圓覺經釋譯 · 8 辨音章
原典
於是,辨音菩薩在大眾中即從座起,頂禮佛足,右繞三匝,長跪叉手而白佛言:大悲世尊! 如是法門甚為希有。世尊! 此諸方便,一切菩薩於圓覺門,有幾修習?願為大眾及末世眾生方便開示,令悟實相①。作是語已,五體投地。如是三請,終而復始。
爾時,世尊告辨音菩薩言:善哉! 善哉! 善男子!汝等乃能為諸大眾及末世眾生問於如來如是修習②。汝今諦聽,當為汝說。時辨音菩薩奉教歡喜。及諸大眾默然而聽。
注釋
①實相:所謂「實」即非虛妄之義;所謂「相」即無相。此指萬有本體。或稱法性、真如。在其為萬法本性的意義上,為法性;在其體真實常住的意義上,為真如;在其真實常住為萬法實相的意義上,則為實相。而一實、一如、一相、無相、法身、涅槃、真諦、真性、真實、實性等都是實相的別名。《涅槃經》卷十四曰:「無相之相名為實相。」《法華文句記》卷四曰:「言實相者,非虛故實,非相為相,故名實相。」在這裡是指圓妙覺心。
②如是修習:指前文由辨音菩薩所詢問的修止、修觀、修禪三種法門究竟有幾種具體修法。
譯文
於是,在廣大徒眾中的辨音菩薩立即從座位上站起來,向佛足頂禮,繞佛右轉三圈,長跪合掌,對佛說道:大慈大悲的世尊啊! 您所講述的這些修習法門,在世上極為罕有。請問世尊,一切菩薩要進入圓覺之門,上述那幾種方便有幾種方法可供修習? 希望您為廣大徒眾和末法時期的眾生方便開示,讓他們證悟實相。這樣說了以後,便五體投地向佛行禮。就這樣懇切地啟請了三次,請求世尊教誨。
這時候,世尊對辨音菩薩說道:好啊! 好啊! 善男子! 你能夠為諸多徒眾及末法時期的有情眾生向如來詢問這些修習問題。現在請你仔細聽! 我這就為你解說。這時,辨音菩薩受到佛的教誨,非常喜歡。在座的廣大徒眾也都默然聆聽。
原典
善男子! 一切如來圓覺清淨,本無修習及修習者①。一切菩薩及末世眾生,依於未覺幻力②修習,爾時,便有二十五種清淨定輪③。
若諸菩薩唯取極靜④,由靜力故,永斷煩惱⑤,究竟成就⑥。不起於座,便入涅槃。此菩薩者名單修奢摩他⑦。
若諸菩薩唯觀如幻⑧,以佛力⑨故,變化世界種種作用,備行菩薩清淨妙行,於陀羅尼不失寂念及諸靜慧⑩。此菩薩者名單修三摩缽提。
若諸菩薩唯滅諸幻,不取作用⑾,獨斷煩惱,煩惱斷盡,便證實相。此菩薩者名單修禪那。
注釋
①本無修習及修習者:是說如來之圓妙覺心清淨無塵,不染眾惑。既然清淨,便無法可修,既然沒有可修之法,也就談不上修習者。
②幻力:在這裡是指發心起修之妄念。妄念如幻,故稱幻力。
③清淨定輪:能破諸惑,故曰「清淨」;上述三觀皆有止,故稱「定」;三觀輪替交互修習,又能摧碾諸障,轉運至菩提佛果,故稱「輪」。前三觀有三單修,次有三七 (二十一) 種輪替交修,最後有一種圓修,合共二十五清淨定輪。
④唯取極靜:是說以取極靜心境作為修行。
⑤由靜力故,永斷煩惱:是說由於心境達到了極靜狀態,任何妄念都不會泛起,煩惱自然不生,所以說煩惱「永斷」。
⑥究竟成就:大乘五種果位之一,以佛果為究竟至極之位,故稱「究竟位」。《唯識論》卷九曰:「究竟位謂無上正等菩提。」又《三藏法數》卷二十一曰:「究竟位,即妙覺,佛證此果位,最極清淨,更無有上,故名究竟位。」
⑦奢摩他:梵名Samatha的音譯,又作舍摩他、奢摩陀。禪定的七名之一。意譯曰止、寂靜、能滅等。《慧苑音義》卷上曰:「奢摩他,此雲止息,亦曰寂靜。謂正定離沉掉也。」
⑧唯觀如幻:是謂此觀以起幻為行,在觀幻中,觀諸世界和一切眾生悉如幻化。
⑨以佛力:是謂修習幻觀,化度眾生,得賴諸佛已經修成之法,故說「以佛力」。
⑩不失寂念及諸靜慧:「寂念」即禪定,中觀;「靜慧」即靜智或觀智,亦即空觀。本句是謂雖修假觀 (三摩缽提),但不失空觀 (奢摩他) 和中觀 (禪那) 實際是一修三修,並非單一修習。
⑾作用:是謂有為法之生滅。此中含義可見譯文。
譯文
善男子! 若就一切如來本有之圓妙清淨覺心說來,本無所謂修習和修習者。今一切菩薩及末法時期的有情眾生,因未證圓覺而依賴於幻化之力發起修習,這時候,便可以說有二十五種修習法門。
如果諸位菩薩在修行中澄止一切雜念,只是力求心境呈現極靜狀態,由於靜極所產生的力量,就會永遠斷滅煩惱,終成佛道。修行不用起座,便能進入涅槃。這些菩薩所修行的稱為單修奢摩他。
如果諸位菩薩只是觀法如幻,憑藉佛的慈悲之力,變化如幻世界及其種種作用,周全完備地實行菩薩的清淨妙行,在圓覺這一總持法門中不忘失寂念和諸種靜慧。這些菩薩所修習的稱作單修三摩缽提。
如果諸位菩薩唯從滅絕一切如夢如幻的妄念入手,不起神通變化世界、度脫眾生的種種作用,唯獨斷滅煩惱,煩惱被斷滅乾淨之後,圓覺實相自然就會呈現。這些菩薩所修習的稱作單修禪那。
原典
若諸菩薩先取至靜,以靜慧①心照諸幻者,便於是中起菩薩行②。此菩薩者名先修奢摩他,後修三摩缽提。
若諸菩薩以靜慧故,證至靜③性④,便斷煩惱,永出生死⑤。此菩薩者名先修奢摩他,後修禪那。
若諸菩薩以寂靜慧復現幻力,種種變化⑥,度諸眾生,後斷煩惱而入寂滅。此菩薩者名先修奢摩他,中修三摩缽提,後修禪那。
若諸菩薩以至靜力斷煩惱已,後起菩薩清淨妙行,度諸眾生。此菩薩者名先修奢摩他,中修禪那,後修三摩缽提。
若諸菩薩以至靜力,心斷煩惱,後度眾生,建立世界。此菩薩者名先修奢摩他,齊修三摩缽提、禪那。
若諸菩薩以至靜力,資發變化,復斷煩惱。此菩薩者名齊修奢摩他、三摩缽提,後修禪那。
若諸菩薩以至靜力,用資寂滅,後起作用變化世界。此菩薩者名齊修奢摩他、禪那,後修三摩缽提。
注釋
①靜慧:安靜之智慧即空慧,是謂由極靜所起光通心境。
②菩薩行:即菩薩清淨妙行。
③至靜:又稱極靜。禪定之力極而靜心。
④性:指圓妙覺性。
⑤便斷煩惱,永出生死:煩惱為因,生死為果,因斷,果自然不生,故說永出生死。
⑥變化:轉換舊形名為變,無而忽有名為化。佛菩薩之通力,能變有情非有情之一切。《法華經》曰:「神通變化不可思議。」又《義林章》卷七曰:「轉換舊形名變,無而忽有名化。變與化異,是相違釋。」
譯文
如果諸位菩薩先從空觀入手,達到極靜的心境,再以由靜極所起靜慧之光,觀照如夢如幻的諸多世界和一切眾生。此時,便在觀幻中發起菩薩清淨妙行,這些菩薩所修習的稱作先修奢摩他,後修三摩缽提。
如果諸位菩薩由於憑藉了靜慧的緣故,證悟到至靜的圓妙覺性,煩惱便會自然斷滅,煩惱一滅,則永遠出離生死。這些菩薩所修習的稱作先修奢摩他,後修禪那。
如果諸位菩薩憑藉靜極所生之智慧,現起幻化之力以及種種變化作用,度脫一切眾生,而後斷滅煩惱,進入滅境界。這些菩薩所修習的稱作先修奢摩他,中修三摩缽提,後修禪那。
如果諸位菩薩憑藉至靜之力,首先斷除煩惱,而後發起菩薩清淨妙行,化度一切眾生。這些菩薩所修習的稱作先修奢摩他,中修禪那,後修三摩缽提。
如果諸位菩薩憑藉至靜之力,使心中一切煩惱妄念斷然息滅,而後度化眾生,建立世界。這些菩薩所修習的稱作先修奢摩他,齊修三摩缽提和禪那。
如果諸位菩薩用至靜之力相資,發起通力變化作用,再斷除一切煩惱。這些菩薩所修的稱為齊修奢摩他、三摩缽提,後修禪那。
如果諸位菩薩用至靜之力資助於寂滅境界,而後發起通力作用,變化世界。這些菩薩所修習的稱作齊修奢摩他、禪那,後修三摩缽提。
原典
若諸菩薩以變化力,種種隨順而取至靜①。此菩薩者名先修三摩缽提,後修奢摩他。
若諸菩薩以變化力,種種境界而取寂滅②。此菩薩者名先修三摩缽提,後修禪那。
若諸菩薩以變化力,而作佛事③,安住寂靜而斷煩惱④。此菩薩者名先修三摩缽提,中修奢摩他,後修禪那。
若諸菩薩以變化力,無礙作用⑤,斷煩惱故,安住至靜。此菩薩者名先修三摩缽提,中修禪那,後修奢摩他。
若諸菩薩以變化力,方便作用,至靜寂滅二俱隨順⑥。此菩薩者名先修三摩缽提,齊修奢摩他、禪那。
若諸菩薩以變化力,種種起用,資於至靜,後斷煩惱。此菩薩者名齊修三摩缽提、奢摩他,後修禪那。
若諸菩薩以變化力,資於寂滅,後住清淨無作⑦靜慮。此菩薩者名齊修三摩缽提、禪那,後修奢摩他。
注釋
①而取至靜:是謂諸菩薩雖然隨順眾生的不同根性而任運度化,但知其如幻如化,而心猶如澄水湛然不動。此屬空觀。句首變化力則屬假觀。
②而取寂滅:是謂假觀修成之後,直接證悟大悲輕安、永斷煩惱的中觀實相。
③佛事:是指諸佛之教化。《維摩經》曰:「於娑婆世界施作佛事。」同注「什曰:佛事謂化眾生。」同經《菩薩品》曰:「諸佛威儀進止,諸所施為,無非佛事。」④安住寂靜而斷煩惱:前者屬空觀,後者屬中觀。
⑤無礙作用:是言變化通力無所不能的幻化作用,如變娑婆成淨土,化地獄作天宮,隨機化度眾生。沒有絲毫障礙。
⑥二俱隨順:由梵文動詞根anu-gam演生的諸如動詞、名詞、形容詞等詞類雖然都可以譯作「隨順」,但遠遠未能涵蓋其全義。例如前動詞根所演生的過去分詞anu-gata,在佛經中可見到的漢譯有隨、順、隨順、所隨逐、隨去、隨入、相隨、隨行、隨向、所隨;隨知、了知、通達;入、游入;導;觀等。而所派生的名詞anu-ganma則被譯為隨、順、隨順、隨應;知、證;隨知、解知、普知、了知,隨證,解了,意解,隨解,通達,隨順知,隨順悟解;思惟;入;發;觀察等。動詞根的基本義則是往、知勝進等,引申義則有實踐、證、知等。所以anu-才有前譯。「二俱隨順」直譯「二者皆跟隨發生」,或「二者悉皆隨證」。
⑦無作:即無因緣造作之義,同「無為」。《無量壽經》卷下曰:「無作無起,觀法如幻。」
譯文
如果諸位菩薩先以變化通力,隨順種種根性化度眾生,而後再進入至靜境界。這些菩薩所修習的稱作先修三摩缽提,後修奢摩他。
如果諸位菩薩憑藉變化通力,幻化種種境界,以教化眾生,從而直入寂滅境界。這些菩薩所修習的稱作先修三摩缽提,後修禪那。
如果諸位菩薩憑藉變化通力,而做利於眾生的種種事業,雖然從事佛的這種事業,但心際寂靜依然如故,從而一切煩惱斷然止滅。這些菩薩所修習的稱作先修三摩缽提,中修奢摩他,後修禪那。
如果諸位菩薩憑藉變化通力,顯現所行無礙的幻化作用,繼而一切煩惱斷然止滅,並藉此安然留住於至靜境界。這些菩薩所修習的稱作先修三摩缽提,中修禪那,後修奢摩他。
如果諸位菩薩憑藉變化通力,為求大乘道的眾生開示各種方便,顯現各種幻化作用,接下來便是至靜和寂滅二種境界的同現並生。這些菩薩所修習的稱作先修三摩缽提,齊修奢摩他、禪那。
如果諸位菩薩憑藉變化通力,發起種種幻化作用,並用以資助至靜境界,最後斷滅煩惱,這些菩薩所修習的稱作齊修三摩缽提、奢摩他,後修禪那。
如果諸位菩薩憑藉變化通力,資助於寂滅而後安然留住於清淨無作的靜慮境界。這些菩薩所修習的稱作齊修三摩缽提、禪那,後修奢摩他。
原典
若諸菩薩以寂滅力而起至靜,住於清淨①。此菩薩者名先修禪那,後修奢摩他。
若諸菩薩以寂滅力而起作用。於一切境②寂用隨順③。此菩薩者名先修禪那,後修三摩缽提。
若諸菩薩以寂滅力,種種④自性⑤安於靜慮而起變化。此菩薩者名先修禪那,中修奢摩他,後修三摩缽提。
若諸菩薩以寂滅力,無作⑥自性起於作用清淨境界,歸於靜慮。此菩薩者名先修禪那,中修三摩缽提,後修奢摩他。
若諸菩薩以寂滅力,種種清淨而住靜慮,起於變化。此菩薩者名先修禪那,齊修奢摩他、三摩缽提。
若諸菩薩以寂滅力,資於至靜而起變化。此菩薩者名齊修禪那、奢摩他,後修三摩缽提。
若諸菩薩以寂滅力,資於變化而起至靜,清明境慧⑦。此菩薩者名齊修禪那、三摩缽提,後修奢摩他。
注釋
①清淨:離惡行之過失,離煩惱之垢染雲清淨,此中是指靈妄不起的心境。
②一切境:指菩薩起幻度生時所度化的對象。
③隨順:在這裡應為相隨、相應之義。
④種種:即各種不同的修習者,實指諸菩薩。
⑤自性:是謂諸法各自所有不改不變之性。實指諸菩薩各自所有之覺性。
⑥無作:意為無因緣之造作,如言無為。《七帖見聞》卷七曰:「圓教意十界三千萬法皆化」為狀語。全句直譯,種種清淨而住靜慮之心境在變化中建立起來。
⑦清明境慧:「清明」在此為動詞,有「使……明朗」之義。「境慧」同「境智」,所觀萬有實相之理謂「境」,能觀之心謂「智」。於此,「境慧」應解為觀境之慧。
譯文
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力緣起至靜,而後便安住於纖塵不染的清淨心境。這些菩薩所修習的稱作先修禪那,後修奢摩他。
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力,發起諸種幻化作用,以度眾生。在一切所度之境,寂滅和作用相依相隨、相輔相成。這些菩薩所修習的稱作先修禪那,後修三摩缽提。
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力,使各自的自性安住靜慮,再起各種幻化作用,以度眾生。這些菩薩所修習的稱作先修禪那,中修奢摩他,後修三摩缽提。
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力,使不假造作的自性在種種變化作用中,起清淨境界,而後歸於靜慮。這些菩薩所修習的稱作先修禪那,中修三摩缽提,後修奢摩他。
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力,使身心歸於清淨,安住於靜慮,再起各種幻化作用,以度眾生。這些菩薩所修習的稱作先修禪那,齊修奢摩他、三摩缽提。
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力,資助於至靜境界的建立,從而幻起種種變化。這些菩薩所修行的稱作齊修禪那、奢摩他,後修三摩缽提。
如果諸位菩薩藉助於寂滅之力,資助於起幻度諸眾生的種種變化,因而緣起至靜境界,使境慧更加清徹明朗。這些菩薩所修行的稱作齊修禪那、三摩缽提,後修奢摩他。
原典
若諸菩薩以圓覺慧①圓合一切②,於諸性相③無離覺性④。此菩薩者名為圓修三種,自性清淨隨順。
善男子! 是名菩薩二十五輪。一切菩薩修行如是。若諸菩薩及末世眾生,依此輪者,當持梵行、寂靜、思惟⑤,求哀懺悔⑥。經三七日,於二十五輪各安標記。至心求哀,隨手結取,依結開示,便知頓漸⑦。一念疑悔,即不成就。
注釋
①圓覺慧:即圓妙覺心。
②圓合一切:「圓合」即圓融和合之義,「一切」指止、觀、禪三諦理。是謂憑圓妙覺心修一觀,二十四觀皆修,悟一諦,三諦俱悟。
③性相:是謂修空觀所證悟的空寂性和修幻觀所起幻化之相。
④無離覺性:前句講性和相的起用,本句講性、相會歸本體覺性。如事、理,性、相,真、妄,色、空等諸法都起於圓妙覺性,又都為其所圓融和合。
⑤梵行、寂靜、思惟:是謂「戒、定、慧」三學,或三無漏學。持戒防身起惡;入定澄心,防止散亂;發慧辨邪,去惑證理。《名義集》卷四曰:「防非止惡曰戒;思慮靜緣曰定;破惡證真曰慧。」三者互相生,為求佛得道的關鍵。《三藏法數》曰:「如來立教、其法有三:一曰戒律;二曰禪定;三曰智慧。然非戒不能生定,非定無從生慧。三法相資,不可缺。」
⑥求哀懺悔:如果恐怕宿障深重,依前定輪難成正果,就要向三寶祈請悲憫,懺露先罪。
⑦頓漸:即頓教和漸教。頓教是指形成頓悟佛果之法;漸教是指經歷劫修行方出生死之法。頓教是為有頓悟機的人所修習的;漸教是為未熟眾生所修習的。
譯文
如果諸位菩薩以圓妙覺慧圓融和合一切,無論於空寂之性,還是於幻化之相,都離不開圓明覺性。這些菩薩所修習的稱作圓修三觀,他們的自性清淨無礙,前述諸觀隨順俱成。
善男子! 以上所講的稱作菩薩二十五輪。所有菩薩所修習的都不出這二十五輪。如果諸位菩薩和末法時期的有情眾生,依照這些定輪發心修行的話,就應當修持梵行、寂靜、思惟,或向三寶求哀懺悔。經過二十一天,再分別 (書寫輪名) 為二十五輪做出標記,心懷至誠地向三寶祈求哀憫,然後信手將那些標記作結,並信手取一枚,打開看示,依據此結的標示,便會得知自己所要修行的是頓修法門,還是漸修法門。如果對此起一閃念的懷疑,或開始修習又起懊悔,修習則不會成功。
原典
爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
辨音汝當知,一切諸菩薩,
無礙清淨慧,皆依禪定生。
所謂奢摩他、三摩提禪那,
三法頓漸修,有二十五種。
十方諸如來,三世修行者,
無不因此法,而得成菩提。
唯除頓覺人①,並法不隨順②。
一切諸菩薩,及末世眾生,
常當持此輪。隨順勤修習,
依佛大悲力,不久證涅槃。
注釋
①頓覺人:是指那些超上根機、圓頓悟解的人,他們不需要修習上述任何法門,即可一斷永斷,一證永證,頓悟成佛。
②法不隨順:是指那些上述任何法都不合他們根機的人,他們不適宜修上述法門。這是對不堪造就的下愚而言。
譯文
這時,世尊為了重新宣講這一教義,而說如下偈頌:
辨音菩薩! 你應當知道,所有一切修大乘道的菩薩,他們所行無礙的清淨覺慧都是依禪定而生的。所謂奢摩他、三摩缽提和禪那,這三種法門有頓修有漸修,總合起來有二十五種。十方三界的所有如來,以及三世的修行者,沒有不因為上述法門而得成就菩提佛果的。這裡不包括頓悟成佛和上述任何法門對他們都不合宜的人。凡一切求大乘道的菩薩和末法時期的有情眾生,都應當經常修持這二十五種清淨定輪。如果挑選適合於自己的勤奮修習,並依靠如來大慈大悲的力量加護,不久便會證得涅槃。