歌落塞鴻[7]。但懼秋塵起,盛愛逐衰蓬。坐視青苔滿,臥對錦筵空[8]。琴瑟縱橫散,舞衣不復縫[9]。古來皆歇薄[10],君意豈獨濃。唯見雙黃鵠,千里一相從[11]。
* * *
[1] 《煌煌京洛行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。此曲古辭已佚。《樂府詩集》卷三十九引《古今樂錄》載,王僧虔《技錄》說此曲當時歌唱曹丕之作一篇(「夭夭園桃」)。但曹丕之作,不過是詠幾個古人的事,並不涉及「京洛」。鮑照所作則寫京洛盛況及對色衰愛弛的憂慮。後來戴暠、張正見之作,皆仿此。《樂府詩集》所載鮑照之作,有兩篇,另一篇「南遊偃師縣」為梁簡文帝蕭綱作,故鮑照本集不載。至於入選這一首,本集作《代陳思王京洛篇》;《玉台新詠》則作《代京洛篇》。
[2] 鳳樓:據《藝文類聚》卷六十三引《晉宮閣名》曰:「總章觀、儀風樓一所,在觀上,廣望觀之南,又別有翔鳳樓。」按:《初學記》卷二十四「儀風」作「儀鳳」。綺窗:雕刻花紋的窗。
[3] 桷(jué決):方形的椽子。「繡桷」句:在雕繪的椽子上以金色蓮花為裝飾。「桂柱」句:以桂木為柱,用玉裝飾上面雕刻的盤龍。
[4] 幌(huǎnɡ恍):帳幔。這兩句說珠簾可以透進露水,絲織的帳幔在風中飄蕩。
[5] 「寶帳」句:寫後宮人數之多。所:處。容:打扮容貌。這兩句寫妃嬪們為討好君王而打扮。
[6] 紫煙、綠云:皆指天上的煙雲。這兩句是說因愛幸而高升天空,比喻受寵。
[7] 春吹:春天裡的樂聲。霜歌:即秋歌。塞鴻:北方邊塞飛來的鴻雁。這兩句寫音樂之妙,使人感到幾乎打動了自然界。但詩句兼有白居易《琵琶行》「今年歡笑復明年,秋月春風等閒度」的用意,以便引出下文對色衰的憂慮。
[8] 青苔滿:寫冷落之狀。人跡罕至,庭院中就長青苔。錦筵:指華美的筵席。錦筵空:指君王不再來臨。
[9] 「琴瑟」句:寫樂器雜亂放置,久已不用。「舞衣」句:指色衰愛弛,不再作舞。
[10] 歇薄:衰歇而感情淡薄。
[11] 「唯見」二句:意為還不如天上的黃鵠,即使遠飛千里,還能相隨同行。
東門行[1]
(宋)鮑照
傷禽惡弦驚[2],倦客惡離聲。離聲斷客情,賓御皆涕零。涕零心斷絕,將去還復訣。一息不相知[3],何況異鄉別。遙遙征駕遠,杳杳白日晚。居人掩閨臥,行子夜中飯[4]。野風吹草木,行子心腸斷。食梅常苦酸,衣葛常苦寒[5]。絲竹徒滿座,憂人不解顏[6]。長歌欲自慰,彌起長恨端。
* * *
[1] 《東門行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。古辭寫貧苦人民被迫鋌而走險的事,鮑照此詩卻寫的是離愁。
[2] 「傷禽」句:指被射傷的雁怕弓聲。這裡暗用《戰國策·楚策四》載魏加對春申君講更羸用弓聲使受傷的雁聞聲落地故事,說明鳥受過傷以後,聽到弓聲就怕。
[3] 一息:呼吸之間。喻指時間極短。
[4] 「居人」二句:寫行旅辛苦和居人的愁苦,為江淹《別賦》「居人愁臥」諸句所本。
[5] 葛:麻布衣服。
[6] 不解顏:解不開愁容。
門有車馬客行[1]
(宋)鮑照
門有車馬客,問君何鄉士。捷步往相訊[2],果得舊鄰里。淒淒聲中情,慊慊增下俚[3]。語昔有故悲,論今無新喜。清晨相訪慰,日暮不能已。歡戚競尋敘,談調何終止[4]。辭端竟未究,忽唱分途始。前悲尚未弭[5],後戚方復起。嘶聲盈我口[6],談言在我耳。「手跡可傳心,願爾篤行李[7]。」
* * *
[1] 《門有車馬客行》:這首鮑照的擬作,內容與陸機之作相似。但陸詩重點在悼念往事,鮑詩則重點在惜別。
[2] 捷步:快步。訊:訪問。
[3] 慊慊(qiàn歉):愁恨的樣子。下俚:《下俚巴人》,代指俗曲。這兩句是說聽到家鄉聲音心中悲悽,因此講話中也增加了不少家鄉土話。
[4] 「歡戚」句:回憶往事,把過去的歡樂和悲苦都爭著敘起。「談調」句:猶言說不完。
[5] 弭:停止。
[6] 嘶(sī斯):淒楚哽咽。
[7] 「手跡」句:意謂寫信可以表達心情。篤行李:行路時保重。
棹歌行[1]
(宋)鮑照
羈客離嬰時,飄颻無定所[2]。昔秋寓江介,茲春客河滸[3]。往戢於役身,願言永懷楚[4]。泠泠鯈疏潭,邕邕雁循渚[5]。戾長風振,搖曳高帆舉[6]。驚波無留連,舟人不躊[7]。
* * *
[1] 《棹歌行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。這種曲調本是船民拍打船槳而唱的歌。鮑照此詩則寫旅人思鄉之情。
[2] 羈客:寓居他鄉的人。離嬰時:脫離束縛的時候。
[3] 江介:江邊。河滸:河畔。
[4] 戢:收斂。往戢:是說收斂其眷戀之情而往他鄉。於役身:去服役的人。懷楚:懷念家鄉。用《史記·項羽本紀》「羽背關懷楚」典故。項羽認為富貴之後,應歸故鄉。
[5] 泠泠(línɡ鈴):水清冷的樣子。鯈(tiáo條):白鯈魚。《莊子·秋水篇》:「鯈魚出遊從容。」疏:陳列,這裡指浮游。邕邕:雁鳴聲。這兩句寫旅人還不如魚和雁的自在。
[6] (liáo寥)戾:風聲。這兩句寫風一到,船上舉帆,準備出發。
[7] 躊:同「躊躇」,即猶豫。這兩句寫波浪雖大,船上的人還是要出發。
白頭吟[1]
(宋)鮑照
直如朱絲繩,清如玉壺冰。何慚宿昔意,猜恨坐相仍[2]。人情賤恩舊,世路逐衰興。毫髮一為瑕,丘山不可勝[3]。食苗實碩鼠,點白信蒼蠅[4]。鳧鵠遠成美,薪前見凌[5]。申黜褒女進,班去趙姬升。周王日淪惑,漢帝益嗟稱[6]。心賞固難恃,貌恭豈易憑。古來共如此,非君獨撫膺[7]。
* * *
[1] 《白頭吟》:本集作《代白頭吟》;《玉台新詠》作《擬樂府白頭吟》;《文選》及《樂府詩集》徑作《白頭吟》。這首詩寫正直之士不容於世,和古辭用意有別。後來白居易作《反白頭吟》,主張委運任化,不計怨憎,即針對此詩而發。
[2] 仍:頻,再發生。
[3] 瑕:玉上的疵斑。這兩句接著上文「人情賤恩舊,世路逐衰興」而言,說人在失勢之後,即使只有一絲一毫缺點,哪怕是有大如丘山之功,也不能見容。
[4] 「食苗」句:語出《詩經·魏風·碩鼠》:「碩鼠碩鼠,無食我苗。」碩:大。「點白」句:「點」,同「玷」。語出《詩經·小雅·青蠅》:「營營青蠅,止於樊。豈弟君子,無信讒言。」曹植《贈白馬王彪》詩:「蒼蠅間黑白,讒巧令親疏。」
[5] 鳧鵠:野鴨和黃鵠。「鳧鵠」句:《韓詩外傳》載:田饒對魯哀公說雞有五種美德,卻仍被宰殺;黃鵠有害無益,卻能一舉千里,被視為珍禽。薪:柴草。「薪」句:《史記·汲黯列傳》載:汲黯說漢武帝用人好像堆柴草,後來居上。
[6] 申:指周幽王的申後。褒女:指褒姒。《史記·周本紀》載:周幽王得褒姒,寵愛她而想廢掉申後。班:指漢成帝的班婕妤,有賢才。趙姬:指趙飛燕。漢成帝寵趙飛燕而疏班婕妤。淪惑:迷誤。嗟稱:嘆賞。
[7] 心賞:心中讚賞。「貌恭」句:外表恭敬的人未可輕信。撫膺:撫胸嘆息,以示憤慨。
東武吟行[1]
(宋)鮑照
主人且勿喧,賤子歌一言。仆本寒鄉士,出身蒙漢恩。始隨張校尉,召募到河源[2]。後逐李輕車,追虜出塞垣[3]。密途亘萬里,寧歲猶七奔[4]。肌力盡鞍甲,心思歷涼溫[5]。將軍既下世,部曲亦罕存[6]。時事一朝異,孤績誰復論[7]。少壯辭家去,窮老還入門。腰鐮刈葵藿,倚杖牧雞豚[8]。昔如上鷹,今似檻中猿[9]。徒結千載恨,空負百年怨。棄席思君幄,疲馬戀君軒[10]。願垂晉主惠[11],不愧田子魂[12]。
* * *
[1] 《東武吟行》:《相和歌辭·楚調曲》之一。《樂府詩集》所載,以陸機之作為最早,然恐非全篇。陸詩寫求仙,以沈約擬作推測,陸機原作,當亦有悲人生短促而想求仙的意思。至於鮑照之作,寫一個退伍軍人為國立功,年老被棄的苦況,具有深刻的社會意義,不失為千古名作!東武,齊地名,故址在今山東諸城。
[2] 張校尉:指西漢張騫,曾以校尉從衛青擊匈奴。河源:黃河之源,古人以為黃河出於崑崙山(見《史記·大宛列傳》),這裡當指張騫通西域。
[3] 李輕車:指名將李廣的堂弟李蔡,曾擊匈奴有功,任輕車將軍。虜:指匈奴。
[4] 密途:近處行軍路途。亘:綿亘;延續。寧歲:安定的年份。「寧歲」句用《左傳·成公七年》「一歲七奔命」典。
[5] 涼溫:指人情的冷暖。這兩句說自己一生精力盡於徵戰,心中也深感人情的冷暖。
[6] 下世:去世。部曲:古代軍隊編制。這裡用以代指將軍的舊部下。
[7] 孤績:孤窮者的功績。這兩句說事勢一旦變化,新掌權的人誰還考慮到孤窮之士的功勞。
[8] 刈(yì義):割。葵:菜名。藿(huò霍):豆葉。
[9] (ɡōu溝):古代獵人所穿的革制的袖套。這兩句說從前筋力壯健,隨時可以立功;現在困苦如籠中之猿,不得自由。
[10] 「棄席」二句:用《禮記·檀弓下》典故:「仲尼之畜狗死,使子貢埋之,曰:『吾聞之也,敝帷不棄,為埋馬也;敝蓋不棄,為埋狗也。丘也貧,無蓋,於其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。』路馬死,埋之以帷。」這裡「幄」代指「帷」,因狗尚得舊席埋葬,馬應得帷。所以「疲馬」自知將死,而戀主人之軒,希望得「敝帷」入埋。以物自比,意極悲苦。
[11] 「願垂」句:用《韓非子·外儲說左》典故:晉文公返國,要把流亡時用的舊物拋棄,經舅犯諫阻,仍攜帶回國。以示不忘舊功。
[12] 「不愧」句:《韓詩外傳》卷八載:戰國初賢者田子方,見被拋棄的老馬,就買下收養。此處喻指被棄之人還望權貴能收留自己。
采菱歌[1](七首選二)
(宋)鮑照
其四
要艷雙嶼里[2],望美兩洲間。裊裊風出浦[3],沉沉日向山。
其七
思今懷近憶,望古懷遠識。懷古復懷今,長懷無終極。
* * *
[1] 《采菱歌》:鮑照所作《采菱歌》凡七首,乃宋文帝元嘉二十九年(452),從始興王劉濬幕出任永安令時所作。詩中隱約表現了對劉濬密謀害宋文帝的不滿。但這兩首似只是寫景和抒情。
[2] 要艷:與美人相約。
[3] 裊裊:風微弱的樣子。
放歌行[1]
(宋)鮑照
蓼蟲避葵堇,習苦不言非[2]。小人自齷齪[3],安知曠士懷[4]。雞鳴洛城裡,禁門平旦開[5]。冠蓋縱橫至,車騎四方來[6]。素帶曳長飈,華纓結遠埃[7]。日中安能止,鐘鳴猶未歸[8]。「夷世不可逢,賢君信愛才[9]。明慮自天斷,不受外嫌猜[10]。一言分珪爵,片善辭草萊[11]。豈伊白璧賜,將起黃金台[12]。今君有何疾,臨路獨遲回?」[13]
* * *
[1] 《放歌行》:這首鮑照的擬作,實際上是諷刺當時熱衷於官爵的人鑽營求職的種種丑象。篇末「今君有何疾,臨路獨遲回」,乃借奔競者口吻,加以嘲諷。《樂府詩集》引《樂府解題》說:「鮑照《放歌行》云:『蓼蟲避葵堇』,言朝廷方盛,君上好才,何為臨歧相將去也。」這種理解是錯誤的。
[2] 蓼(liǎo潦):苦辣的野菜。葵:菜名。堇(jǐn謹):菜名,微苦可食。漢東方朔《七諫》:「蓼蟲不知徙乎葵菜。」這裡說蓼菜上的蟲子習慣了苦辣之味,不以為苦。
[3] 齷齪(wò chuò握綽):卑鄙污濁。
[4] 安:哪裡。曠士:通達的士人。
[5] 洛城:指洛陽。南朝人詩歌常以長安、洛陽代指京城建康。禁門:宮禁的門。平旦:早晨。
[6] 冠:有官爵的人所戴官帽。蓋:車上的傘頂。「縱橫至」、「四方來」都是極言其多。
[7] 素帶:絲織品做的帶子。曳(yè夜):牽引。這裡藉以形容帶子在風中飄蕩。華纓:彩色的帽帶。結遠埃:聚積了遠來的塵土。這兩句寫那些人頂著狂風、塵土奔走宮禁以求官職。
[8] 鐘鳴:漢代制度規定,夜間到晝漏已盡時,要鳴鐘,禁止人們夜行。
[9] 夷世:太平之世。這兩句是稱頌皇帝愛才,身逢不可多得的「盛世」。從這兩句以下,皆模仿那些一心鑽營官職者的口氣,其實是反話。
[10] 明慮:英明的決策。天斷:皇帝的決定。不受外嫌猜:指皇帝不受外人的挑撥讒毀。
[11] 「一言」句:因一句善言即分頒玉珪以封爵賞。「片善」句:人有一點長處,就可告別田野去朝廷做官。
[12] 伊:唯有。黃金台:據《史記·燕召公世家》載,戰國時燕昭王為了求士,曾在易水邊上築黃金台以求賢者。
[13] 遲回:猶豫不進。這兩句是「齷齪」的小人勸「曠士」出去做官的話。
代白曲[1](二首)
(宋)鮑照
其一
朱唇動,素腕舉,洛陽少年邯鄲女。古稱《淥水》今《白》[2],催弦急管為君舞。窮秋九月荷葉黃,北風驅雁天雨霜。夜長酒多樂未央。
其二
春風澹蕩俠思多[3],天色淨淥氣妍和。含桃紅萼蘭紫芽[4],朝日灼爍發園華[5]。卷幌結幃羅玉筵[6],齊謳秦吹盧女弦[7],千金顧笑買芳年。
* * *
[1] 《代白曲》:《樂府詩集》凡六首,本集把前四首作為《代白舞歌辭》,據《奉始興王白舞曲啟》,乃奉宋文帝子始興王劉濬之命而作。後二首則稱《代白曲》。這裡選的是《代白曲》。《玉台新詠》所系,也是這兩首。
[2] 《淥水》:古琴曲名。
[3] 澹蕩:盪颺,輕而柔和。俠思:麗思,即追求華美。
[4] 含桃:即櫻桃。
[5] 灼爍(shuò朔):光明溫暖。華:同花。
[6] 卷幌(huǎnɡ晃):帳帷。結幃:把帳帷拉開打結以透光亮。筵:坐席。
[7] 齊謳:齊地的歌謠。用《孟子·告子下》「綿駒處於高唐,而齊右善歌」典故。秦吹:用《列仙傳》載秦穆公女嫁簫史,學會吹簫以召來鳳凰的典故。盧女弦:用《古今注》載三國時曹操的宮女盧氏善於彈琴,到明帝時嫁尹更始典故。
代別鶴操[1]
(宋)鮑照
雙鶴俱起時,徘徊滄海間。長弄若天漢[2],輕軀似雲懸。幽客時結侶,提攜游三山[3]。青繳凌瑤台,丹羅籠紫煙[4]。海上疾風急,三山多雲霧。散亂一相失,驚孤不得住。緬然日月馳[5],遠矣絕音儀。有願而不遂,無怨以生離。鹿鳴在深草,蟬鳴隱高枝。心自有所存,旁人那得知。
* * *
[1] 《代別鶴操》:《樂府詩集》卷五十八引《琴譜》說是《琴曲》的四大曲之一。《古今注》說是古代商陵牧子作此曲,不可信。但這曲調產生於鮑照之前,故稱《代別鶴操》。
[2] 弄:遊戲。
[3] 三山:指傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲三仙山。
[4] 繳(zhuó濯):箭上所系的絲繩。瑤台:神仙的居處。羅:網。紫煙:指天空。
[5] 緬:遙遠、漫長。
出自薊北門行[1]
(宋)鮑照
羽檄起邊亭,烽火入咸陽[2]。征師屯廣武,分兵救朔方[3]。嚴秋筋竿勁[4],虜陣精且強。天子按劍怒,使者遙相望。雁行緣石徑,魚貫度飛梁[5]。簫鼓流漢思,旌甲被胡霜[6]。疾風沖塞起,沙礫自飄揚。馬毛縮如蝟,角弓不可張[7]。時危見臣節,世亂識忠良。投軀報明主[8],身死為國殤[9]。
* * *
[1] 《出自薊北門行》:此曲之名據說出自曹植《艷歌行》「出自薊北門,遙望胡地桑」。但現存各家擬作,都敘從軍出征的事。薊(jì寂):古地名,指今北京市一帶(非天津薊縣)。
[2] 羽檄:插有羽毛的信函,是告急的文書。咸陽:秦代都城,故址在今陝西西安的渭水以北地區。
[3] 廣武:地名,在今山西北部。朔方:漢代設朔方都尉,轄今內蒙、陝北及寧夏等地,以備匈奴。
[4] 嚴秋:深秋。筋竿:指弓。
[5] 雁行:排成隊列。石徑:指山中岩石上鑿成的小路。魚貫:一個個挨著。飛梁:高處所建橋樑。
[6] 簫鼓:樂聲,這裡指軍樂。漢思:漢地聲響。「思」原指奏響。南齊虞羲《詠霍將軍北伐詩》:「胡笳塞下思,羌笛隴頭鳴。」此處用作名詞。這兩句說軍樂奏的是漢軍樂曲,而軍旗鎧甲已沾上胡地的霜。
[7] 角弓:指弓。這句形容胡地嚴寒,士兵手凍拉不開弓。
[8] 投軀:犧牲生命。
[9] 國殤:為國戰死的人。《楚辭·九歌》有《國殤》。
君子有所思行[1]
(宋)鮑照
西上登雀台,東下望雲闕[2]。層關肅天居。馳道直如發[3]。繡甍結飛霞,璇題納明月[4]。築山擬蓬壺,穿池類溟渤[5]。選色遍齊代,征聲匝邛越[6]。陳鍾陪夕宴,笙歌待明發[7]。年貌不可留,身意會盈歇。蟻壤漏山阿,絲淚毀金骨[8]。器惡含滿欹,物忌厚生沒[9]。智哉眾多士,服理辨昭晣[10]。
* * *
[1] 《君子有所思行》:擬陸機之作,本集及《文選》作《代陸平原之君子有所思行》。此詩實為諷刺宋文帝劉義隆於元嘉二十三年(446)大修玄武湖而作。
[2] 雀台:即銅雀台,在鄴(今河北臨漳),曹操所築。雲闕:高聳雲端的城闕。
[3] 層關:重重關塞。肅:莊嚴。天居:帝王所居之地。馳道:帝王專用的道路。
[4] 繡甍(ménɡ蒙):雕飾的屋脊。璇題:玉的椽頭,喻精美。
[5] 蓬壺:海中仙山蓬萊和方壺。溟渤:「溟」指《莊子·逍遙遊》所說「北溟」,是神話中的海。「渤」即渤海。
[6] 齊:地名,今山東北部及東部一帶。代:地名,今山西北部及河北西北部一帶。匝(zā咂):滿。邛:指今四川臨邛一帶。越:指今兩廣等地。
[7] 明發:天明。
[8] 蟻壤:蟻穴。阿:一作「河」。此句言河堤由蟻穴而潰壞。絲淚:微小的淚水。此句言微如淚水也能毀壞金石。
[9] 欹(qī欺):傾斜。厚生沒:養生太厚,反而致死。《老子》:「人之生,動之於死地,亦十有三,夫何故?以其生生之厚也。」
[10] 昭晣(zhé折):清楚。
白馬篇[1]
(宋)鮑照
白馬騂角弓[2],鳴鞭乘北風。要途問邊急,雜虜入雲中[3]。閉壁自往夏,清野徑還冬[4]。僑裝多闕絕,旅服少裁縫[5]。埋身守漢境,沉命對胡封[6]。薄暮塞雲起,飛沙被遠松。念悲望兩都,楚歌登四墉[7]。丈夫設計誤,懷恨逐邊戎[8]。棄別中國愛,要冀胡馬功[9]。去來今何道,單賤生所鍾[10]。但令塞上兒,知我獨為雄。
* * *
[1] 《白馬篇》:本集作《代陳思王〈白馬篇〉》,乃擬曹植之作,但情調不同,有對征戰之苦感到怨恨之辭。這大約和當時朝廷對北魏作戰時不恤士兵有關。
[2] 騂(xīnɡ星):紅色的牛。騂角弓:古人以為紅色而角長得好的牛是好牛。牛角是制弓的材料。
[3] 雲中:漢代郡名,在今山西北部和內蒙西南部。
[4] 往夏:去年夏天。徑還冬:直到今年冬天。
[5] 僑裝:出門人的衣裝。闕:同「缺」。
[6] 胡封:胡人的境界。
[7] 兩都:指長安和洛陽。楚歌:楚地之歌。暗用《史記·項羽本紀》漢軍包圍項羽時,四面皆作楚歌的典故。墉(yōnɡ庸):城牆。
[8] 邊戎:邊塞上的軍隊。
[9] 「要冀」句:企求與胡人騎兵作戰時立功。
[10] 單賤:孤寒貧賤。鍾:適逢。
升天行[1]
(宋)鮑照
家世宅關輔,勝帶官王城[2]。備聞十帝事,委曲兩都情[3]。倦見物興衰,驟睹俗屯平[4]。翩翻類回掌,怳惚似朝榮[5]。窮塗悔短計,晚志愛長生[6]。從師入遠岳,結友事仙靈。五圖發金記,九籥隱丹經[7]。風餐委松宿,雲臥恣天行[8]。冠霞登彩閣,解玉飲椒庭[9]。暫游越萬里,近別數千齡[10]。鳳台無還駕,簫管有遺聲[11]。何時與爾曹,啄腐共吞腥[12]。
* * *
[1] 《升天行》:本集作《代升天行》,《文選》及《樂府詩集》作《升天行》。此曲有曹植之作兩篇,都是遊仙詩。鮑照此詩則借遊仙以寫仕途的艱險,對當世的官場表示蔑視。
[2] 關輔:指關中三輔(西漢在今陝西中部設京兆、左馮翊和右扶風三郡,稱為「三輔」)。勝帶:意即能穿上衣冠,指剛成人。王城:指洛陽,東周時周王建都於此,故名。
[3] 十帝:指西漢和東漢各有十多個皇帝,「十帝」是舉其成數。委曲:備知其中曲折。兩都:指西漢都城長安和東漢都城洛陽。
[4] 物:這裡指世事。驟:屢次。俗:風俗,這裡代指政局。屯(zhūn諄)平:艱險和太平。
[5] 翩翻:以鳥飛翻轉比喻世事的變化無常。回掌:反過手掌。怳惚:捉摸不定。朝榮:只開一個早晨的花。
[6] 窮途:指遭遇挫折。短計:計謀不好。晚志:晚年的志趣。
[7] 五圖:即《五嶽真形圖》。金記:金丹之經。這都是道教的典籍。九籥(yuè月):即「九鑰」。據《抱朴子·金丹篇》,金丹要「九轉」方成,故稱「九籥」。丹經:道教煉丹的經書。
[8] 風餐:指吸風飲露,不食五穀。「雲臥」句:指仙人臥在雲中,在天上隨意飄行。
[9] 冠霞:以天上雲霞為冠,這是成仙者的行為。彩閣:仙人所居之處。解玉:解下佩玉,指辭官。椒庭:以椒塗刷之庭,取其芳香。這裡形容神仙所居。
[10] 「暫游」二句:這兩句寫成仙后的情況。為江淹《別賦》「暫游萬里,少別千年」句所本。
[11] 「鳳台」、「簫管」:用《列仙傳》秦穆公之女弄玉和簫史作鳳凰鳴聲,後騎鳳上天的典故。
[12] 「啄腐」句:用《莊子·秋水篇》中鴟鳥得到腐臭的死鼠,正吃時,鵷雛(鳳鳥)飛過,鴟鳥怕搶它的,就向鵷發出「嚇」聲的典故。
北風行[1]
(宋)鮑照
北風涼,雨雪雱[2],洛陽女兒多嚴妝[3]。遙艷帷中自悲傷[4],沉吟不語若為忘。問君何行何當歸,苦使妾坐自傷悲。慮年至,慮顏衰。情易復,恨難追。
* * *
[1] 《北風行》:本集作《北風涼行》。此詩取意於《詩經·邶風·北風》,寫婦女思念其出門的丈夫。
[2] 雱(pānɡ滂):雪很大。
[3] 嚴妝:盛妝。
[4] 遙艷:美好的樣子。
苦熱行[1]
(宋)鮑照
赤阪橫西阻,火山赫南威[2]。身熱頭且痛,鳥墮魂未歸[3]。湯泉發雲潭,焦煙起石圻[4]。日月有恆昏,雨露未嘗晞。丹蛇逾百尺,玄蜂盈十圍[5]。含沙射流影,吹蠱病行暉[6]。瘴氣晝熏體,菵露夜沾衣[7]。飢猿莫下食,晨禽不敢飛。毒涇尚多死,渡瀘寧具腓[8]。生軀蹈死地,昌志登禍機[9]。戈船榮既薄,伏波賞亦微[10]。爵輕君尚惜,士重安可希[11]。
* * *
[1] 《苦熱行》:此曲始自曹植。鮑照這詩似寫宋文帝元嘉二十三年(446)派檀和之徵林邑國事。
[2] 赤阪:指《漢書·西域傳》所說西域有赤土之阪,經過的人身熱頭痛嘔吐。火山:據《神異經》:南方有火山,火晝夜不滅。
[3] 鳥墮:據《後漢書·馬援傳》載:馬援曾說他南征時見鳥中毒氣跌入水中。魂未歸:用《楚辭·招魂》「魂兮歸來,南方不可以止些」句意。
[4] 湯泉:噴熱水的泉。焦煙:熱氣。石圻(qí祈):石質的曲岸。
[5] 丹蛇、玄蜂:傳說中南方害人的紅蛇和黑蜂。十圍:兩手相握叫一圍,「十圍」是形容蜂大。
[6] 「含沙」句:傳說中南方有種怪物叫「蜮」(yù域),能含沙射人的影子,被射中的人頭痛發熱,甚至死去。蠱:傳說中南方人畜養來害人的毒蟲。行暉:行旅之光輝。一說:南中畜蠱之家,蠱昏夜飛出,飲水之光如曳彗,所謂「行暉」也。
[7] 菵(wǎnɡ網):莽草,有毒,觸到了它就要使肉潰爛。
[8] 毒涇:據《左傳·襄公十四年》記載,晉國率諸侯伐秦,秦人在涇水上游下毒,軍人多被毒死。渡瀘:渡過瀘水。腓:腿肚子。「渡瀘」句:據說瀘水有毒,渡過時腿都潰爛。
[9] 昌志:壯志。
[10] 戈船:漢武帝伐南越時,以歸義越侯嚴為戈船將軍。伏波:漢武帝以路博德為伏波將軍。兩人所得封賞都很微薄。
[11] 「士重」句:意思說戰士愛惜生命,哪能希望他們效命。
春日行[1]
(宋)鮑照
獻歲發(春)[2],吾將行。春山茂,春日明。園中鳥,多嘉聲。梅始發,柳始青。泛舟艫[3],齊棹驚。奏《采菱》,歌《鹿鳴》[4]。風微起,波微生。弦亦發,酒亦傾。入蓮池,折桂枝。芳袖動,芬葉披。兩相思,兩不知。
* * *
[1] 《春日行》:這首詩寫春天遊樂的情景。為三言詩。
[2] 「獻歲」句:見《楚辭·招魂》。意思是進了一年又開了春。本集無「春」字。
[3] 艫(lú盧):船。
[4] 《采菱》:即《采菱歌》。《鹿鳴》:《詩經·小雅》篇名。
結客少年場行[1]
(宋)鮑照
驄馬金絡頭,錦帶佩吳鉤[2]。失意杯酒間,白刃起相仇。追兵一旦至,負劍遠行游。去鄉三十載,復得還舊丘。升高臨四關,表里望皇州[3]。九塗平若水[4],雙闕似雲浮。扶宮羅將相[5],夾道列王侯。日中市朝滿,車馬若川流。擊鐘鳴鼎食,方駕自相求[6]。今我獨何為?坎壈懷百憂[7]。
* * *
[1] 《結客少年場行》:本集作《代結客少年場行》。《文選》本詩李善注引曹植佚詩《結客篇》云:「結客少年場,報怨洛北芒。」此曲或取此為名。
[2] 驄馬:青白色的馬。吳鉤:兵器名,形似劍而曲。後來用以泛指利劍。
[3] 四關:指洛陽城四方的關:東曰城皋,南曰伊闕,西曰函谷,北曰孟津。皇州:帝王所居之地。
[4] 塗:通「途」。九塗:都城四通八達的大路,有九經(縱路)九緯(橫路)。
[5] 「扶宮」句:指將相羅列排班在宮前,如同扶持。
[6] 方駕:兩車並行,形容來往的車輛之多。
[7] 坎壈(kǎn lǎn砍懶):困苦,不得志。
代貧賤苦愁行[1]
(宋)鮑照
湮沒雖死悲,貧苦即生劇[2]。長嘆至天曉,愁苦窮日夕。盛顏當少歇,鬢髮先老白。親友四面絕,朋知斷三益[3]。空庭慚樹萱,藥餌愧過客[4]。貧年忘日時,黯顏就人惜[5]。俄頃不相酬,恧怩面已赤[6]。或以一金恨,便成百年隙[7]。心為千條計,事未見一獲。運圮津塗塞,遂轉死溝洫[8]。以此窮百年,不如還窀穸[9]。
* * *
[1] 《代貧賤苦愁行》:這首詩寫貧士的困苦,純用白描。鮑照一生坎坷不得志,此詩可能就是寫他自己的經歷。
[2] 劇:困苦。
[3] 三益:良友。語出《論語·季氏》:「益者三友。」
[4] 萱:萱草,古人認為可以忘憂。藥餌:當作「樂餌」。《老子》:「樂與餌,過客止。」
[5] 黯:同「暗」,指臉色不悅。
[6] 恧怩(nǜ ní女去聲泥):慚愧。
[7] 隙:仇恨。
[8] 圮(pǐ匹):傾塌,這裡指命運不利。塗:通「途」。洫(xù序):溝。
[9] 窀穸(zhūn xī諄夕):墓穴。還窀穸:即下葬。這裡指死。
空城雀[1]
(宋)鮑照
雀乳四鷇,空城之阿[2]。朝拾野粟,夕飲冰河。高飛畏鴟鳶,下飛畏網羅。辛傷伊何言,怵迫良已多[3]。誠不及青鳥,遠食玉山禾[4]。猶勝吳宮燕,無罪得焚窠[5]。賦命有厚薄,長嘆欲如何。
* * *
[1] 《空城雀》:《雜曲歌辭》之一。本集作《代空城雀》。
[2] 乳:生。鷇(kòu寇):初生的小鳥。阿:屈曲的地方。
[3] 怵(chù處):恐懼。
[4] 青鳥:《山海經·西山經》中記西王母有三青鳥為她使喚。玉山禾:《山海經·西山經》有「玉山」,「是西王母所居也」。又《海內西經》載,「崑崙之墟」,「上有木禾」。郭璞註:「木禾,穀類也」。
[5] 「猶勝」二句:據《越絕書》載,秦始皇十一年,看守吳宮的人失慎,用火照燕子,把宮焚毀。
擬行路難[1](十八首)
(宋)鮑照
其一
奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾[2]。紅顏零落歲將暮,寒光宛轉時欲沉[3]。願君裁悲且減思,聽我抵節行路吟。不見柏梁銅雀上,寧聞古時清吹音[4]。
其二
洛陽名工鑄為金博山[5],千斲復萬鏤[6],上刻秦女攜手仙[7]。承君清夜之歡娛,列置幃里明燭前。外發龍鱗之丹彩,內含蘭芬之紫煙。如今君心一朝異,對此長嘆終百年。
其三
璇閨玉墀上椒閣[8],文窗繡戶垂綺幕。中有一人字金蘭,被服纖羅蘊芳藿[9]。春燕差池風散梅,開幃對景弄禽爵[10]。含歌攬涕恆抱愁,人生幾時得為樂。寧作野中之雙鳧,不願雲間之別鶴。
其四
瀉水置平地,各自東西南北流。人生亦有命,安能行嘆復坐愁。酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難[11]。心非木石豈無感,吞聲躑躅不敢言[12]。
其五
君不見河邊草,冬時枯死春滿道。君不見城上日,今暝沒山去,明朝復更出。今我何時當得然,一去永滅入黃泉。人生苦多歡樂少,意氣敷腴在盛年[13]。且願得志數相就[14],床頭恆有酤酒錢。功名竹帛非我事[15],存亡貴賤委皇天。
其六
對案不能食,拔劍擊柱長嘆息。丈夫生世能幾時,安能疊燮垂羽翼[16]。棄檄罷官去[17],還家自休息。朝出與親辭,暮還在親側。弄兒床前戲,看婦機中織[18]。自古聖賢盡貧賤,何況我輩孤且直。
其七
愁思忽而至,跨馬出北門。舉頭四顧望,但見松柏園。荊棘郁蹲蹲[19],中有一鳥名杜鵑,言是古時蜀帝魂[20]。聲音哀苦鳴不息,羽毛憔悴似人髡[21]。飛走樹間啄蟲蟻,豈憶往日天子尊。念此死生變化非常理,中心惻愴不能言。
其八
中庭五株桃,一株先作花。陽春妖冶二三月[22],從風簸揚落西家。西家思婦見悲惋,零淚沾衣撫心嘆。初送我君出門時,何言淹留節回換。床蓆生塵明鏡垢,纖腰瘦削髮蓬亂。人生不得恆稱意,惆悵徙倚至夜半[23]。
其九
剉檗染黃絲[24],黃絲歷亂不可治。我昔與君始相值,爾時自謂可君意[25]。結帶與我言,死生好惡不相置[26]。今日見我顏色衰,意中索寞與先異[27]。還君金釵玳瑁簪,不忍見之益愁思。
其十
君不見蕣華不終朝,須臾淹冉零落銷[28]。盛年妖艷浮華輩,不久亦當詣塚頭。一去無還期,千秋萬歲無音詞。孤魂煢煢空隴間[29],獨魄徘徊墳基。但聞風聲野鳥吟,豈憶平生盛年時。為此今人多悲悒,君當縱意自熙怡[30]。
其十一
君不見枯籜走階庭[31],何時復青著故莖。君不見亡靈蒙享祀,何時傾杯竭壺罌。君當見此起憂思,寧及得與時人爭。生人倏忽如絕電,華年盛德幾時見?但令縱意存高尚,旨酒佳肴相胥宴[32]。持此從朝竟夕暮,差得亡憂消愁怖。胡為惆悵不能已,難盡此曲令君忤。
其十二
今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑[33]。推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉[34]。執袂分別已三載,邇來淹寂無分音。朝悲慘慘遂成滴[35],暮思最傷心。膏沐芳餘久不御[36],蓬首亂鬢不設簪。徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡復遺[37],自生留世苦不幸,心中惕惕恆懷悲[38]。
其十三
春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂思情。我初辭家從軍僑[39],榮志溢氣干雲霄[40]。流浪漸冉經三齡,忽有白髮素髭生[41]。今暮臨水拔已盡,明日對鏡復已盈。但恐羈死為鬼客,客思寄滅生空精[42]。每懷舊鄉野,念我舊人多悲聲。忽見過客問何我[43],寧知我家在南城。答雲我曾居君鄉,知君游官在此城。我行離邑已萬里,今方羈役去遠征。來時聞君婦,閨中孀居獨宿有貞名[44]。亦云朝悲泣閒房,又聞暮思淚沾裳。形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復妝。見此令人有餘悲,當願君懷不暫忘。
其十四
君不見少壯從軍去,白首流離不得還。故鄉窅窅日夜隔[45],音塵斷絕阻河關。朔風蕭條白雲飛,胡笳哀急邊氣寒。聽此愁人兮奈何,登山遠望得留顏。將死胡馬跡,寧見妻子難。男兒生世軻欲何道[46],綿憂摧抑起長嘆[47]。
其十五
君不見柏梁台,今日丘墟生草萊。君不見阿房宮[48],寒雲澤雉棲其中。歌妓舞女今誰在,高墳壘壘滿山隅[49]。長袖紛紛徒競世,非復昔時千金軀。隨酒逐樂任意去,莫令含嘆下黃壚[50]。
其十六
君不見冰上霜,表里陰且寒。雖蒙朝日照,信得幾時安。民生故如此[51],誰令摧折強相看。年去年來自如削[52],白髮零落不勝冠。
其十七
君不見春鳥初至時,百草含青俱作花。寒風蕭索一旦至,竟得幾時保光華。日月流邁不相饒[53],令我愁思怨恨多。
其十八
諸君莫嘆貧,富貴不由人。丈夫四十強而仕,余當二十弱冠辰[54]。莫言草木委霜雪,會應蘇息遇陽春。對酒敘長篇,窮途運命委皇天。但願樽中九醞滿[55],莫惜床頭百個錢。直須優遊卒一歲[56],何勞辛苦事百年。
* * *
[1] 《擬行路難》:《行路難》據《藝文類聚》卷十九引《陳武別傳》,在東晉南渡前已與《泰山樑父吟》、《幽州馬客吟》等一起流行於北方。東晉人袁山松特別愛好此曲。鮑照當是依舊歌辭仿作,所以稱《擬行路難》。這十八首詩,當非一時之作。《玉台新詠》所錄四首,次序亦與本集及《樂府詩集》不同。後人有據此考訂鮑照生卒年及生平的,恐不足據。
[2] 「七彩」句:繡有七色荷花並以鳥羽為飾的帳子。「九華」句:繡上九色的葡萄花紋的錦制被子。
[3] 「紅顏」句:指自己年歲漸大,容顏變衰。寒光:冬天的太陽。宛轉:漸漸地。
[4] 柏梁:柏梁台,漢武帝築。銅雀:銅雀台,曹操築。寧聞:難道還能聽到。
[5] 見前《讀曲歌》第七十六首注〔4〕。
[6] 「復」字《樂府詩集》無,依本集補。
[7] 秦女攜手仙:當即《神仙傳》所載秦穆公女與簫史騎鳳上天故事。
[8] 璇閨:用玉石砌成的閨門,形容其建築之華美。玉墀(chí遲):玉制台階,形容其豪華。椒閣:用椒粉刷閣牆,取其香味。
[9] 蘊:藏著。藿:藿香。蘊芳藿:形容衣服上發出藿香的香味。
[10] 差池:羽毛不齊。此句暗用《詩經·衛風·燕燕》「燕燕于飛,差池其羽」句意。爵:同「雀」。
[11] 歌路難:唱《行路難》。
[12] 「吞聲」句:忍氣吞聲不敢說出內心真情而徘徊憂傷。
[13] 敷腴:歡樂。這句說人只有當壯年時才有樂觀奮發的意氣。
[14] 數相就:經常來往。
[15] 竹帛(bó搏):竹和帛(絲織品)都是紙發明以前人們寫書所用。「功名竹帛」指把功名記在史籍中。
[16] 疊燮:即「蹀躞」,見前《白頭吟》(本辭)注〔3〕。
[17] 檄:指任官的文書。本集「檄」作「置」。
[18] 「弄兒」二句:這二句為江淹《恨賦》中名句「左對孺人,顧弄稚子」所本。
[19] 蹲蹲:一作「撙撙」,成堆地聚在一起。
[20] 蜀帝魂:據《華陽國志·蜀志》載:古時蜀帝杜宇任用開明為相,以除水患,後禪位於開明,到西山隱居,死後化為杜鵑鳥。
[21] 髡(kūn昆):古人把犯罪的人剃光頭髮。
[22] 妖冶:形容桃花的艷麗。
[23] 徙倚:徘徊遲疑。
[24] 剉(cuò挫):磨削。檗:黃檗木。
[25] 爾時:當時。
[26] 置:放棄。
[27] 索寞:冷淡。
[28] 蕣(shùn舜)華:即木槿(jǐn謹)花,朝開暮落。淹冉:很快地。
[29] 煢煢(qiónɡ窮):孤獨。隴:墳。
[30] 熙怡:歡樂。
[31] 籜(tuò拓):竹皮,這裡指落葉。
[32] 胥(xū須):全都,互相。
[33] 陽初:春初。岑:小而高的山。
[34] 稽沉:淹留無音信。
[35] 滴:淚珠。(rào繞):同「繞繞」,糾纏。
[36] 御:使用。
[37] 黛器:裝畫眉顏料的器皿。這兩句是寫無心打掃,使室內塵埃飛舞,而化妝品也都丟失。
[38] 惕惕(tì替):憂懼。
[39] 僑:旅居外地。
[40] 榮志溢氣:求榮名的志氣充盈飽滿。
[41] 漸冉:漸漸地。髭(zī滋):鬍子。
[42] 羈:羈旅,客居外地。「客思」句:意思是說客居愁悶,志氣消亡,由滅而空,由空而生精,「榮光溢氣」消磨已盡,一無所有,所以成了《老子》所說的「窈兮冥兮,其中有精」。
[43] 問何:詢問。
[44] 孀(shuānɡ霜):寡婦。這裡指丈夫外出時,女子獨居。古人常有此用法,與現代漢語不同。
[45] 窅窅(yǎo杳):音信遠隔。
[46] 軻:同「坎坷」。
[47] 綿憂:不斷的憂愁。摧抑:傷心壓抑。
[48] 阿房宮:秦始皇所築的宮殿。
[49] 壘壘:同「累累」,形容多。隅:邊上。
[50] 黃壚(lú盧):黃土。下黃壚:指死後葬在土中。
[51] 民生:同「人生」。
[52] 削:指頭髮脫落像削去一樣。
[53] 流邁:流失,過去。
[54] 四十強而仕:《禮記·曲禮上》:「二十曰弱,冠。……四十曰強,而仕。」弱冠:見上。辰:時間。
[55] 九醞:見前張華《輕薄篇》注〔8〕。
[56] 卒:盡。
自君之出矣
(宋)鮑令暉[1]
自君之出矣,臨軒不解顏[2]。砧杵夜不發[3],高門晝恆關。帷中流熠燿[4],庭前華紫蘭。物枯識節異,鴻歸知客寒。游取暮春盡,餘思待君還。
* * *
[1] 鮑令暉:南朝宋女詩人。鮑照之妹。東海(今蘇北魯南間)人,生卒年不詳,當死於鮑照之前。存詩七首。
[2] 軒:窗。不解顏:面色不快樂。
[3] 砧杵:搗衣用的石和棒。
[4] 熠燿(yì yào肄耀):螢火蟲。
怨詩行[1]
(宋)湯惠休[2]
明月照高樓,含君千里光[3]。巷中情思滿,斷絕孤妾腸。悲風盪帷帳,瑤翠坐自傷[4]。妾心依天末[5],思與浮雲長。嘯歌視秋草,幽葉豈再揚。暮蘭不待歲,離華能幾芳[6]。願作張女引[7],流悲繞君堂。君堂嚴且秘,絕調徒飛揚。
* * *
[1] 《怨詩行》:此詩僅見《樂府詩集》及《詩紀》,其顯然模仿曹植《七哀詩》。湯詩存者不多,此詩影響較大,江淹《雜體三十首》中擬湯詩即取此首。
[2] 湯惠休:南朝宋詩人,生卒年不詳。早年為僧,孝武帝命之還俗,官至揚州從事史。詩與鮑照齊名,號「休鮑」。
[3] 「含君」句:意為月光照到千里外的夫君。
[4] 盪:吹動。瑤翠:以瓊瑤和翡翠為飾,指婦女。
[5] 天末:天邊。
[6] 離華:落花。
[7] 張女引:按:潘岳《笙賦》:「輟張女之哀彈。」李善《文選注》:「閔洪《琴賦》曰:『汝南鹿鳴,張女群彈。』然蓋古曲,未詳所起。」
江南思[1]
(宋)湯惠休
幽客海陰路,留戍淮陽津[2]。垂情向青草,知是故鄉人。
* * *
[1] 《江南思》:此詩以「江南」為題,但內容與《相和歌辭》的《江南》似無聯繫,主要是寫思鄉之情。
[2] 幽客:此處當指被幽囚之客。海陰:寫其遙遠。此句與江淹《恨賦》「遷客海上」相似。淮陽津:淮河以北的渡口。淮陽在今江蘇清江市西,當時為南北朝交兵之處。
秋風
(宋)湯惠休
秋風裊裊入曲房,羅帳含月思心傷。蟋蟀夜鳴斷人腸,長夜思君心飛揚。他人相思君相忘[1],錦衾瑤席為誰芳。
* * *
[1] 他人:當是詩中女主人公自指。
飛來雙白鵠[1]
(宋)吳邁遠[2]
可憐雙白鵠,雙雙絕塵氛[3]。連翩弄光景,交頸游青雲。逢羅復逢繳[4],雌雄一旦分。哀聲流海曲,孤叫去江[5]。豈不慕前侶,為爾不及群。步步一零淚,千里猶待君。樂哉新相知,悲來生別離。持此百年命,共逐寸陰移[6]。譬如空山草,零落心自知。
* * *
[1] 《飛來雙白鵠》:即《艷歌何嘗行》,取古辭的首句為名。此詩顯系模仿古辭。後來梁元帝蕭繹、陳後主陳叔寶的擬作則略變其意,並改「白鵠」為「白鶴」。
[2] 吳邁遠(?— 474?):南朝宋末詩人。年輩略後於湯惠休。曾被宋明帝召見,後因為桂陽王劉休范叛亂被族誅。原有集,已佚。今存詩十一首。
[3] 絕塵氛:指高飛,上摩雲霄,離開塵世。
[4] 繳(zhúo琢):古人射獵時用來系在箭上的繩子,這裡代指箭。
[5] (fén焚):水邊。
[6] 百年:一生。寸陰:時光。古人以日晷(ɡuǐ癸)計時,用影的長短定時間早晚,故有「寸陰」的說法。這兩句說以一生的時間期待相會,一點點地挨磨時光。語極悲愴。
棹歌行[1]
(宋)吳邁遠
十三為漢使,孤劍出皋蘭[2]。西南窮天險,東北畢地關[3]。岷山高以峻,燕水清且寒[4]。一去千里孤,邊馬何時還。遙望煙嶂外,障氣鬱雲端[5]。始知身死處,平生從此殘[6]。
* * *
[1] 《棹歌行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。現存最早的歌辭乃魏曹睿之作,說的是用水師伐吳的事。後來陸機等人擬作,只說乘船行於水上的事。吳邁遠此首用意與此不同,是寫出征軍人的痛苦。
[2] 孤劍:獨自仗劍。皋蘭:地名,即今甘肅蘭州。
[3] 天險、地關:都指險阻之地。
[4] 岷山:在今四川西北部。燕水:指今河北東北部的河流。
[5] 障氣:即瘴氣,山林中毒霧。郁雲端:形容瘴氣連天的樣子。
[6] 「平生」句:意思說一生從此被瘴氣所殘害。
長相思[1]
(宋)吳邁遠
晨有行路客,依依造門端。人馬風塵色,知從河塞還。時我有同棲,結宦遊邯鄲[2]。將不異客子,分飢復共寒[3]。煩君尺帛書,寸心從此殫[4]。遣妾長憔悴,豈復歌笑顏。檐隱千霜樹,庭枯十載蘭。經春不舉袖,秋落寧復看。一見願道意,君門已九關[5]。虞卿棄相印,擔簦為同歡[6]。閨陰欲早霜,何事空盤桓[7]。
* * *
[1] 《長相思》:此曲據說取意於《古詩十九首·客從遠方來》中「上言長相思」句。自吳邁遠之後蕭統、張率以至唐代許多詩人都曾作有此曲。
[2] 同棲:一同居住,指丈夫。這兩句說因此想起丈夫在邯鄲游官。
[3] 「將不」二句:意思說丈夫在外,豈不與「行路客」一樣忍受著饑寒。
[4] 殫:盡。
[5] 「一見」二句:語出《楚辭·九辯》「願一見而有明……君之門以九重」等句。意思說想見你一面,你的門隔著許多重,不能見到。
[6] 虞卿:戰國時趙國的上卿。據《史記·平原君虞卿列傳》載:虞卿為了朋友魏齊,棄官而去。擔簦(dēnɡ登):載著長柄斗笠。按:據《史記》載,虞卿「躡(jué撅)擔簦」是虞卿初見趙王時事。吳邁遠此處用典有誤。同歡:同心的朋友。
[7] 盤桓:徘徊不前,這裡指停留他方不歸。
巫山高[1]
(南齊)王融[2]
想像巫山高,薄暮陽台曲[3]。煙雲乍舒捲[4],猨鳥時斷續。彼美如可期,寤言紛在矚[5]。憮然如相望,秋風下庭綠[6]。
* * *
[1] 《巫山高》:此詩是借用《漢鐃歌》曲名,實際上是詠宋玉《高唐賦》、《神女賦》中關於巫山神女的故事。
[2] 王融(467— 493):字元長,琅琊臨沂(今屬山東)人。南齊駢文家兼詩人。他的駢文《三月三日曲水詩序》曾揚名北魏。在詩歌方面,他和謝朓、沈約同為「永明體」的創始人。他的《古意》二首及一些小詩都頗為後人所激賞。後因齊武帝病危時,他企圖擁立竟陵王蕭子良,被廢帝鬱林王蕭昭業殺害。明人輯有《王寧朔集》。
[3] 薄暮:傍晚。陽台:原出宋玉《高唐賦》:「朝朝暮暮,陽台之下。」本神女自說的台名,後世用以代指幽會之處。曲:彎折處。
[4] 乍(zhà炸):忽然。舒捲:形容伸開和縮攏。猨:同「猿」。
[5] 彼美:指神女。可期:可以與之相約。「寤言」句:意謂睜開眼神女好像就在眼前。言:語助詞。
[6] 憮(wǔ午)然:失意的樣子。這二句寫作者在失望中見秋風吹動庭中草木誤認為神女的來到。
思公子[1]
(南齊)王融
春盡風颯颯[2],蘭凋木修修[3]。王孫久為客[4],思君徒自憂。
* * *
[1] 《思公子》:此曲取意於《楚辭·九歌·山鬼》:「思公子兮徒離憂。」
[2] 颯颯(sà薩):風聲。
[3] 修修:乾枯的樣子。
[4] 王孫:指隱士。淮南小山《招隱士》:「王孫游兮不歸。」
有所思[1]
(南齊)謝朓[2]
佳期期未歸,望望下鳴機[3]。徘徊東陌上[4],月出行人稀。
* * *
[1] 《有所思》:這是謝朓所作抒情短詩中的名篇。寫婦女思念遠出丈夫之情頗為含蓄。此詩已注意上下句平仄聲字的相對,雖然還不合後來五言絕句的格律,但已向「近體詩」的形成邁出了一大步。
[2] 謝朓(464— 499):字玄暉,陳郡陽夏(今河南太康)人。南齊文學家,「永明體」詩人的傑出代表。曾任宣城太守、尚書吏部郎等職。後為始安王蕭遙光所陷害,下獄死。謝朓詩以清麗流暢為特色,以寫山水詩著稱,與謝靈運並稱「大小謝」。有《謝宣城集》。
[3] 鳴機:古代的紡織機。
[4] 陌:街道。
齊隨王鼓吹曲[1](十首選三)
(南齊)謝朓
入朝曲[2]
江南佳麗地,金陵帝王州。逶迤帶綠水[3],迢遞起朱樓[4]。飛甍夾馳道[5],垂楊蔭御溝。凝笳翼高蓋,疊鼓送華輈[6]。獻納雲台表[7],功名良可收。
校獵曲[8]
凝霜冬十月,殺盛涼飈哀[9]。原澤曠千里,騰騎紛往來。平罝望煙合,烈火從風回[10]。殪獸華容浦[11],張樂荊山台[12]。虞人昔有諭,明哲時戒哉[13]。
送遠曲[14]
北梁辭歡宴,南浦送佳人[15]。方衢控龍馬[16],平路騁朱輪。瓊筵妙舞絕[17],桂席羽觴陳。白雲丘陵遠,山川時未因[18]。一為清吹激,潺湲傷別巾[19]。
* * *
[1] 《齊隨王鼓吹曲》:「齊隨王」即齊武帝子隨郡王蕭子隆(474— 494)。永明八年為荊州刺史,當時謝朓曾為隨郡王文學,隨他赴任,蕭子隆與謝朓相處甚好,但被人在齊武帝前進讒,齊武帝將謝朓調回建康。齊武帝死後,蕭子隆被明帝蕭鸞殺害。《隨王鼓吹曲》是謝朓奉蕭子隆命令所作。
[2] 《入朝曲》:這是《齊隨王鼓吹曲》十首中的第四首。寫京城建康的建築壯麗及隨王威儀之盛。《文選》中對「鼓吹曲」一類,僅取此首。
[3] 逶迤(wēi yí危移):長而彎曲的樣子。
[4] 迢遞(tiáo dì調地):遠望絕高的樣子。
[5] 飛甍(ménɡ萌):高的屋脊。馳道:皇帝所專用的道路。
[6] 凝:聲緩而長。翼:護衛。高蓋:車子的蓋頂。疊鼓:連續輕敲的鼓。輈(zhōu舟):古代車上連接車身和的曲木,即車轅。這裡代指車。
[7] 獻納:向皇帝進獻計策並被採用。雲台:漢代宮中台名。這裡代指朝廷。
[8] 《校獵曲》:這是《齊隨王鼓吹曲》的第六首,描寫隨郡王蕭子隆在荊州狩獵時的盛況。詩末歸結到要有所節制,不要妨害鳥獸的生存。
[9] 「凝霜」二句:寫隨王出獵的時節。古代人認為打獵應該在秋冬農閒時節,所以這裡寫的是初冬景色。
[10] 罝(jū拘):捕獸的網。平罝:平原上設的獸網。這兩句寫焚燒野草,用煙火驅趕獸類入網。
[11] 殪(yì益):殺死。華容浦:華容是古地名,在今湖北省監利縣北,當時地近雲夢澤,故云「浦」(水濱)。
[12] 張樂:設置音樂演奏。荊山台:當指今湖北江陵以南的荊山上的台。
[13] 虞人:指《左傳·襄公四年》所載的《虞箴》。其主張應使禽獸得以生存成長。明哲:指隨王蕭子隆。
[14] 《送遠曲》:這是《齊隨王鼓吹曲》的第八首,寫的是隨郡王送別友人的情景。和江淹《別賦》中寫富貴者之別的情調多少有些相似。此詩雖屬鼓吹曲,卻已是一首純粹寫送別之作。
[15] 北梁、南浦:皆送別之處。前者見王褒《九懷·陶壅》;後者見《九歌·河伯》。
[16] 方衢:四通八達的大路。龍馬:高大的駿馬。
[17] 瓊筵:珍美的筵席。羽觴:鑄成鳥形的酒杯。
[18] 未因:「因」,由也。言山川隔絕無由見面。一說:「未因」,不連接。
[19] 潺湲(chán yuán蟬袁):水緩流的樣子。這裡指流淚的樣子。
玉階怨[1]
(南齊)謝朓
夕殿下珠簾,流螢飛復息。長夜縫羅衣,思君此何極。
* * *
[1] 《玉階怨》:這首《玉階怨》因為屬宮怨一類,所以《樂府詩集》卷四十三編入《相和歌辭·楚調曲》一類。其實此詩多少受《子夜歌》影響,寫的是婦女思念丈夫的心情。在這類小詩中,謝朓此詩是很有名的。
邯鄲故才人嫁為廝養卒婦[1]
(南齊)謝朓
生平宮裡,出入侍丹墀[2]。開笥方羅縠,窺鏡比蛾眉[3]。初別意未解,去久日生悲。憔悴不自識,嬌羞餘故姿。夢中忽仿佛,猶言承燕私[4]。
* * *
[1] 邯鄲:本戰國時趙國都城,秦漢後一直是繁華名城。這裡指邯鄲宮。才人:皇宮中的女子,地位低於妃嬪,高於一般宮女。廝養卒:古代的賤役。
[2] (ɡé革):小的閨房。丹墀(chí遲):紅色的台階,指宮中的階陛。
[3] 笥(sì俟):盛物的竹箱。方:比較。羅縠:絲織品名。蛾眉:以蛾的細長形容眉。
[4] 承燕私:受帝王寵幸。
王孫游[1]
(南齊)謝朓
綠草蔓如絲,雜樹紅英發。無論君不歸,君歸芳已歇。
* * *
[1] 《王孫游》:此曲取淮南小山《招隱士》:「王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。」
估客樂[1](二首)
(南齊)釋寶月[2]
其一
郎作十里行,儂作九里送。拔儂頭上釵,與郎資路用。
其二
有信數寄書,無信心相憶。莫作瓶落井,一去無消息。
* * *
[1] 《估客樂》:《西曲歌》之一。據《樂府詩集》卷四十八引《古今樂錄》說是齊武帝蕭賾所作。蕭賾早年曾遊歷樊城(今屬湖北)、鄧縣(今屬河南),即位後追憶其事,作《估客樂》,使樂府令劉瑤配曲,劉瑤配不好。這時,有人推薦寶月,經寶月配曲,十天就令蕭賾滿意。
[2] 釋寶月:南齊武帝時人,善詩,妙解音律。《詩品》列在下品。
行路難[1]
(南齊)釋寶月
君不見孤雁關外發,酸嘶度揚越[2]。空城客子心腸斷,幽閨思婦氣欲絕。凝霜夜下拂羅衣,浮雲中斷開明月。夜夜遙遙徒相思,年年望望情不歇。寄我匣中清銅鏡,倩人為君除白髮[3]。行路難,行路難,夜聞南城漢使度[4],使我流淚憶長安。
* * *
[1] 《行路難》:這首詩是寫遊子思婦相思之情。詩中似是遊子的口吻。
[2] 發:飛出。酸嘶:因勞累而聲音發啞。揚越:指今江浙等地。亦泛指南方。
[3] 倩(qiàn歉):請。
[4] 度:經過。
中山王孺子妾歌[1](二首選一)
(南齊)陸厥[2]
其二
如姬寢臥內,班妾坐同車[3]。洪波陪飲帳,林光宴秦餘[4]。歲暮寒飈及,秋水落芙蕖。子瑕矯後駕,安陵泣前魚[5]。賤妾終已矣,君子定焉如。
* * *
[1] 《中山王孺子妾歌》:中山王指西漢中山靖王劉勝。「孺子妾」是王妾的有名號者。此曲有二首,《文選》和《玉台新詠》都只錄此首,今從之。
[2] 陸厥(472— 499):字韓卿,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。南齊文學家,曾與沈約書信來往,辯論聲律說起源問題。
[3] 如姬:戰國時魏安釐王寵妃,曾盜兵符給信陵君。班妾:指班婕妤,曾與漢成帝同車游後園。
[4] 洪波:戰國趙簡子的台名。林光:指林光宮,秦代遺留的宮,漢朝皇帝曾游幸。
[5] 子瑕:春秋時衛靈公的寵臣,彌子瑕,曾私自駕靈公的車出行。衛靈公開始時稱他為孝,及彌子瑕失寵,靈公又以此為罪。「安陵」句:此句用典有誤。戰國時魏王與龍陽君一同釣魚,龍陽君得魚多,反而大哭,魏王問他,他說怕王得更多寵人而自己失寵。非安陵君事。
臨江王節士歌[1]
(南齊)陸厥
木葉下,江波連。秋月照浦雲歇山。秋思不可裁[2],復帶秋風來。秋風來已寒,白露驚羅紈。節士慷慨發衝冠。彎弓掛若木,長劍竦雲端[3]。
* * *
[1] 《臨江王節士歌》:這詩借西漢景帝子臨漢王劉榮以事被召還長安接受審問,臨行,車軸折斷,父老流淚說他不能再回江陵的事。後來劉榮因畏罪自殺。南齊明帝曾大量殺害齊高帝、武帝子孫,此詩恐借史來諷刺時事。
[2] 裁:截斷。
[3] 若木:神話中太陽下山地方所生的樹。「長劍」句:化用宋玉《大言賦》「長劍耿耿倚天外」句意。
玉階怨[1]
(南齊)虞羲[2]
紫藤拂花樹,黃鳥度青枝[3]。思君一嘆息,苦淚應言垂。
* * *
[1] 《玉階怨》:此詩是有意模仿謝朓之作的。《詩品》說當時人「學謝朓,劣得『黃鳥度青枝』」,即指此詩而言。
[2] 虞羲:字子陽,一字士光,會稽餘姚(今屬浙江)人。南齊時為太學生,後官至晉安王侍郎,但不知指南齊晉安王或梁晉安王(即簡文帝蕭綱)。曾有集十卷,今佚。
[3] 度:飛過。
出塞[1]
無名氏[2]
候騎出甘泉[3],奔命入居延[4]。旗作浮雲影,陣如明月弦[5]。
* * *
[1] 《出塞》:《漢橫吹曲》名。這首是寫軍人作戰時的辛苦和軍容的齊整。
[2] 無名氏:這首詩原見《樂府詩集》卷二十一,列於梁劉孝標之前。作者當系梁以前人。
[3] 候騎:偵察騎兵。甘泉:山名,在今陝西淳化,秦漢時山上有甘泉宮。
[4] 奔命:奉命急行軍。居延:地名,在今甘肅額濟納旗東南。
[5] 「旗作」二句:寫行軍時旗幟飄揚及軍隊布成半圓的陣勢。
從軍行[1](二首)
(梁)江淹[2]
其一
樽酒送行人,踟躕在親宴[3]。日暮浮雲滋,握手淚如霰[4]。悠悠清水天,嘉魴得所薦[5]。而我在萬里,結友不相見。袖中有短書,願寄雙飛燕。
其二
從軍出隴北,長望陰山雲[6]。涇渭各異流,恩情於此分[7]。故人贈寶劍,鏤以瑤華文[8]。一言鳳獨立,再說鸞無群[9]。何得晨風起,悠哉凌翠氛[10]。黃鵠去千里,垂涕為報君。
* * *
[1] 《從軍行》:這兩首詩,據江淹本集都不是樂府詩。前一首為《雜體詩三十首》中的《李都尉·從軍》,是擬相傳的「李陵詩」而作;後一首為《古意報袁功曹(袁炳)》,乃屬朋友贈答之作。關於前一首,明梅鼎祚《古樂苑》和清《四庫全書總目》均已指出。這裡姑從《樂府詩集》。
[2] 江淹(444—505):字文通,濟陽考城(今河南蘭考)人。南朝宋時曾在建平王劉景素幕下任職,因諫阻劉景素謀取帝位,被貶為建安吳興(今福建浦城)令。蕭道成執政後,被召回,任尚書駕部郎,驃騎參軍。南齊時歷任中書侍郎、尚書左丞、侍中、衛尉卿。入梁官至金紫光祿大夫,封醴陵伯。卒。有《江文通集》。
[3] 踟躕:躊躇不進,這裡形容依依惜別。
[4] 霰(xiàn獻):水蒸氣遇冷凝成的冰粒,俗稱「雪珠」。
[5] 清水天:當從本集作「清川水」。魴(fánɡ房):魚名,略似鯿魚。薦:進。這裡指作為菜餚送上。
[6] 「從軍」二句:按:「隴山」在今陝西隴縣西北,距陰山(在今內蒙古自治區)尚遠。這裡只是借用兩個地名,代指遠離中原的家鄉,並非實指。
[7] 「涇渭」句:涇、渭是今甘肅、陝西二省境內的河流。涇水本是流入渭水的。但渭水濁而涇水清,所以這裡取其意,比喻各自趨向目的地。
[8] 瑤華文:指劍柄上以玉為飾所構成的文采。
[9] 「一言」二句:這是指分別時以鳳、鸞自喻,以示不同流俗。
[10] 晨風:鳥名。翠氛:青色的氣,代指天空。
怨歌行[1]
(梁)江淹
紈扇如團月,出自機中素。畫作秦王女,乘鸞向煙霧[2]。彩色世所重,雖新不代故。竊悲涼風至,吹我玉階樹。君子恩未畢,零落委中路[3]。
* * *
[1] 《怨歌行》:這是江淹《雜體詩三十首》中的一首,題為《班婕妤·詠扇》。
[2] 「畫作」二句:用《列仙傳》典故。據《藝文類聚》卷九十引《列仙傳》:蕭史教秦穆公之女弄玉吹簫,「作鳳聲,鳳皇來止其屋,秦穆公為作鳳台,一旦皆隨鳳飛去」。鸞:鳳凰一類鳥。
[3] 中路:路中。
古離別[1]
(梁)江淹
遠與君別者,乃至雁門關[2]。黃雲蔽千里,遊子何時還。送君如昨日,檐前露已團。不惜蕙草晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾身長別離。願一見顏色,不異瓊樹枝[3]。兔絲及水萍[4],所寄終不移。
* * *
[1] 《古離別》:此詩即江淹《雜體詩三十首》的第一首。江淹這組詩都題作者,只有此首但稱「《古離別》」,當是擬古樂府之作。
[2] 雁門關:在今山西北部。
[3] 「願一」二句:《文選》李善注以為是化用相傳為李陵《贈蘇武詩》的「思得瓊樹枝,以解長饑渴」句意。
[4] 兔絲:即女蘿,植物名。水萍:即浮萍。
明君詞[1]
(梁)沈約[2]
朝發披香殿[3],夕濟汾陰河[4]。於茲懷九逝,自此斂雙蛾[5]。沾妝疑湛露,繞臆狀流波[6]。日見奔沙起,稍覺轉蓬多[7]。胡風犯肌骨,非直傷綺羅[8]。銜涕試南望,關山郁嵯峨[9]。始作《陽春》曲,終成《苦寒》歌[10]。唯有三五夜,明月暫經過[11]。
* * *
[1] 《明君詞》:明君即昭君。關於漢代王昭君遠嫁匈奴的故事,歷來文人發為吟詠的很多。《樂府詩集》把這一類詩均歸入《相和歌辭·吟嘆曲》一類。這首沈約的擬作,主要是寫北地寒苦及昭君的思鄉之情。
[2] 沈約(441—513):字休文,吳興武康(今浙江德清西)人。南朝文學家,歷宋、齊、梁三代。初仕宋,為尚書度支郎,入齊,歷任太子家令、東陽太守諸職,曾入竟陵王蕭子良西邸,為「竟陵八友之一」。梁武帝代齊,官至尚書僕射、尚書令,封建昌縣侯,諡為「隱」。他在文學上運用「四聲」說,講究詩文的聲律,為「永明體」創始人之一,並且是當時文壇領袖。著有《宋書》及集一百卷。其集已佚,明人輯有《沈隱侯集》。
[3] 披香殿:殿名。據《三輔黃圖》,漢代後宮八區有披香殿。
[4] 汾陰河:指今山西西南部與陝西分界的黃河。
[5] 於茲:從此。九逝:一作「九折」,誤。「九逝」語出《楚辭·九章·抽思》:「魂一夕而九逝。」是說夢魂中不斷回到故鄉。雙蛾:指雙眉。斂起雙眉是憂愁不樂的樣子。
[6] 湛露:即露水。語出《詩經·小雅·湛露》:「湛湛露斯。」臆:胸。這兩句都是寫啼哭之狀。「湛露」、「流波」均屬形容淚水。
[7] 奔沙:被風捲起的沙塵。轉蓬:隨風飄轉的蓬草。這兩句是形容邊塞荒涼的景色。
[8] 「胡風」二句:這是形容寒風刺骨,非身披綺羅者所能適應。
[9] 郁:深遠。嵯峨(cuó é搓娥):高峻。
[10] 《陽春》:古曲名。《苦寒》:即《相和歌辭》的《苦寒行》。這兩句語義雙關,表示從陽春和暖之鄉來到苦寒之地,亦以顯示人的心情。
[11] 三五:指十五日。《古詩·孟冬寒氣至》:「三五明月滿。」這兩句說只有十五夜間的明月,見之如同見到家鄉。
有所思[1]
(梁)沈約
西征登隴首[2],東望不見家。關樹抽紫葉,塞草發青牙。昆明當欲滿,蒲萄應作花[3]。垂淚對漢使,因書寄狹邪[4]。
* * *
[1] 《有所思》:《漢鐃歌》和後來許多詩人如謝朓、蕭衍等的擬作,都是寫女子想念丈夫或情人之詩。沈約這一首則改成出征者對家庭的思念之情。這首詩可能是沈約早年之作,所以並不嚴格講究兩句中平仄聲相對的要求。但全詩八句,中間二聯是比較工整的對仗,已和律詩有類似處。
[2] 隴首:隴山之頂。
[3] 昆明:指長安的昆明池。這二句是出征者想像家鄉長安的景象。
[4] 狹邪:小巷,出征者家庭所在。漢《相和歌辭》有《長安有狹邪行》,即指長安城中的小巷。
怨歌行[1]
(梁)沈約
時屯寧易犯,俗險信難群[2]。坎壈元淑賦,頓挫敬通文[3]。遽淪班姬寵,夙窆賈生墳[4]。短俗同如此[5],長嘆何足雲。
* * *
[1] 《怨歌行》:這首沈約的擬作雖仿班婕妤,但寫的是世途的艱險,並非棄婦之辭。這和江淹之作不同。
[2] 屯(zhūn諄):困難。寧:豈。群:這裡指與人為群,指處世。
[3] 坎壈(kǎn lǎn砍懶):不得志。元淑賦:當指東漢趙壹的《窮鳥賦》。據《後漢書》本傳,趙壹字元叔。《詩經·曹風·鳲鳩》曰:「淑人君子,其儀一兮。」「壹」同「一」。若趙壹名取此意,則「叔」當作「淑」。敬通:東漢馮衍字。馮衍作《顯志賦》,以抒寫其不得志。
[4] 遽:突然。班姬:班婕妤。夙:早。窆(biǎn匾):埋葬。賈生:即西漢賈誼。
[5] 短俗:這裡指惡薄的世態。
江蘺生幽渚[1]
(梁)沈約
澤蘭被荒徑,孤芳豈自通。幸逢瑤池曠,得與金芝叢[2]。朝承紫台露,夕潤淥池風。既美修嫮女[3],復悅繁華童。夙昔玉霜滿,旦暮翠條空。葉飄儲胥右,芳歇露寒東[4]。紀化尚盈昃,俗志信頹隆[5]。財殫交易絕,華落愛難終。所惜改歡眄,豈恨逐征蓬。願回昭陽景,時照長門宮[6]。
* * *
[1] 《江蘺生幽渚》:一作《塘上行》。按:「江蘺生幽渚」即陸機《塘上行》首句,沈約此詩即擬陸之作。
[2] 曠:寬闊。叢:叢生,一起生長。
[3] 修嫮(hù護)女:修長而美好的女子。
[4] 儲胥、露寒:漢代館名。《三輔黃圖》卷二:「武帝作迎風館於甘泉山,後加露寒、儲胥二館,皆在雲陽。」
[5] 「紀化」句:指日月的交會、運行,尚有月圓月缺之別。頹隆:指盛衰。
[6] 昭陽:漢代殿名。景:日光。長門宮:漢代被廢棄的后妃所居之宮。漢武帝陳皇后被廢,居長門宮。相傳司馬相如所作《長門賦》,即指此事。
梁甫吟[1]
(梁)沈約
龍駕有馳策,日御不停陰[2]。星籥亟回變,氣化坐盈侵[3]。寒光稍眇眇,秋塞日沉沉[4]。高窗灰餘火,傾河駕騰參[5]。飈風折暮草,驚竿層林[6]。時雲藹空遠[7],淵水結清深。奔樞豈易細,珠庭不可臨[8]。懷仁每多意,履順孰能禁[9]。露清一唯促,緩志且移心[10]。京歌步梁甫[11],嘆絕有遺音。
* * *
[1] 《梁甫吟》:此曲歷來擬作者頗多,除相傳為諸葛亮所作的「古辭」外,《樂府詩集》中收有陸機、沈約、陸瓊諸人擬作。沈約之作全仿陸機,在他的詩中,別具一格。此詩用意在感嘆時光流失,人生短促。詩中用典較多,與沈約其他作品不很一樣。
[2] 龍駕:據《初學記》卷一引《淮南子》:「爰止羲和,爰息六螭,是謂懸車。」注云:「日乘車駕以六龍,羲和御之。」(原文及注與今本《淮南子·天文訓》及注有出入。)馳策:驅趕馬匹快跑的鞭策。日御:即日神的御者。這兩句是說時間迅速流失。
[3] 星籥(yào藥):指天上的籥星,古人認為這星主管天門的開閉。亟(qì器):屢次。回變:迴旋轉化。坐:由於。這兩句說天門時開時閉,不斷變化,事物到滿盈之時,就要變衰。
[4] 寒光:指秋冬的日光。眇眇:微弱。沉沉:陰森的樣子。
[5] 高窗:高樓的窗,意為宮闕。據《漢書·天文志》,古人用衡器懸掛土炭,以炭的輕重,測量節氣。灰:指土炭。餘火:尚能望見的大火星。大火星從七月起向西偏斜,漸漸看不見。參:星名,屬白虎宿,在西邊天上,屬秋天。這兩句說從土炭測量來看,七月的大火星只剩餘光,而深秋的參星已在傾斜的銀河邊上升起。
[6] 飈(biāo彪)風:狂風。:同「隕」,落下。這句說草被風吹折,樹林裡的樹枝折斷下落。
[7] 藹:厚重的樣子。
[8] 樞:天樞星,北斗第一星。奔樞:指天象迅速運轉。豈易細:不能小看。珠庭:仙境。
[9] 「懷仁」句:言自己胸懷仁道,對世事每多留心。「履順」句:實行和順之道就不會犯禁忌。
[10] 緩志:使志氣和緩。
[11] 京歌:京洛之歌,如《世說新語·雅量》載謝安作「洛生詠」。這句說自己唱著京歌在梁甫山漫步。
四時白歌[1](五首選二)
(梁)沈約
春白
蘭葉參差桃半紅,飛芳舞縠戲春風[2]。如嬌如怨狀不同,含笑流眄滿堂中[3]。翡翠群飛飛不息,願在雲間長比翼[4]。
秋白
白露欲凝草已黃,金琯玉柱響洞房[5]。雙心一意俱徊翔[6],吐情寄君君莫忘。翡翠群飛飛不息,願在雲間長比翼。
* * *
[1] 《四時白歌》:此曲本五首,分春、夏、秋、冬、夜。今選二首。每首末有「佩服瑤草馳顏色,舜日堯年歡無極」二句,系梁武帝所加。《玉台新詠》所錄已刪,今不錄。
[2] 縠(hú斛):有皺紋的絲織品。
[3] 眄(miàn面):看。這兩句《玉台新詠》缺,今依《樂府詩集》。
[4] 翡翠:鳥名。這兩句每首均有,疑本是原作結句如此。
[5] 琯(ɡuǎn管):古代管樂器。
[6] 雙心一意:即指兩人同心一意。
襄陽蹋銅蹄[1](三首選一)
(梁)沈約
其一
分手桃林岸,望別峴山頭[2]。若欲寄音信,漢水向東流。
* * *
[1] 《襄陽蹋銅蹄》:據《樂府詩集》卷四十八引《古今樂錄》說是梁武帝西下所制也。但據《隋書·音樂志》,在梁武帝起兵前已有此童謠。
[2] 峴(xiàn現)山:山名,在今湖北襄陽。
六憶詩[1](四首)
(梁)沈約
其一
憶來時,的的上階墀[2]。勤勤聚離別,慊慊道相思[3]。相看常不足,相見乃忘飢。
其二
憶坐時,點點羅帳前[4]。或歌四五曲,或弄兩三弦。笑時應無比,嗔時更可憐[5]。
其三
憶食時,臨盤動容色。欲坐復羞坐,欲食復羞食。含哺如不飢,擎甌似無力[6]。
其四
憶眠時,人眠強未眠。解羅不待勸,就枕更須牽。復恐旁人見,嬌羞在燭前。
* * *
[1] 《六憶詩》:此詩見《玉台新詠》卷五。吳兆宜注和蕭滌非先生《漢魏六朝樂府文學史》都以為是《雜曲歌辭》。
[2] 的的:分明的樣子。
[3] 勤勤:誠懇的樣子。慊慊(qiàn歉):怨恨的樣子。
[4] 點點:檢點小心的樣子。
[5] 嗔(chēn郴):生氣。
[6] 甌(ōu歐):小盆,杯子。
采菱曲(二首選一)
(梁)江洪[1]
其一
風生綠葉聚,波動紫莖開。含花復含實,正待佳人來。
* * *
[1] 江洪:梁詩人。祖籍濟陽(今河南蘭考一帶)人。曾任建陽令,因事處死。曾有集二卷,佚。
江南曲[1]
(梁)柳惲[2]
汀洲采白[3],日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人[4]。故人何不返,春華復應晚。不道新知樂,只言行路遠。
* * *
[1] 《江南曲》:這是一首寫朋友間思念之情的詩。
[2] 柳惲(465—517):字文暢,祖籍河東解(今山西運城西南)人。梁代詩人。曾任吳興太守等職。其集今佚,存詩十八首。
[3] 汀洲:水岸邊的小島。白:淺水處所生的小草。
[4] 洞庭:即洞庭湖。瀟湘:水名。瀟水出湖南寧遠縣南九疑山,入湘江,故名「瀟湘」。
長安少年行
(梁)何遜[1]
長安美少年,羽騎暮連翩。玉羈瑪瑙勒,金絡珊瑚鞭[2]。陣雲橫塞起,赤日下城圓。追兵待都護,烽火望祁連[3]。虎落夜方寢,魚麗曉復前[4]。平生不可定,空信蒼浪天[5]。
* * *
[1] 何遜(?—518):字仲言,東海郯(今屬山東)人。梁代詩人。少時為沈約、范雲所稱賞。曾任建安王蕭偉記室,安成王蕭秀水部郎。卒於江州。有《何水部集》。
[2] 玉羈:用玉裝飾的馬籠頭。勒:帶嚼子的馬籠頭。瑪瑙勒:用瑪瑙(一種寶石)裝飾的馬勒。絡:韁繩。
[3] 都護:軍中官職。大抵設在附屬國。祁連:即今甘肅的祁連山。
[4] 虎落:軍營四周所設柵籬,以為防護。魚麗:陣名。
[5] 蒼浪天:青天。
戰城南[1]
(梁)吳均[2]
躞蹀青驪馬[3],往戰城南畿[4]。五歷魚麗陣[5],三入九重圍[6]。名懾武安將,血汙秦王衣[7]。為君意氣重,無功終不歸[8]。
* * *
[1] 《戰城南》:六朝文人常用漢樂府舊題寫作詩歌,往往和原作的情調不同。《漢鐃歌》中《戰城南》主於悲,而吳均此詩則主於豪壯。
[2] 吳均(469—520):字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。官至奉朝請。曾著《齊春秋》,由於如實地記載了梁武帝早年幫齊明帝篡奪政權的事觸怒武帝,終身很不得志。他的詩文被稱為「清拔有古氣」,頗為當時人模仿,號為「吳均體」。他還著有志怪小說《續齊諧記》。明人輯有《吳朝請集》。
[3] 躞蹀(xiè dié蟹蝶):行走的樣子。驪(lí麗):黑馬。
[4] 畿(jī幾):區域。
[5] 魚麗陣:古代作戰時軍隊布置的陣勢。《左傳·桓公五年》載:鄭國與周王作戰時,布下了「魚麗之陣」。
[6] 九重圍:形容多層的圍困。
[7] 武安將:指戰國時秦國名將白起,他曾被封為武安君。這二句借用歷史上秦國的強大和白起的威名來襯托戰士的英勇。
[8] 意氣重:倒裝句法,實指重報國立功之意氣。
入關[1]
(梁)吳均
羽檄起邊庭,烽火亂如螢[2]。是時張博望,夜赴交河城[3]。馬頭要落日,劍尾擊流星[4]。君恩未得報,何論身命傾。
* * *
[1] 《入關》:《漢橫吹曲》名。這首詩假借詠史來抒發自己報國立功的壯志。
[2] 「烽火」句:寫夜間有敵情,各烽火台舉火,遠望雜亂如螢火飛舞。
[3] 張博望:即西漢張騫,封博望侯。交河城:漢代西域地名,在今新疆吐魯番西北。
[4] 要:遮蔽。「馬頭」句:指征人向西行走,日落時見太陽正好落到馬頭的高度。「劍尾」句:指征人夜行,天空出現流星,落到齊劍端之處。這二句是寫日夜趕路的辛苦。
胡無人行[1]
(梁)吳均
劍頭利如芒,恆持照夜光。鐵騎追驍虜,金羈討黠羌[2]。高秋八九月,胡地早風霜。男兒不惜死,破膽與君嘗。
* * *
[1] 《胡無人行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。古辭今佚。這是吳均的擬作。
[2] 羈(jī激):馬籠頭。黠(xiá霞):狡猾。
行路難[1](四首)
(梁)吳均
其一
洞庭水上一株桐,經霜觸浪困嚴風。昔時抽心耀白日[2],今旦臥死黃沙中。洛陽名工見咨嗟,一剪一刻作琵琶。白璧規心學明月,珊瑚映面作風花[3]。帝王見賞不見忘,提攜把握登建章[4]。掩抑摧藏張女彈,殷勤促柱楚明光[5]。年年月月對君子,遙遙夜夜宿未央[6]。未央彩女棄鳴篪[7],爭見拂拭生光儀。茱萸錦衣作玉匣,安念昔日枯樹枝。不學衡山南嶺桂,至今千年猶未知。
其二[8]
青瑣門外安石榴[9],連枝接葉夾御溝。金墉城西合歡樹[10],垂條照彩拂鳳樓。遊俠少年游上路,傾心顛倒想戀慕。摩頂至足買片言,開胸瀝膽取一顧。自言家在趙邯鄲,翩翩舌杪復劍端。青驪白駁的盧馬,金羈綠控紫絲鞶[11]。蹀躞橫行不肯進,夜夜汗血至長安[12]。長安城中諸貴臣,爭貴儒者席上珍[13]。復聞梁王好學問[14],輕棄劍客如埃塵。吾丘壽王始得意,司馬相如適被申[15]。大才大辯尚如此,何況我輩輕薄人。
其三
君不見西陵田[16],從橫十字成陌阡。君不見東郊道[17],荒涼蕪沒起寒煙。儘是昔日帝王處,歌姬舞女達天曙。今日翩妍少年子,不知華盛落前去[18]。吐心吐氣許他人,今旦回惑生猶豫[19]。山中桂樹自有枝,心中方寸自相知。何言歲月忽若馳,君之情意與我離。還君玳瑁金雀釵,不忍見此使心危。
其四
君不見上林苑中客,冰羅霧縠象牙席[20]。儘是得意忘言者,探腸見膽無所惜。白酒甜鹽甘如乳,綠觴皎鏡華如碧[21]。少年持名不肯嘗,安知白駒應過隙。博山爐中百和香,鬱金蘇合及都梁[22]。逶迤好氣佳容貌,經過青瑣歷紫房[23]。已入中山馮後帳,復上皇帝班姬床[24]。班姬失寵顏不開,奉帚供養長信台[25]。日暮耿耿不能寐,秋風切切四面來[26]。玉階行路生細草,金爐香炭變成灰。得意失意須臾頃,非君方寸逆所裁[27]。
* * *
[1] 《行路難》:此首《樂府詩集》所載凡四首。《玉台新詠》則錄其四和其一兩首。
[2] 抽心耀白日:指桐樹開花在日光中發出光輝。
[3] 「白璧」句:指琵琶上嵌上白色璧玉圓如明月之狀。「珊瑚」句:指琵琶又以珊瑚作飾,紅色映人,似風中花朵的樣子。
[4] 建章:建章宮,漢武帝所建。
[5] 張女彈:見前湯惠休《怨詩行》注〔7〕。楚明光:據《琴操》:楚王使大夫明光,獻和氏璧於趙王。
[6] 未央:指漢代未央宮。
[7] 篪(chí遲):古代一種竹製管樂器。
[8] 《樂府詩集》作其二。《玉台新詠》趙均本、吳兆宜注本俱無此首,華氏活字本有。
[9] 青瑣門:長安南宮的宮門。安石榴:即石榴,因來自西域,古人都稱之為「安石榴」。
[10] 金墉城:在洛陽古城西北。
[11] 的盧馬:額頭部分作白色並一直延伸到口部的馬叫「的盧」馬,古人以為乘這種馬會對主人不利。控:馬韁。鞶(pán盤):馬鞍帶。
[12] 汗血:古人以為千里馬出汗呈紅色如血。
[13] 儒者席上珍:語出《禮記·儒行》:「儒有席上之珍以待聘。」
[14] 梁王:指西漢梁武王劉武,好招賓客,枚乘鄒陽、司馬相如均曾為其賓客。
[15] 吾丘壽王:漢武帝時趙人,曾任東郡都尉,後遷光祿大夫、侍中。他上書反駁過公孫弘禁百姓藏弓弩的建議,因論汾陰得寶鼎事受賞。後因事被殺。司馬相如(前179—前117):字長卿,蜀人,漢代著名辭賦家。
[16] 西陵:曹操的陵墓,在鄴城,即今河北臨漳。從橫:交錯。
[17] 東郊:即洛陽東郊。曹植《名都篇》:「鬥雞東郊道。」
[18] 「不知」:意為不知在盛時及早引退,而坐待衰歇。
[19] 回惑:「回」即徘徊,引申為猶豫,「惑」即惶惑。
[20] 上林苑:漢武帝的狩獵苑囿,在長安之南。冰羅霧縠:指精美而薄的絲織品。
[21] 甜鹽:紀容舒《玉台新詠考異》認為應作「甜釅」。綠觴:酒杯名。華如碧:裝飾著綠色玉石做的花紋。
[22] 鬱金、蘇合、都梁:都是香料名。
[23] 青瑣:宮門上鏤刻的青色圖紋。後借指宮門。紫房:帝王所居之處。
[24] 中山馮後:西漢元帝後馮昭儀,生子封信都王,後來又徙封中山王,馮昭儀被尊為中山太后。班姬:即班婕妤,傳為《怨詩》(「新裂齊紈素」,已見前)的作者。
[25] 長信台:即長信宮,太后所居。班婕妤失寵後到長信宮伺候太后。
[26] 切切:淒涼的樣子。
[27] 方寸:指心。逆:預料。裁:決定。
白歌(九首選五)
(梁)張率[1]
其一
歌兒流唱聲欲清,舞女趁節體自輕[2]。歌舞並妙會人情[3],依弦度曲婉盈盈,揚蛾為態誰目成[4]。
其二
妙聲屢唱輕體飛,流津染面散芳菲[5],俱動齊息不相違[6]。令彼嘉客澹望歸[7],時久玩夜明星稀。
其三
日暮搴門望所思[8],風吹庭樹月入帷。涼陰既滿草蟲悲,誰能離別長夜時。流嘆不寢淚如絲,與君之別終何如。
其四
秋風蕭條露垂葉,空閨光盡坐愁妾,獨向長夜淚承睫[9]。山高水遠路難涉,望君光景何時接[10]。
其八
愁來夜遲猶嘆息,撫枕思君終反仄[11]。金翠釵環稍不飾,霧縠流黃不能織[12]。但坐空閨思何極,欲以短書寄飛翼[13]。
* * *
[1] 張率(475—527):字士簡。吳郡吳(今江蘇蘇州)人。仕南齊,為太子洗馬,入梁為建安王蕭偉中記室參軍,後入晉安王蕭綱幕,官至黃門侍郎,卒。
[2] 歌兒:指男性歌者。趁節:依樂聲節拍起舞。
[3] 會人情:能令觀者滿意。
[4] 揚蛾:即揚眉。誰目成:與誰眉目傳情。語出《楚辭·九歌·少司命》:「忽獨與余兮目成。」
[5] 津:指汗。
[6] 俱動齊息:指在場舞者動作整齊一致。
[7] 澹(dàn淡):通「憺」。安樂。澹忘歸:語出《楚辭·九歌·山鬼》:「留靈修兮憺忘歸。」
[8] 搴(qiān謙):拔開門閂。
[9] 睫(jié捷):眼邊上的睫毛。
[10] 接:見面。
[11] 反仄:同「反側」,轉輾翻身睡不著。
[12] 霧縠(hú壺)、流黃:都是絲織品的名稱。
[13] 「欲以」句:想托飛鳥送信。
出塞[1]
(梁)劉孝標[2]
薊門秋氣清,飛將出長城[3]。絕漠衝風急,交河夜月明[4]。陷敵金鼓,摧鋒揚旆旌[5]。去去無終極,日暮動邊聲[6]。
* * *
[1] 《出塞》:這首寫的也是出征軍人的作戰情景。劉孝標早年曾被北魏所俘,掠至平城(今山西大同一帶),所以寫長城一帶景色較為真切。
[2] 劉孝標(462—521):名峻,字孝標。平原(今山東鄒平東南)人。梁代文學家。出生後不久,由他母親攜歸故鄉,不久他家鄉淪入北魏,被遷到平城一帶。齊武帝永明年間回南。曾為梁安成王蕭秀戶曹參軍。因恃才得罪梁武帝,不被任用,隱居而卒。後人輯有《劉峻集》。
[3] 薊:漢代地名,在今北京市。薊門:即薊的城門。飛將:漢代名將李廣,曾被匈奴稱為「飛將軍」。
[4] 絕漠:穿過沙漠。交河:西域地名,在今新疆吐魯番西北。
[5] (chuānɡ窗):撞擊。旆旌:旗幟。這兩句是說打著金鼓攻破敵陣,高舉旗幟摧毀敵軍的兵鋒。
[6] 邊聲:指號角聲、馬嘶聲等邊境上的聲音。
白馬篇
(梁)徐悱[1]
妍蹄飾鏤鞍,飛鞚度河干[2]。少年本上郡,遨遊入露寒[3]。劍琢荊山玉,彈把隋珠丸[4]。聞有邊烽急,飛候至長安[5]。然諾竊自許,捐軀諒不難。占兵出細柳,轉戰向樓蘭[6]。雄名盛李霍,壯氣勇彭韓[7]。能令石飲羽,復使發衝冠[8]。要功非汗馬,報效在鋒端。日設塞雲起,風悲胡地寒。西征馘小月,北去腦烏丸[9]。歸報明天子,燕然石復刊[10]。
* * *
[1] 徐悱(?—524):字敬業,東海郯(今屬山東)人,徐勉子。梁代詩人,曾任太子舍人、太子洗馬等職,後為晉安內史,早卒。
[2] 妍蹄:指精良的馬匹。鞚(kònɡ控):馬籠頭。河干:河邊。
[3] 上郡:漢代郡名,在今陝西北部一帶。露寒:指夜間寒冷的原野。
[4] 隋珠丸:據《搜神記》記載:春秋時隋國的君主曾救了一條蛇,後來蛇銜一顆明珠來報答他。
[5] 候:探騎。
[6] 細柳:地名,在今陝西西安附近,漢代周亞夫曾駐兵於此以防匈奴。樓蘭:西域古國名,遺址在今新疆羅布泊西。
[7] 李霍:指漢代名將李廣、霍去病。彭韓:指漢初大將彭越、韓信。
[8] 「能令」句:據《史記·李將軍列傳》載:李廣曾把石誤看作虎,射箭入石中。發衝冠:據《史記·刺客·荊軻列傳》載:荊軻去刺秦王時,高漸離擊築,唱送別的《易水歌》,人們都怒氣衝天,發上指直頂冠帽。
[9] 馘(ɡuó國):古時作戰割掉敵人的左耳計數獻功。小月:即小月氏(yuè zhī月支):古代西部民族名。腦:指打得敵人腦漿迸裂。烏丸:古代東北少數民族名。
[10] 燕然:即今蒙古國杭愛山,漢竇憲伐匈奴,在此刻石紀功。班固作《封燕然山銘》。
烏夜啼[1]
(梁)劉孝綽[2]
弦且輟弄,鶴操暫停徽[3]。別有啼烏曲,東西相背飛。倡人怨獨守,盪子游未歸。若逢生離唱,長泣夜羅衣。
* * *
[1] 《烏夜啼》:《雜曲歌辭》之一。此詩《玉台新詠》卷八、《藝文類聚》卷四十二題作《賦得烏夜啼》。《詩紀》卷八十七作《夜聽妓賦得烏夜啼》。
[2] 劉孝綽(481—539):本名冉,小名阿士。彭城(今江蘇徐州)人。梁代詩人,早年號為神童,曾任太子仆,為昭明太子蕭統所愛重。官至秘書監。詩與何遜齊名,稱「何劉」。明人輯有《劉秘書集》。
[3] 弦:雞、游弦,兩種琴曲名。嵇康《琴賦》:「雞游弦。」「五臣」呂延濟註:「並曲名。」鶴操:《琴曲歌辭》有《別鶴操》,相傳為商陵牧子作。鮑照亦作有《別鶴操》。徽:通「揮」,彈奏。
行路難[1](二首)
(梁)費昶[2]
其一
君不見長安客舍門,倡家少女名桃根[3]。貧窮夜紡無燈燭,何言一朝奉至尊[4]。至尊離宮百餘處,千門萬戶不知曙。唯聞啞啞城上烏,玉欄金井牽轆轤[5]。丹梁翠柱飛流蘇,香薪桂火炊雕胡[6]。當年翻覆無常定,薄命為女何必粗[7]。
其二
君不見人生百年如流電,心中坎壈君不見。我昔初入椒房時,詎減班姬與飛燕[8]。朝逾金梯上鳳樓,暮下瓊鉤息鸞殿[9]。柏台晝夜香,錦帳自飄颺[10]。笙歌《棗下曲》,琵琶《陌上桑》[11]。過蒙恩所賜,餘光曲沾被[12]。既逢陰後不自專,復值程姬有所避[13]。黃河千年始一清,微軀再逢永無議[14]。蛾眉偃月徒自妍,傅粉施朱欲誰為[15]?不如天淵水中鳥,雙去雙歸長比翅。
* * *
[1] 《行路難》:費昶所作《行路難》,《玉台新詠》和《樂府詩集》所錄皆二首。但《藝文類聚》卷三十作吳均,疑誤。
[2] 費昶:梁代詩人,江夏(今湖北武昌)人。官至新田令。善為樂府詩,為梁武帝所賞。有集三卷,今佚。
[3] 桃根:疑取《桃葉歌》「桃葉連桃根」意,本為擬托。
[4] 「貧窮」句:用《戰國策·秦策》載甘茂求蘇代幫助時,以江上貧女夜間紡織沒有燈的事作比喻的典故。至尊:帝王。
[5] 轆轤:汲水的工具。
[6] 雕胡:水中菰草的果實,即菰米,古人認為是珍貴的食品。
[7] 「薄命」句:命運不好的女子未必長得丑。
[8] 椒房:皇后的宮室。詎:豈,哪裡。班姬:即班婕妤。飛燕:趙飛燕,漢成帝皇后。
[9] 鳳樓:皇宮的樓閣,以鳳凰為飾。晉代洛陽宮殿有鳳凰樓。瓊鉤:玉制帳鉤。鸞殿:宮殿名,《西京雜記》載,漢代掖庭有鳴鸞殿。
[10] 柏台:指漢武帝柏梁台。飄颺:指在風中飄動。
[11] 《棗下曲》:指《咄唶歌》「棗下何攢攢」。《陌上桑》:即《相和歌辭·陌上桑》,一名《羅敷行》。
[12] 「餘光」句:指過分地沾受恩寵。
[13] 陰後:指漢光武皇后陰氏,仁厚不妒忌。程姬:漢景帝姬妾,景帝召她侍寢,程姬因有月經,叫侍女唐姬代去。事見《漢書·景十三王傳》。
[14] 「黃河」二句:說自己遭逢難得的機遇。
[15] 蛾眉:細長的眉毛。偃月:古代女人額上畫半月型裝飾。這兩句寫寵衰後空費梳妝,不受皇帝喜愛。
燕歌行[1]
(梁)蕭子顯[2]
風光遲舞出青,蘭條翠鳥鳴發春[3]。洛陽梨花落如雪,河邊細草細如茵。桐生井底葉交枝,今看無端雙燕離[4]。五重飛樓入河漢,九華閣道暗清池[5]。遙看白馬津上吏,傳道黃龍征戍兒[6]。明月金光徒照妾,浮雲玉葉君不知[7]。思君昔去柳依依,至今八月避暑歸[8]。明珠蠶繭勉登機,鬱金香特香衣[9]。洛陽城頭雞欲曙,丞相府中烏未飛[10]。夜夢征人縫狐貉,私憐織婦裁錦緋[11]。吳刀鄭綿絡,寒閨夜被薄[12]。芳年海上水中鳧,日暮寒吹空城雀[13]。
* * *
[1] 《燕歌行》:《相和歌辭·平調曲》之一。現存這一曲調的歌辭,以曹丕的兩首為最早,都是寫思婦想念丈夫的內容。後來曹睿、陸機、謝靈運等人之作,其題材都差不多。後來蕭繹和王褒、庾信之作才寫到了征戍之事,以至唐代高適的名篇《燕歌行》都著重寫了戰爭的殘酷。蕭子顯此首,則和曹丕、陸機諸人類似,與王褒、庾信顯然不同。從年輩說,他長於蕭繹和王、庾,詩當作於侯景之亂以前,所以內容和後來幾人在江陵相唱和的詩人迥異,這說明了文學的內容和現實生活確實是密不可分的。
[2] 蕭子顯(488?—537):字景陽,南蘭陵(今江蘇常州)人。南齊武帝弟豫章王蕭嶷子,南齊時封寧都侯。入梁降為子,歷中書郎、臨川內史、黃門侍郎、吏部尚書諸官,卒於吳興太守。著有《南齊書》,有集二十卷,佚,存詩十八首。
[3] 遲舞:形容微弱的擺動。此句化用宋玉《風賦》「夫風生於地,起於青之末」句意,形容春天的微風輕拂著青色的草。「蘭條」句:按:「條」,當作「苕」。此句化用晉郭璞《遊仙詩》「翡翠戲蘭苕」句意。
[4] 桐生井底:據《樂府詩集》卷三十一引《樂府解題》,說「雙桐生空井」語,出於魏明帝曹睿《猛虎行》:「雙相生空枝,枝葉自相加。」按:《藝文類聚》卷八十八引曹睿詩作「雙桐生空井」。「今看」句:象徵夫婦分別。
[5] 「五重」句:形容樓的高。九華閣:指九華台,曹丕黃初七年(226)築,在洛陽。這句說九華閣高,遮蔽了地面的陽光。
[6] 白馬津:在今河南滑縣東,黃河故道南岸。黃龍:城名,在今遼寧開遠西北。
[7] 浮雲玉葉:傳說黃帝與蚩尤作戰時,見到五色雲氣如金枝玉葉,因此作華蓋。這裡以車蓋象徵外出者已顯貴。
[8] 「思君」句:用《詩經·小雅·採薇》「昔我往矣,楊柳依依」句意。「至今」句:這句說現已八月,應該避暑歸來了。
[9] (wěi委):花。特:一作「持」較通順。
[10] 「丞相」句:西漢朱博任御史大夫,府中常有烏鴉棲於柏樹上。朱博後曾為丞相,故云「丞相府」。
[11] 錦緋:緋(粉紅色)色錦緞。
[12] 吳刀:古代吳地產刀有名。鄭綿:古代鄭地絲綿質地好。下句感嘆自己的被子卻很薄。
[13] 「芳年」二句:海上的鳧(野鴨)本是成雙的,現在卻如空城雀一樣孤單。鮑照有《空城雀》詩。
采荷調[1]
(梁)江從簡[2]
欲持荷作柱,荷弱不勝梁。欲持荷作鏡,荷暗本無光。
* * *
[1] 《采荷調》:此曲是諷刺當時尚書僕射何敬容而作。「荷」是「何」的諧音。
[2] 江從簡:南朝梁人,祖籍濟陽考城(今河南蘭考)人,曾任太尉從事中郎。侯景之亂,為任約所害。
晨風行[1]
(梁)沈滿願[2]
理楫令舟人[3],停艫息旅薄河津。念君劬勞冒風塵,臨路揮袂淚沾巾。飈流勁潤逝若飛,山高帆急絕音徽[4]。留子句句獨言歸,中心煢煢將依誰。風彌葉落永離索,神往形返情錯漠[5]。循帶易緩愁難卻,心之憂兮叵銷鑠[6]。
* * *
[1] 《晨風行》:屬《雜曲歌辭》。據《樂府詩集》卷六十八引《益都耆舊傳》,說後漢楊終,被徙北地,作《晨風》之詩。今另存南朝梁王循所作同名詩一首。
[2] 沈滿願:梁代女詩人。吳興武康(今浙江德清)人,沈約孫女,為征西記室范靜之妻。故《樂府詩集》署為范靜妻沈氏。
[3] 理楫:整治船隻。
[4] 飈流勁潤:形容風急水激。音徽:音容風範。
[5] 「神往」句:送行歸來,心隨丈夫而去,身體雖歸,神情寂寞孤獨。
[6] 叵:不可。這句說憂愁不可消散。
有所思[1]
(梁)蕭衍[2]
誰言生離久,適意與君別[3]。衣上芳猶在,握里書未滅。腰中雙綺帶,夢為同心結。常恐所思露,瑤華未忍折[4]。
* * *
[1] 《有所思》:這是一首寫相思之情的民歌,用的是婦女的口吻。蕭衍晚年對綺艷的文辭頗有不滿,但早年卻曾寫過不少這類詩歌。
[2] 蕭衍(464—549):即梁武帝。字叔達,南蘭陵(今江蘇常州)人。早年曾仕南齊,與沈約、謝朓、范雲、任昉等人出入竟陵王蕭子良西邸,號稱「竟陵八友」之一。後為雍州刺史。乘南齊東昏侯蕭寶卷暴虐,起兵奪取帝位,建立梁朝。梁初政治尚稱清明,文學也在蕭衍父子提倡下得以繁榮。但他晚年迷信佛教,怠於政事,致使北朝降將侯景乘機作亂,攻陷建康,梁武帝為其所逼,餓死。明人輯有《梁武帝集》。
[3] 「適意」句:剛感到與您分別。
[4] 瑤華:發出像玉一樣光彩的花朵。此一句寫婦女不願透露自己的感情,未能折花贈與對方以寄情。
青青河畔草[1]
(梁)蕭衍
幕幕繡戶絲,悠悠懷昔期[2]。昔期久不歸,鄉國曠音輝[3]。音輝空結遲,半寢覺如至[4]。既寤了無形,與君隔平生。月以雲掩光,葉似霜催老。當途競自容,莫肯為妾道[5]。
* * *
[1] 《青青河畔草》:這首蕭衍的擬作,系取古辭《飲馬長城窟行》的上半首之意。清人朱乾說:「《古詩十九首》皆樂府也。中有『青青河畔草』又有『客從遠方來』,本是兩首;惟『孟冬寒氣至』一篇下接『客從遠方來』,與《飲馬長城窟行》章法同。蓋古詩有意盡而辭不盡,或詞盡而聲不盡,則合此以足之;如《三婦艷》詩,如《董嬌嬈》『吾欲競此曲』之類,皆曲調之餘聲也。古人詩皆入樂,故有此等;後世則不然矣。」根據這首詩來看,古辭《飲馬長城窟行》最早確如朱說,其後半首本是獨立的,入樂時才被湊在一起。所以蕭衍擬作時,僅取上半首。
[2] 幕幕(mì密):意同「密密」,指繡戶所用絲頗為精細。昔期:從前約好的日期。
[3] 曠:闊別。音輝:聲音笑貌。
[4] 結遲:等待。這兩句說空等著,以至在半睡狀態中夢見他來到。
[5] 當途:當道的人。這兩句全仿古辭,說當權者沒人肯為自己說情讓丈夫回來。
擬明月照高樓[1]
(梁)蕭衍
圓魄當虛闥,清光流思筵[2]。筵思照孤影,悽怨還自憐。台鏡早生塵,匣琴又無弦[3]。悲慕屢傷節,離憂亟華年。君如東扶景,妾似西柳煙[4]。相去既路迥,明晦亦殊懸。願為銅鐵轡,以感長樂前[5]。
* * *
[1] 《擬明月照高樓》:梁武帝蕭衍擬古之作頗多,此詩顯然擬曹植《七哀詩》的本文。《樂府詩集》附見《怨歌行》之後,把它和唐人雍陶同題之作都稱《明月照高樓》。
[2] 魄:月亮的形狀或輪廓。圓魄:即圓月。虛闥:空的門洞。筵:坐席。
[3] 「台鏡」句:指女子久不梳妝,未曾拂拭鏡台。「匣琴」句:指久不彈琴,琴弦已絕,又藏於匣中。
[4] 東扶:指東方日出之處「扶桑」。東扶景:即初升的太陽。西柳:指西方日落之地細柳。西柳煙:以日落時煙雲,比喻人的暮年。
[5] 轡(pèi配):馬韁繩。銅鐵轡:形容其牢固。長樂:原指陵樹鄉北的大澤,名叫「長樂廄」(見《陳留風俗傳》)。這裡引申指日神的馬車。這二句是幻想用堅固的韁繩制止日神的馬車,以挽回時光,返回青春容顏。
江南弄[1](七首選二)
(梁)蕭衍
採蓮曲
遊戲五湖採蓮歸,發花田葉芳襲衣[2],為君儂歌世所希。世所希,有如玉。江南弄,採蓮曲。
朝雲曲[3]
張樂陽台歌《上謁》[4],如寢如興芳晻曖[5],容光既艷復還沒[6]。復還沒,望不來。巫山高,心徘徊。
* * *
[1] 《江南弄》:《西曲歌》之一。據《樂府詩集》卷五十引《古今樂錄》曰:「梁天監十一年(512)冬,武帝改《西曲》,制《江南上雲樂》十四曲;《江南弄》七曲:一曰《江南弄》,二曰《龍笛曲》,三曰《採蓮曲》,四曰《鳳笛曲》,五曰《采菱曲》,六曰《游女曲》,七曰《朝雲曲》。」每曲據《古今樂錄》言均有「和聲」,可見本出民間,但蕭衍之作,則多用古書辭藻,文人詩氣息很濃。
[2] 田葉:語出《相和歌辭·江南》:「蓮葉何田田。」
[3] 《朝雲曲》:此曲全取宋玉《高唐賦序》中說巫山神女「旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下」的故事。
[4] 《上謁》:即《相和歌辭·董桃行》古辭,以首句「吾欲上謁從高山」得名。
[5] 晻曖(àn ài暗愛):昏暗的樣子。這句形容神女出現時光景。
[6] 「容光」句:指神女在空中消失。
襄陽蹋銅蹄[1](三首選二)
(梁)蕭衍
其一
陌頭征人去,閨中女下機。含情不能言,送別沾羅衣。
其二
草樹非一香,花葉百種色。寄語故情人,知我心相憶。
* * *
[1] 《襄陽蹋銅蹄》:據《樂府詩集》卷四十八引《古今樂錄》說是「梁武(帝)西下所制也」。但據《隋書·音樂志》,在梁武帝起兵前已有此童謠,說明這是民歌。此曲共三首,可能為梁武帝蕭衍的擬作。
歡聞歌[1]
(梁)王金珠[2]
遙遙天無柱,流漂萍無根。單身如螢火,持底報郎恩[3]。
* * *
[1] 《歡聞歌》:據《樂府詩集》卷四十五引《古今樂錄》說:「《歡聞歌》者,晉穆帝昇平(357—361)初,歌畢輒呼『歡聞不』,以為送聲。後因此為曲名。」
[2] 王金珠:生平不詳,《樂府詩集》以為是梁代人。《玉台新詠》以為此首是蕭衍《春歌》的第三首。
[3] 底:什麼。
子夜四時歌(八首選五)
(梁)王金珠
春歌(三首選二)
其一
朱日光素水,黃華映白雪[1]。折梅待佳人,共迎陽春月。
其二[2]
階上香入懷,庭中花照眼。春心郁如此,情來不可限。
夏歌(二首)
其一[3]
玉盤貯朱李,金杯盛白酒。本欲持自親,復恐不甘口[4]。
其二
垂簾倦煩熱,卷幌乘清陰[5]。風吹合歡帳,直動相思琴。
秋歌(二首選一)
其一
疊素蘭房中[6],勞情桂杵側。朱顏潤紅粉,香汗光玉色[7]。
* * *
[1] 素水:白水。黃華:當即迎春花。
[2] 此首《玉台新詠》以為是蕭衍《春歌》的第一首。
[3] 此首《玉台新詠》以為是蕭衍《夏歌》的第三首。
[4] 「本欲」句:本想持此獻給你以求親近。「本」,一作「雖」。「復恐」句:只怕你認為不可口。
[5] 幌:帷幕。
[6] 疊素:摺疊絹素。
[7] 「朱顏」二句:形容女子用力勞動,臉上出汗。
子夜變歌[1]
(梁)王金珠
七彩紫金柱,九華白玉梁。但歌繞不去,含吐有餘香。
* * *
[1] 《子夜變歌》:這首詩傳說是王金珠作,可能暗用《列子·湯問》中「餘音繞樑」的典故。
臨高台[1]
(梁)蕭綱[2]
高台半行雲,望望高不極[3]。草樹無參差[4],山河同一色。仿佛洛陽道,道遠難別識[5]。玉階故情人,情來共相憶[6]。
* * *
[1] 《臨高台》:這是一首寫遊子登高遠望,思念故鄉和家人的詩。此詩前半首寫景,後半首由景色與自己家鄉相像而引起了思鄉之情。其情調對宋代王禹偁《村行》詩中「何事吟餘忽惆悵,村橋原樹似吾鄉」和相傳李白所作的《菩薩蠻》中「玉階空佇立」等句有一定影響。
[2] 蕭綱(503—551):即梁簡文帝。字世纘,南蘭陵(今江蘇常州)人,梁武帝子。初封晉安王,中大通三年(531),昭明太子蕭統卒,他被立為太子。太清二年(548)叛將侯景攻破建康。次年,梁武帝幽迫而死,蕭綱繼位,實為侯景的囚徒。後為侯景所害。蕭綱是「宮體詩」的倡導者,他詩風綺艷,頗為後人所批評。其實他所提倡的新體,標誌著詩歌從「永明體」向律詩的成熟進一步發展的重要階段。
[3] 「望望」句:形容登高而望,四面不見邊際。
[4] 參差:不整齊。
[5] 「仿佛」二句:寫所見景物與家鄉洛陽相似。
[6] 玉階:精美的台階,指遊子家人所住的地方。這兩句寫遊子因思念家人而想到家人也在想念他。
江南弄(三首選一)
(梁)蕭綱[1]
其二
金門玉堂臨水居,一一笑千萬餘[2],遊子去還願莫疏。願莫疏,意何極。雙鴛鴦,兩相憶。
* * *
[1] 蕭綱:原作「蕭統」,今據中華書局版《樂府詩集》改。
[2] (pín頻):同「顰」,皺眉。
長安道[1]
(梁)蕭綱
神皋開隴右,陸海實西秦[2]。金槌抵長樂,復道向宜春[3]。落花依度幔[4],垂柳拂行人。金張及許史,夜夜尚留賓[5]。
* * *
[1] 《長安道》:《漢橫吹曲》名,主要寫長安景色。此詩寫長安的富庶及西漢時貴戚豪門的奢華。
[2] 神皋:京都周圍的良田。開:通向。陸海:物產豐富的地方。《漢書·地理志》載:關中一帶因為富裕,號稱「陸海」。
[3] 金槌:《史記·秦始皇本紀》載:秦始皇築馳道,用金槌捶擊土地,使之堅實。這裡代指馳道。長樂:長樂宮。復道:樓閣間有上下兩重通道而架空者稱「復道」。又叫「閣道」,俗稱「天橋」。宜春:宜春苑。
[4] 幔(màn漫):掛在屋內的帷帳。
[5] 金張:指西漢金日磾、張安世及其後人,世世做大官。許史:指宣帝許皇后父許廣漢及宣帝祖母家後人史曾、史玄。歷世以外戚貴顯。「夜夜」句:指天天舉行夜宴後還留客住宿。
雜句從軍行[1](二首選一)
(梁)蕭綱
其二
雲中亭障羽檄驚,甘泉烽火通夜明[2]。貳師將軍新築營[3],嫖姚校尉初出征[4]。復有山西將,絕世受雄名[5]。三門應遁甲,五壘學神兵[6]。白雲隨陣色,蒼山答鼓聲[7]。邐迤觀鵝翼,參差睹雁行[8]。先平小月陣,卻滅大宛城[9]。善馬還長樂,黃金付水衡[10]。小婦趙人能鼓瑟,侍婢初笄解鄭聲[11]。庭前桃花飛已合,必應紅妝起見迎[12]。
* * *
[1] 《雜句從軍行》:《從軍行》本《相和歌辭·平調曲》,蕭綱此首改為五七言雜句,略變舊體。此曲蕭綱共作二首,現在從《玉台新詠》選錄其第二首。
[2] 雲中:漢代郡名,在今山西西北部。亭障:古代防禦的哨所。甘泉:地名,在今陝西省淳化縣西北,秦漢時建有甘泉宮。文帝時,匈奴族的偵察騎兵曾到這裡。
[3] 貳師將軍:指漢武帝的將軍李廣利。曾出征大宛,得名馬;後與匈奴作戰失敗,投降後被匈奴所殺。
[4] 嫖姚校尉:指霍去病,他早年曾為嫖姚都尉,以戰功被升為驃騎將軍。
[5] 山西將:指趙充國。趙是隴西上邽(今甘肅天水)人,古人以崤山之西為「山西」。與今人觀念不同。《後漢書·虞詡傳》:「關西出將。」關西即函谷關之西,與崤山之西同意。與今人觀念不同。
[6] 三門:指開門、休門、生門,都是古代軍陣所用名辭。遁甲:古代方術之一。五壘:古兵法著作,《隋書·經籍志》有《黃石公五壘圖》二卷。
[7] 「白雲」句:指布陣之後,使風雲變色。「蒼山」句:指鼓聲震動山河,青山傳來回聲。
[8] 邐迤(lǐ yǐ里以):曲折連綿。鵝翼、雁行:都是戰陣之名。
[9] 小月:即小月支(一作氏),古代西北的一個少數民族。大宛:古代西域國名,出良馬。
[10] 長樂:漢代宮名,在長安。水衡:指水衡都尉,掌管上林苑中養馬、製造及皇家財物的事務。
[11] 「小婦」句:語出楊惲《報孫會宗書》:「婦趙女也,雅善鼓瑟。」初笄(jī雞):剛戴上盤發用的簪子,即剛成年。鄭聲:古人認為「鄭聲淫」,指民間情歌。
[12] 「庭前」二句:說將軍立功歸來,妻子一定會出來接他。
泛舟橫大江[1]
(梁)蕭綱
滄波白日暉,遊子出王畿[2]。旁望重山轉,前觀遠帆稀。廣水浮雲吹,江風引夜衣。旅雁同洲宿,寒鳧夾浦飛。行客誰多病,當念早旋歸。
* * *
[1] 《泛舟橫大江》:本曹丕《飲馬長城窟行》中詩句,蕭綱取以為詩題。這種詩在南朝梁陳間頗為流行。其實這些詩的內容與原詩並無多大關係。此詩似僅言出行,恐怕亦非為配樂而作。《樂府詩集》中所收作品,有些恐只是取其題目。這一首詩大約寫蕭綱於普通四年(523)乘船赴襄陽任雍州刺史時情景。
[2] 滄波:青綠色的水波。王畿:帝王的京城一帶。
艷歌行[1](二首選一)
(梁)蕭綱
其一
凌晨光景麗,倡女鳳樓中[2]。前瞻削成小,旁望卷旌空[3]。分妝開淺靨,繞臉傅斜紅[4]。張琴未調軫,歌吹不全終[5]。自知心所愛,出入仕秦宮。誰言連尹屈,更是莫敖通[6]。輕軺綴皂蓋,飛轡轢雲驄[7]。金鞍隨系尾,銜璅映纏[8]。戈鏤荊山玉,劍飾丹陽銅[9]。左把蘇合彈,旁持大屈弓[10]。控弦因鵲血,挽強用牛螉[11]。弋獵多登隴,酣歌每入豐[12]。暉暉隱落日,冉冉還房櫳[13]。燈生陽燧火,塵散鯉魚風[14]。流蘇時下帳,象簟復韜筒[15]。霧暗窗前柳,寒散井上桐[16]。女蘿托松際,甘瓜蔓井東。拳拳恃君寵,歲暮望無窮。
* * *
[1] 《艷歌行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。此曲蕭綱所作凡二首。《玉台新詠》(趙刻本)錄這首,題目稱「《艷歌篇》」。
[2] 鳳樓:洛陽宮闕中有鳳凰樓。
[3] 「前瞻」句:指女子肩部瘦如削成的樣子。「旁望」句:從旁邊看她,但見身影搖擺如旌旗在空中飄揚。
[4] 「分妝」句:打扮時臉上顯出淺淺的酒渦。「繞臉」句:臉上塗一道斜的紅色。這是古代女子的一種打扮模樣。
[5] 軫(zhěn枕):琴上轉動弦的部件。這兩句說彈琴尚未調好弦,歌也沒唱完。
[6] 連尹、莫敖:都是春秋時楚國官名,這裡泛指大官。屈:屈駕相訪。
[7] 軺(yáo堯):古代一種小馬車。綴(zhuì墜):連結。皂蓋:黑色的車蓋。轢(lì栗):這裡指超過。雲驄:青白色的駿馬。
[8] 系尾:古人用青絲系在馬尾上。銜璅(zǎo早):指馬口銜似玉的石質馬嚼子。纏(zōnɡ宗):指馬絡頭。
[9] 丹陽:古郡名,在今蘇皖南部一帶。
[10] 大屈弓:古代著名的良弓。
[11] 鵲血:古人以鵲血塗弓,使之堅固。牛螉(wēnɡ翁):一種叮咬牛馬的蟲。這裡代指牛筋。
[12] 豐:新豐。今陝西臨潼以東的新豐鎮。
[13] 暉暉:形容落日餘暉的微弱。冉冉:漸漸地。房櫳(lónɡ龍):窗戶。
[14] 陽燧:古人以日光取火的凹面銅鏡。鯉魚風:九月的風。
[15] 象簟(diàn殿):象牙蓆子。韜筒:捲起來裝入筒中收藏。
[16] 井上桐:井邊上的梧桐。此典出於曹睿《猛虎行》:「雙桐生空井。」
蜀道難(二首)
(梁)蕭綱
其一[1]
建平督郵道,魚復永安宮[2]。若奏巴渝曲[3],時當君思中。
其二
巫山七百里,巴水三回曲[4]。笛聲下復高,猿啼斷還續。
* * *
[1] 《蜀道難》:《樂府詩集》收入 《相和歌辭·瑟調曲》。據卷四十引《古今樂錄》說到,南齊王僧虔時已不再唱。但這題材梁陳以後仿作者頗多,其中最著名的是李白的那首。
[2] 建平:郡名,在今四川東部,治所在今巫山縣。督郵:官名,漢時郡太守屬吏,一郡常分為幾部設一督郵,督察縣及各鄉,又管傳達命令。魚復:古縣名,在今四川奉節一帶。永安宮:在白帝城(今奉節),三國時蜀先主劉備卒於此。
[3] 巴渝曲:今川東一帶音樂,漢初這裡少數民族助漢高祖征戰,其樂曲頗受朝廷重視。
[4] 「巴水」句:指巴地(今川東)的水流彎曲。長江在這一帶曲折頗多,「三」不過是約數。
採蓮曲(二首選一)
(梁)蕭綱
其一
晚日照空磯[1],採蓮承晚暉[2]。風起湖難度,蓮多摘未稀。棹動芙蓉落,船移白鷺飛。荷絲旁繞腕,菱角遠牽衣。
* * *
[1] 磯(jī肌):突出江中的小石山。
[2] 晚暉:夕陽的光輝。
烏棲曲[1](四首選一)
(梁)蕭綱
其一
芙蓉作船絲作[2],北斗橫天月將落[3]。採蓮渡頭礙黃河,郎今欲渡畏風波。
* * *
[1] 《烏棲曲》:《樂府詩集》卷四十七引《樂府解題》云:「亦有《烏棲曲》,不知與此(《烏夜啼》)同否。」
[2] :同(zuó昨),船上的纜繩。
[3] 「北斗」句:指快天亮時。
賦得橫吹曲長安道[1]
(梁)庾肩吾[2]
桂宮連復道,黃山開廣路[3]。遠聽平陵鍾,遙識新豐樹[4]。合殿生光彩,離宮起煙霧[5]。日落歌吹還,塵飛車馬度。
* * *
[1] 《賦得橫吹曲長安道》:「賦得某某」是梁以後文人集會出題作詩時採取的一種樣式。後來唐代的科舉時出題作詩,每稱「賦得」。
[2] 庾肩吾(487—553?):字子慎,梁南陽新野(今屬河南)人。初為晉安王國侍郎,隨蕭綱至雍州等地。及蕭綱為太子,任太子中庶子等職。侯景之亂後,蕭綱即位,為度支尚書,間道出奔江陵,未幾死去。明人輯有《庾度支集》。
[3] 桂宮:長安未央宮漸台西有桂宮。復道:見蕭綱《長安道》注〔3〕。黃山:即黃山宮。在今陝西興平。
[4] 平陵:漢昭帝陵,在今陝西咸陽東。新豐:在今陝西臨潼東。
[5] 合殿:即合歡殿,在未央宮中。離宮:古代帝王於正式宮殿之外另建的宮室,以便隨時游處。
行路難
(梁)王筠[1]
千門皆閉夜何央,百憂俱集斷人腸。探揣箱中取刀尺,拂拭機上斷流黃[2]。情人逐情雖可恨,復畏邊遠乏衣裳[3]。已繅一繭催衣縷,復百和裛衣香[4]。猶憶去時腰大小,不知今日身短長。襠雙心共一襪,衵復兩邊作八襊[5]。襻帶雖安不忍縫[6],開孔裁穿猶未達。胸前卻月兩相連,本照君心不照天[7]。願君分明得此意,勿複流盪不如先。含悲含怨判不死[8],封情忍思待明年。
* * *
[1] 王筠(481—549):字元禮。琅邪臨沂(今屬山東)人。曾任太子洗馬、中舍人,為昭明太子所愛重。遷太子中庶子、司徒左長史等職。太清三年(549),簡文帝立,任太子詹事,寓蕭子云宅,遇盜墜井卒。明人輯有《王詹事集》。
[2] 流黃:絹一類絲織品。
[3] 「情人」二句:意謂情人遠行雖然可恨,但我還是擔心他缺少衣服,在邊地受寒。
[4] 繅(sāo騷):把蠶繭放入開水中抽絲。裛(yì邑):用香薰衣服。
[5] 襠(liǎnɡ dānɡ兩當):即背心、馬甲。前當心,後當背,故稱「兩當」。古人作戰時防護所穿。襪(mò末):抹肚,今稱「肚兜」。衵(rì日)復:即「襠」。襊(cuì萃):縫。
[6] 襻(bàn半)帶:舊式衣服下部系的帶子。
[7] 卻月:半月形。這兩句是說「襠」上繡有半月形,這半個月亮是照你的心,不是照天的。
[8] 判:決定。
隴頭水[1]
(梁)蕭繹[2]
銜悲別隴頭,關路漫悠悠。故鄉迷遠近,征人分去留[3]。沙飛曉成幕,海氣旦如樓[4]。欲識秦川處,隴水向東流。
* * *
[1] 《隴頭水》:《漢橫吹曲辭》之一。又名《隴頭》。天水郡有個大山坡,名叫「隴坻」,又叫「隴山」,就是漢代的隴關。山上有清泉,也就是「隴頭水」。本詩中寫到「關路漫悠悠」,即指出隴關的情況。詩中寫的是出關者的思鄉之情。
[2] 蕭繹(508—554):即梁元帝。字世誠,南蘭陵(今江蘇常州)人。梁武帝第七子。初封湘東王。曾任荊州刺史。侯景之亂後,他派大將王僧辯討平侯景,在江陵稱帝。後被西魏所俘並殺死。著有《金樓子》等書。明人輯有《梁元帝集》。
[3] 「故鄉」二句:說行人們到此因路途遙遠已忘了家鄉距此的遠近。這些人有的到此留下,有的還得向前走。
[4] 「沙飛」句:寫沙漠中大風揚沙,遮蔽視線,如同帷幕。「海氣」句:沙漠古稱「瀚海」。在沙漠中,有時因光的折射作用,也能出現「海市蜃樓」式的幻影。
燕歌行[1]
(梁)蕭繹
燕趙佳人本自多,遼東少婦學春歌[2]。黃龍戍北花如錦[3],玄菟城前月似蛾[4]。如何此時別夫婿,金羈翠眊往交河[5]。還聞入漢去燕營[6],怨妾愁心百恨生。漫漫悠悠天未曉,遙遙夜夜聽寒更。自從異縣同心別,偏恨同時成異節[7]。橫波滿臉萬行啼,翠眉暫斂千重結[8]。並海連天合不開,那堪春日上春台[9]。唯見遠舟如落葉,復看遙舸似行杯[10]。沙汀夜鶴嘯羈雌,妾心無趣坐傷離[11]。翻嗟漢使音塵斷,空傷賤妾燕南垂[12]。
* * *
[1] 《燕歌行》:在《相和歌辭》中,《燕歌行》的文體比較特殊,通篇是七言句。《宋書·樂志》和《樂府詩集》均未載此曲「古辭」,最早的作品就是曹丕的兩首,內容寫婦女思念行役在外的丈夫,後來六朝至唐代一些文人的擬作,也大抵都是這個內容。但蕭繹這一首與其他各首略有不同。據《樂府詩集》引《樂府廣題》說:「燕,地名也。言良人從役於燕而為此曲。」曹丕、蕭子顯、王褒、庾信和唐代高適等人之作在這點上並無不同,而蕭繹此首,似是寫征人家在燕地,遠征交河。此詩大約是侯景之亂後在江陵所作,王褒、庾信二首,當即與此相唱和。這些六朝文人寫作的《燕歌行》,和曹丕那兩首文體上也有不同:曹丕之作,是每句用韻,和晉代民間的《白歌》等相同;這些六朝人之作,則多為隔句用韻,與唐以後「七古」相同。這是七言詩經鮑照等人努力以後正式趨於成熟的表現。
[2] 遼東:漢代郡名,舊屬燕地,轄境在今遼寧南部一帶。這兩句是寫行人被徵發以前,少婦歡樂而學唱春歌的情景。
[3] 黃龍戍:即龍城,故地在今遼寧朝陽一帶。齊梁人常用以指燕地。如蕭子顯《燕歌行》:「傳道黃龍征戍兒。」
[4] 玄菟:漢代郡名,在今遼寧東北部包括瀋陽一帶。
[5] 金羈:用黃金裝飾的馬絡頭。翠眊(mào冒):用翠鳥羽毛做裝飾的馬具。清吳兆宜《玉台新詠注》引《龍輔女紅餘志》:「臨川王宏妾江無畏善騎馬,翠眊珠羈玉珂金鐙。」按:《一切經音義》引《通俗文》謂「眊」是「毛飾也」。交河:古地名,在今新疆維吾爾自治區吐魯番西北。
[6] 「還聞」句:指征人被調發入漢家軍隊離開燕地營州。營州:古地名。據《爾雅·釋地》:營州在今山東北部和遼寧一帶。
[7] 「自從」二句:意思說自從和同心的人兩地分隔,從此心情發生變化,雖季節還未變化,觀感卻像換了季節,一片蕭瑟。
[8] 橫波:指淚水。翠眉:古人以青黑色的石粉畫眉,故略帶青綠色。這二句寫終日啼哭,愁眉不展。
[9] 上春台:古人以春日登台為遊樂。《老子》:「眾人熙熙,如登春台。」此二句寫燕地沿海之區,登台遙望,但見水天一色,卻因心情憂愁,不堪睹此景色。
[10] 遙舸(ɡě葛上聲):遠處的大船。這兩句寫登台望海所見。
[11] 坐:因為。這兩句寫海灘上夜間有雌鶴夜鳴,更因此引起思婦的離愁別恨。
[12] 垂:同「陲」,邊境。這兩句是說自己聽到夜鶴的叫聲,更嘆息漢使沒有帶來音訊,徒然使她在燕地的南邊傷心。
劉生[1]
(梁)蕭繹
任俠有劉生,然諾重西京[2]。扶風好驚坐,長安恆借名[3]。榴花聊夜飲,竹葉解朝酲[4]。結交李都尉,遨遊佳麗城[5]。
* * *
[1] 《劉生》:《漢橫吹曲》之一。《樂府詩集》卷二十四引《樂府解題》說:「劉生,不知何代人,齊梁以來為《劉生》辭者,皆稱其任俠豪放,週遊五陵三秦之地。或雲抱劍專征,為符節官,所未詳也。」唐韓愈有《劉生》詩,贈友人劉師令,即用此舊題。
[2] 然諾:指答應了人家的事一定給辦到。重西京:被西京(長安)人所看重。
[3] 扶風:漢代郡名,在今陝西中部西安以西地區。好驚坐:說話使座上的人驚詫。借名:借重他的名聲。
[4] 「榴花」二句:指在榴花開放時常夜間宴飲,以竹葉湯解醉。
[5] 李都尉:本指漢代的李陵,曾為騎都尉。這裡是泛指官員。佳麗城:指京城長安。
隴頭水
(梁)車[1]
隴頭征人別,隴水流聲咽。只為識君恩,甘心從苦節。雪凍弓弦斷,風鼓旗竿折。獨有孤雄劍,龍泉字不滅。
* * *
[1] 車(cāo糙):梁代詩人,生平不詳,存詩四首,其中有一首《玉台新詠》以為是晉傅玄作。
車遙遙[1]
(梁)車
車遙遙兮馬洋洋[2],追思君兮不可忘。君安游兮西入秦,願為影兮隨君身。君在陰兮影不見,君依光兮妾所願。
* * *
[1] 《車遙遙》:《雜曲歌辭》之一。《樂府詩集》卷六十九錄作者為車,《玉台新詠》卷九錄作者為晉傅玄。
[2] 馬洋洋:形容馬得走快如飛一樣。
和班婕妤怨詩
(梁)劉令嫻[1]
日落應門閉[2],愁思百端生。況復昭陽近[3],風傳歌吹聲。寵移終不恨,讒枉太無情[4]。只言爭分理,非妒舞腰輕[5]。
* * *
[1] 劉令嫻:又稱劉三娘。彭城(今江蘇徐州)人。劉孝綽之妹,徐勉子徐悱之妻。梁代女詩人。徐悱死於普通五年(524),劉令嫻作有祭文,為駢文名篇。有集三卷,今佚。存詩八首。
[2] 應門:宮殿的大正門。《詩經·大雅·綿》:「應門將將。」
[3] 昭陽:昭陽殿,漢成帝建,趙飛燕所居。
[4] 「寵移」二句:說班婕妤對寵衰並不怨恨,對趙飛燕的讒毀則責其太無情。
[5] 「只言」二句:意思說班婕妤之怨恨,只在爭個是非,並不妒忌趙飛燕善於舞蹈取寵。
塘上行苦辛篇[1]
(梁)劉孝威[2]
《蒲生》伊何陳,曲中多苦辛[3]。黃金坐銷鑠,白玉遂淄磷[4]。裂衣工毀嫡,掩袖切讒新[5]。嫌成跡易已,愛去理難申[6]。秦雲猶變色,魯日尚回輪[7]。妾歌已腸斷,君心終未親。
* * *
[1] 《塘上行苦辛篇》:《塘上行》是《相和歌辭·清調曲》之一,舊說魏甄后作,寫棄婦的悲苦。
[2] 劉孝威(490?—549?):彭城(今江蘇徐州)人。劉孝綽弟。善詩,劉孝綽常稱「三筆六詩」,因為劉孝儀排行第三,劉孝威排行第六。官至太子中舍人。侯景之亂,逃出建康,病卒於安陸(今屬湖北)。明人輯有《劉庶子集》。
[3] 《蒲生》:《塘上行》古辭首句為「蒲生我池中」,《宋書·樂志》即稱此詩為《蒲生》。伊何陳:講些什麼。「曲中」句:指《塘上行》內容為棄婦的苦辛。
[4] 「黃金」句:用鄒陽《於獄中上書自明》中「眾口鑠金」典。淄:同「緇」:染黑。磷:薄。這句用《論語·陽貨》「不曰堅乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不緇」典故。比喻讒言能顛倒黑白,使堅如玉的物質也能磨薄。
[5] 「裂衣」句:用《琴操》和曹植《令禽惡鳥論》中記尹吉甫信後妻讒言逐孝子伯奇典故。「掩袖」句:用《戰國策·楚策》載鄭袖離間魏王送給楚王的美人,使之掩鼻,然後讓楚王發怒割去她鼻子的典故。
[6] 跡易已:過去的事易於淡忘。理難申:有理無法申訴。
[7] 「秦雲」句:據《藝文類聚》卷一引《兵書》說「秦雲如行人」,所以說秦雲變色。「魯日」句:用《淮南子·覽冥訓》記魯陽公和韓國作戰,日暮,揮戈,太陽為此倒退三個星度。
怨詩
(梁)劉孝威
退寵辭金屋,見譴斥甘泉[1]。枕席秋風起,房櫳明月懸[2]。燭避窗中影,香回爐上煙。丹庭斜草徑,素壁點苔錢[3]。歌起《蒲生》曲,樂奏下山弦[4]。新聲昔廣宴,餘杯今自傳[5]。王嬙向絕漠,宗女入祁連[6]。雁書猶未返,角馬無歸年[7]。昭台省媵御,曾坂無棄捐[8]。後薪隨復積,前魚誰復憐[9]。
* * *
[1] 金屋:用《漢武故事》記漢武帝曾說要把陳皇后阿嬌「作金屋貯之」典故。「見譴」句:漢武帝妃鉤弋婕妤從帝到甘泉宮,獲罪被責,以憂死。
[2] 櫳(lóng龍):窗子。
[3] 丹庭:宮中庭院。斜草徑:指路上久無人行,長了草。「素壁」句:白牆上有銅錢大的點點苔痕。
[4] 《蒲生》曲:見前《塘上行·苦辛篇》注〔3〕。「樂奏」句:指古詩「上山采蘼蕪,下山逢故夫」。
[5] 「新聲」二句:意思說聽到當年新聲,想起受寵時歡宴情況,想起別人又在傳杯作樂。
[6] 王嬙(qiánɡ牆):即王昭君。「宗女」句:指烏孫公主遠嫁。
[7] 「雁書」句:指蘇武在匈奴,漢朝曾稱在上林苑中得雁足纏書,知道他尚在,匈奴才讓他回漢。「角馬」句:據說燕太子丹在秦作人質,要求歸國,秦王說要馬生角才放他,結果馬真長了角。
[8] 昭台:指上林苑中的昭台宮,廢后退居地。媵(yìnɡ映)御:宮中侍女。省媵御:即減少侍女。以示廢后待遇降低。「曾坂」句:用《戰國策·楚策》記汗明對春申君講駿馬拉鹽車上太行山高坡事,比喻班婕妤有才而不得志。
[9] 「後薪」句:用汲黯對漢武帝說武帝用人如積薪,後來居上,以喻新寵得志的典故。前魚句:用龍陽君典故。據說龍陽君與魏王釣魚,釣了許多魚,龍陽君就哭了,說魏王得魚多了,就拋棄前面所得,因此怕新人取代自己的地位。
新城安樂宮[1]
(陳)陰鏗[2]
新宮實壯哉,雲里望樓台。迢遞翔仰[3],聯翩賀燕來。重寒露宿,丹井夏蓮開[4]。砌石披新錦,梁花畫早梅[5]。欲知安樂盛,歌管雜塵埃[6]。
* * *
[1] 《新城安樂宮》:《陳書·文學傳》作《新成安樂宮》,似是陳文帝新建的宮殿。但《樂府詩集》卷三十八引《古今樂錄》云:「王僧虔《技錄》有《新城安樂宮行》,今不歌。」據此,《新城安樂宮行》為《相和歌辭·瑟調曲》之一。但古辭今不傳,最早的只有梁簡文帝蕭綱之作。這裡選錄陳陰鏗之作,是因為據《陳書·文學傳》陰鏗在陳代,因徐陵之薦,作此詩,受到陳文帝稱賞。
[2] 陰鏗:字子堅,梁陳間詩人。祖籍武威姑臧(今甘肅武威)人。梁時曾任湘東王法曹參軍。侯景之亂中曾陷入叛軍之手,賴人救得勝逃。入陳,官至晉陵太守、員外散騎常侍,卒。陰鏗詩被後人與何遜合稱「陰何」,有集三卷,今佚。明人輯有《陰常侍詩集》。
[3] 迢遞:形容宮的高。:鳥名,似鶴。此句言飛鳥對此宮仰望,極言其高。
[4] 重(yán鹽):屋外步廊。丹井:漆有紅色的井格形天花板。這兩句形容建築之壯麗。
[5] 梁花:指樑上雕繪的花紋。
[6] 歌管:樂聲。這句是說樂聲激起了樑上塵土,喻聲音之盛。
關山月
(陳)張正見[1]
岩間度月華,流彩映山斜。暈逐連城璧,輪隨出塞車[2]。唐蓂遙合影,秦桂遠分花[3]。欲驗盈虛理,方知道路賒[4]。
* * *
[1] 張正見:梁陳間詩人,清河東武城(今山東武城)人。梁時為郡陵王國常侍。入陳,官至通直散騎侍郎,卒於陳宣帝太建(569—582)間,明人輯有《張散騎集》。
[2] 暈:指月暈。前句形容月形似價值連城的玉璧。後句是見月輪想起了征人的車輪正馳向塞外。
[3] 唐蓂(mínɡ冥):即「蓂莢(jiá夾),唐堯時瑞草,據說此草每月一日至十五日長一莢,十六日以後每日落一莢,以此志日。月有盈昃,所以說與「唐蓂」合影。秦桂:指傳說所謂月中有桂樹。
[4] 賒(shē奢):遠。
釣竿篇[1]
(陳)張正見
結宇長江側,垂釣廣川潯[2]。竹竿橫翡翠,桂髓擲黃金[3]。人來水鳥沒,楫度岸花沉。蓮搖見魚近,綸盡覺潭深[4]。渭水終須卜,滄浪徒自吟[5]。空嗟芳餌下,獨見有貪心[6]。
* * *
[1] 《釣竿篇》:本《漢鐃歌》之一,後人多有仿作。
[2] 潯:水邊。
[3] 桂髓:指釣魚用的香餌。
[4] 綸(lún淪):釣竿上的繩。
[5] 「渭水」句:用太公在渭濱釣魚典故。「滄浪」句:用《楚辭·漁父》中漁父對屈原唱《滄浪歌》典故。
[6] 「空嗟」二句:意思說下餌的人,實際上有貪心,想捕魚。
關山月[1]
(陳)徐陵[2]
關山三五月,客子憶秦川[3]。思婦高樓上,當窗應未眠。星旗映疏勒,雲陣上祁連[4]。戰氣今如此,從軍復幾年。
* * *
[1] 《關山月》:《漢橫吹曲》名,主要寫邊塞戰士的離別之情。此詩主要是描寫征人在前方想念家中思婦。
[2] 徐陵(507—583):字孝穆,東海郯(今山東郯城)人。陳代文學家。早年仕梁,為東宮學士,奉太子蕭綱命,編《玉台新詠》。後出使北齊,正逢侯景之亂,被留在北方。直到江陵被西魏攻克,北齊送梁宗室蕭淵明南歸為梁主,才隨同返南。陳武帝代梁,遂仕陳,官至中書監左光祿大夫、太子少傅。徐陵詩文與庾信齊名,合稱「徐庾」。後人輯有《徐孝穆集》。
[3] 三五月:即十五的月亮。《古詩·孟冬寒氣至》:「三五明月滿。」客子:指征夫。秦川:今陝西中部一帶。作者在詩中假託漢代的出征軍人口吻。
[4] 星旗:畫有星的軍旗。漢武帝伐南越,曾用畫有日月及北斗星的軍旗。疏勒:西域古國名,在今新疆。雲陣:軍隊聚集如雲結成戰陣。祁連:即今甘肅的祁連山。
出自薊北門行
(陳)徐陵
薊北聊長望,黃昏心獨愁。燕山對古剎[1],代郡隱城樓。屢戰橋恆斷,長冰塹不流[2]。天雲如地陣,漢月帶胡秋。漬土泥函谷,挼繩縛涼州[3]。平生燕頷相,會自得封侯[4]。
* * *
[1] 剎(chà岔):佛寺。
[2] 塹(qiàn欠):壕溝。
[3] 「漬土」句:用《後漢書·隗囂傳》載王元請求以一丸泥封函谷關典故。「一丸泥」指古代封信函的封泥。挼(ruó若陽平):搓。縛涼州:未詳。疑取《漢書·終軍傳》請纓以縛南越王典,因陳代與北國常有戰事,故改南越為「涼州」。
[4] 燕頷(hàn翰)相:下巴頦如燕子。此二句用《後漢書·班超傳》典故,說班超「生燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也。」
從軍五更轉[1]
(陳)伏知道[2]
一更刁斗鳴,校尉逴連城[3]。遙聞射鵰騎,懸憚將軍名[4]。二更愁未央,高城寒夜長。試將弓學月[5],聊持劍比霜[6]。三更夜警新,《橫吹》獨吟春[7]。強聽《梅花落》,誤憶柳園人[8]。四更星漢低,落月與雲齊。依稀北風裡,胡笳雜馬嘶。五更催送籌[9],曉色映山頭。城烏初起堞[10],更人悄下樓。
* * *
[1] 《從軍五更轉》:這是《從軍行》的變調。《樂府詩集》卷三十三引《樂苑》說是「商調曲」。這種詠五更的歌,直到近代還有某些地方流行。
[2] 伏知道:平昌安丘(今山東安丘西)人,陳代詩人,曾任鎮北長史。
[3] 刁斗:古代行軍用的鍋,晚上敲打它作警戒,猶如打更。逴(chuō戳):超越。
[4] 射鵰騎:匈奴族騎兵。懸憚:顧慮和忌憚。
[5] 弓學月:把弓拉開如月形。
[6] 劍比霜:指劍刃白亮如霜。
[7] 夜警新:換上值班警戒的兵士。《橫吹》:指用笛吹奏《橫吹曲》。
[8] 《梅花落》:曲名。柳園人:指家中妻子。
[9] 籌:更籌,古人用以計時。
[10] 堞(dié諜):城上齒形矮牆。
玉樹後庭花[1]
(陳)陳叔寶[2]
麗宇芳林對高閣,新妝艷質本傾城。映戶凝嬌乍不進[3],出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。
* * *
[1] 《玉樹後庭花》:《清商曲辭·吳聲歌》之一。據《隋書·樂志》,此曲亦陳後主所造。
[2] 陳叔寶(553—604):即陳後主,字元秀。陳宣帝子。太建十四年(582),陳宣帝卒,叔寶繼位。隋文帝開皇九年(589)滅陳。在位時寵張麗華、孔貴嬪,日事游宴,不理政治。陳亡後被俘入長安,卒。有《陳後主集》。
[3] 乍:開始,起初。
宛轉歌[1]
(陳)江總[2]
七夕天河白露明,八月濤水秋風驚。樓中恆聞哀響曲,塘上復有苦辛行[3]。不解何意悲秋氣,直置無秋悲自生[4]。不怨前階促織鳴,偏愁別路搗衣聲[5]。別燕差池自有返,離蟬寂寞詎含情[6]。雲聚懷情四望台,月冷相思九重觀[7]。欲題芍藥詩不成,來采芙蓉花已散。金樽送曲韓娥起,玉柱調弦《楚妃嘆》[8]。翠眉結恨不復開,寶鬢迎秋風前亂[9]。湘妃拭淚灑貞筠[10],行樂玩花何處人。步步香飛金薄履,盈盈扇掩珊瑚唇[11]。已言採桑期陌上,復能解佩就江濱[12]。競入華堂要花枕,爭開羽帳奉華茵[13]。不惜獨眠前下鉤,欲許便作後來薪[14]。後來暝暝同玉床,可憐顏色無比方[15]。誰能巧笑特窺井,乍取新聲學繞樑[16]。宿處留嬌墮黃珥,鏡前含笑弄明璫[17]。菤葹摘心心不盡,茱萸折葉葉更芳[18]。已聞能歌《洞簫賦》,詎是故愛邯鄲倡[19]。
* * *
[1] 《宛轉歌》:這是一首《琴曲歌辭》。據《樂府詩集》卷六十說一名《神女宛轉歌》。據梁吳均《續齊諧記》載,晉代有個叫王敬伯的人,善彈琴,在還鄉途中夜間彈琴,有女郎來聽琴,並且叫她的婢女彈箜篌,作《宛轉歌》。後來才知女郎乃吳令劉惠明女,早已死去,所見者是鬼魂。這故事雖荒誕,但也足以說明此曲產生於梁代以前。
[2] 江總(519—594):字總持,濟陽考城(今河南蘭考)人。梁時官至太常卿,侯景之亂,避難廣州。陳文帝時還都,官中書侍郎,後主時位至尚書令,只知和陳後主飲酒作樂,不理朝政。陳亡入隋,後得南歸,卒於江都。明人輯有《江令君集》。
[3] 「樓中」句:暗用《古詩十九首·西北有高樓》中「上有弦歌聲,音響一何悲」句意。「塘上」句:暗用《相和歌辭·塘上行》曲故。古辭《塘上行》為棄婦之辭。
[4] 「不解」二句:用宋玉《九辯》:「悲哉秋之為氣也」典,這裡說「直置無秋悲自生」,意思更進一層。
[5] 促織:即蟋蟀。搗衣聲:古人縫製寒衣,先把衣料在石上搗軟。因為蟋蟀鳴在初秋已有,「搗衣聲」則意味著寒氣將近。
[6] 差池:參差不齊。語出《詩經·邶風·燕燕》:「燕燕于飛,差池其羽。」「離蟬」句:指寒蟬已不再鳴叫,豈復有情。
[7] 「雲聚」句:指雲很密時登上可以觀望四方的高台。九重觀:指九層高的樓觀。
[8] 韓娥:古代著名的歌者。見《列子·湯問篇》。玉柱:玉制的琴柱。《楚妃嘆》:古代曲名。
[9] 翠眉:古代用青黑色的顏料畫眉,故稱翠眉。結恨不復開:指愁眉不解。寶鬢:以珍寶裝飾的鬢髮。
[10] 湘妃:湘水之濱的美女,指堯女舜妃湘君和湘夫人。傳說舜南巡狩,卒於蒼梧,二妃到湘水邊上尋找舜不見,淚水染了竹林,遂出現有斑點的「湘妃竹」。筠(yún勻):竹子。
[11] 金薄履:用金箔作裝飾的鞋子。盈盈:容貌美好的樣子。珊瑚唇:形容嘴唇的紅色如同珊瑚一樣。
[12] 「已言」句:用《相和歌辭·陌上桑》典故,說是已經約好在陌(路)上和採桑的秦羅敷相見。「復能」句:用《列仙傳》記鄭交甫出遊於江漢之濱,見到漢水神女,下車向神女請求解下佩玉給他。神女答應了,解下佩玉相贈。但鄭交甫走不幾步,佩玉不見了,回頭看去,神女亦已消失。後人據此以為《詩經·周南·漢廣》說的「漢有游女,不可求思」即指此事。
[13] 競入華堂:指美女們爭先進入華麗的堂室。羽帳:用鳥羽裝飾的精美帳子。華茵:漂亮的蓆子。
[14] 後來薪:用《漢書·汲黯傳》載,汲黯批評漢武帝用人,後來居上。這裡指男子喜新厭舊。
[15] 「後來」二句:說後來的美人在夜裡與男子同床,容貌無比美麗。
[16] 巧笑:美麗的笑容。《詩經·衛風·碩人》:「巧笑倩兮。」窺井:指在井中照見自己面貌。乍(zhà詐):突然。學繞樑:指美妙的歌聲。據《列子·湯問篇》載:韓娥唱歌,餘音繞樑,三日不絕。
[17] 墮黃珥(ěr耳):掉下金耳環。暗用《史記·滑稽列傳》載淳于髡說的「前有墜珥」語。明璫:明珠做的耳環。
[18] 菤葹(juǎn shī卷施):又名「卷施」,草名,據說摘去其心而不死。茱萸(zhū yú朱魚):草名,氣味芬芳。這兩句暗示自己雖因有新人而受挫,但心不死,也不變其美好的品行。
[19] 《洞簫賦》:西漢王褒作《洞簫賦》,當時元帝為太子,十分喜愛此賦。邯鄲倡:邯鄲是戰國時趙國都城,歌舞很盛。漢代時其地出倡優有名。《相和歌辭·相逢狹路間行》:「使作邯鄲倡。」
閨怨篇[1]
(陳)江總
寂寂青樓大道邊[2],紛紛白雪綺窗前。池上鴛鴦不獨自,帳中蘇合還空然[3]。屏風有意障明月,燈火無情照獨眠。遼西水凍春應少,薊北鴻來路幾千。願君關山及早度,照妾桃李片時妍[4]。
* * *
[1] 《閨怨篇》:此詩見《文苑英華》卷三百四十六。入「歌行類」。
[2] 青樓:女子所住的樓房。
[3] 「帳中」句:指帳中薰香爐中的蘇合香還在燒著。
[4] 「照妾」句:指自己不久年老色衰,望丈夫早歸,還可見其美貌。