圓覺經釋譯 · 3 普眼章
原典
於是,普眼菩薩①在大眾中即從座起,頂禮佛足,右繞三匝,長跪叉手而白佛言:大悲世尊! 願為此會諸菩薩眾,及為末世一切眾生,演說菩薩修行漸次,云何思惟②? 云何住持? 眾生未悟③,作何方便普令開悟④?
世尊! 若彼眾生無正方便及正思惟⑤,聞佛如來說此三昧,心生迷悶⑥,即於圓覺不能悟入⑦,願興慈悲⑧,為我等輩及末世眾生假⑨說方便。作是語已,五體投地。如是三請,終而復始。
爾時,世尊告普眼菩薩言:善哉! 善哉! 善男子!汝等乃能為諸菩薩及末世眾生,問於如來修行漸次,思惟、住持,乃至假說種種方便⑩,汝今諦聽,當為汝說。時普眼菩薩奉教歡喜,及諸大眾默然而聽。
注釋
①普眼菩薩:即觀世音菩薩,因為他有千手千眼,在兩眼兩手下,左右各具二十手,手中各有一眼,共四十手四十眼,各配二十五有 (三界中二十五種有情眾生存在的環境,包括四洲、四惡趣、六欲天等),而成千手千眼。因為觀世音菩薩的慈眼普觀一切有情眾生,所以稱為普眼菩薩。
②思惟:思量所對之境,進行辨別。
③悟:與覺同義,對於迷惑而言,從迷夢覺醒稱為覺,與覺悟同義。
④開悟:意謂開智悟理,使愚昧眾生覺悟起來,或愚昧眾生得到覺悟,都稱為開悟。
⑤正思惟:梵文Samyak—sajkalpa的意譯,八正道之一,又稱為「正思」「正志」等,對四諦等佛教義理的正確思 惟。
⑥迷悶:「迷」意謂迷於「我」,以我相擾亂其心。「悶」意謂悶於「法」,以法相隱覆法性 (事物的真實屬性),所以迷悶就是我執和法執。
⑦悟入:悟實相之理,入於實相之理。
⑧慈悲:梵文Maitr-karuna的意譯,佛、菩薩愛護眾生,給予歡樂,叫作慈;憐憫眾生,拔除痛苦,叫作悲。《大智度論》卷二十七稱:「大慈與一切眾生樂,大悲拔一切眾生苦。」大乘佛教以此異於小乘,作為進入世間「普度眾生」的重要依據,所以把慈悲作為佛道之本。有三種慈悲:(一) 眾生緣慈悲,這是小悲,對眾生的慈悲,這是凡夫的慈悲;(二) 法緣慈悲,這是中悲,覺悟到諸法無我之理所起的慈悲,這是聲聞、緣覺以及初地以上菩薩的慈悲;(三) 無緣慈悲,這是大慈悲,離一切差別,心無所緣,這是佛的慈悲。這三種慈悲統稱為三緣慈悲,簡稱為「三慈」。
⑨假:假借之義。各種事物各無實體,借他而有,所以稱為假,如借諸蘊而有眾生,借棟樑而有房屋。所以「假」是虛妄不實之義。《成唯識論述記》卷一本認為有二假:無體隨情假。如凡夫所執我、法,我、法本來沒有實體,但隨有情眾生的妄想而立我、法之名;有體施設假。五蘊和合假說我、法。《大智度論》卷四十一認為有三假:法假。色、心諸法皆無自性;受假。總法含受別法而成一體,如含受四大而成草木,五蘊和合而成眾生;名假。沒有與名稱相應的實物,名字虛假不實。《成實論》主張有四假:因生假。相當於三假中的法假;緣成假。相當於前三假的受假;相待假。如長短等相待而成立,並無實體;相續假。如一念之色聲,不成身語業,色聲相續,才能成為身語業。
⑩假說種種方便:第二章《普賢章》說明「知幻即離」,不作方便,這是頓悟法門,利根眾生聞此可以悟道,鈍根眾生不能因此而悟道,為了適應鈍根眾生的需要,普眼菩薩請佛假說方便。
譯文
於是,在廣大徒眾中的普眼菩薩,立即從座位上站起來,向佛足頂禮,向右繞三圈,長跪合掌,告訴佛說:大慈大悲的世尊啊! 請您為各位來此平等法會求法的菩薩大眾,並為末法時期的一切有情眾生,說明菩薩修行的漸次法門,如何思惟? 如何使正法久住於世? 當有情眾生還沒有開悟的時候,用什麼方法才能夠普遍地使他們很快開悟呢?
世尊! 假若那些有情眾生,沒有教給他們正確的修行方法,沒有告訴他們正確的思惟方式,只聽如來說這三昧,其心就要迷惑納悶,對於圓覺法門不能悟入,但願我佛慈悲,為我們這些人及末法時期的有情眾生,指點方法。這樣講完以後,行五體投地禮。這樣懇切地啟請了三次,請求世尊教誨。
這時候,世尊告訴普眼菩薩說:好啊! 好啊! 善男子! 你能夠為各位菩薩及末法時期的有情眾生,問如來如何一步一步地修行? 如何思惟? 如何定住如來境界?乃至於借用種種方法,使眾生悟道。你現在要好好地聽,我應當對你說。普眼菩薩聽到佛答應說法的時候,非常高興,在座的大眾都靜默聆聽。
原典
善男子! 彼新學菩薩及末世眾生,欲求如來淨圓覺心,應當正念①,遠離諸幻。先依如來奢摩他②行,堅持禁戒③,安處徒眾,宴坐④靜室。恆作是念:我今此身四大⑤和合,所謂發、毛、爪、齒、皮、肉、筋、骨、髓、腦、垢、色,皆歸於地⑥;唾、涕、膿、血、津、液、涎、沫、痰、淚、精、氣、大小便利,皆歸於水⑦;暖氣歸火⑧;動轉歸風⑨。四大各離,今者妄身當在何處? 即知此身畢竟無體,和合為相,實同幻化,四緣⑩假合,妄有六根⑾。六根、四大,中外⑿合成,妄有緣氣於中積聚,似有緣相,假名為心。
善男子⒀! 此虛妄心,若無六塵⒁,則不能有,四大分解,無塵可得;於中緣塵⒂各歸散滅,畢竟無有緣心可見。
善男子! 彼之眾生,幻身滅故,幻心亦滅⒃;幻心滅故,幻塵亦滅⒄;幻塵滅故,幻滅亦滅⒅;幻滅滅故,非幻不滅⒆。譬如磨鏡,垢盡明現⒇。
善男子! 當知身心皆為幻垢(21),垢(22)相永滅,十方清淨。
善男子! 譬如清淨摩尼(23)寶珠(24)映於五色(25),隨方各現,諸愚痴者見彼摩尼實有五色。(26)
善男子! 圓覺淨性現於身心(27),隨類各應,彼愚痴者,說淨圓覺實有,如是身心自相,亦復如是。由此不能遠於幻化,是故我說身心幻垢,對離幻垢,說名菩薩。垢盡對治,即無對垢及說名者。
注釋
①正念:梵文 Samuyaksmrti 的意譯,八正道之一,意謂明記四諦等佛教真理。在此「正念」是最初所下的功夫,「正念」意謂無念,凡是起心動念,在圓覺體中,都是幻化。意在一念不生,則諸妄自滅,所以稱為「遠離諸幻」。
②奢摩他:梵文 Samatha 的音譯,意譯為止、止寂等,禪定的異名之一,意謂使心止於一處,常與觀連用,稱為止觀。止除妄,觀證真理。止為禪定,觀為智慧。修止有三:系緣守境止。繫心於鼻端、臍間等處,使心不散;制心止。制心使之不馳散;體真止。知一切法由因緣而生,沒有自性,使心不取諸法,使妄念止息。此中用體真止。
③戒:梵文Sila的意譯,音譯屍羅,意謂防禁身心之過。佛教為在家和出家信徒所制定的戒規。戒法、戒體、戒行、戒相是戒之四科。戒法是如來所製法規;戒體是由於受授作法而領納戒法於心性,生防非止惡之功德;戒行是隨其戒體而如法動作身、語、意三業;戒相即五戒、八戒、十戒、二百五十戒等。
④宴坐:即身心寂靜,正如《大智度論》所說的「不依身,不依心,不依三界,於三界中不得身心,是名宴坐」。身、心俱寂,連空也是空。
⑤四大:梵文 Caturmahabnuta 的意譯,又稱為「四界」。指地、水、火、風四種構成色法的基本元素。因為它們能夠造作一切色法,所以稱為「能造四大」,被造作的各種色法,稱為「四大所造」。四大的屬性分別是堅、濕、暖、動,四大的作用分別是持 (保持)、攝 (攝集)、熟 (成熟)、長 (生長)。
⑥地:梵文Prthiv、Talima、Bhumi的意譯,以能生、能依為義。
⑦水:即四大之一的水大,存在於一切色法當中,以濕潤為性,其作用是攝集。
⑧火:即四大之一的火大,以溫熱為其屬性,以調熟為其作用,普遍存在於一切物質世界。
⑨風:四大之一的風大,其屬性為動,其作用是長。
⑩四緣:指見、聞、覺、知,因為這四性都有能緣之義,以四性和合,妄有根相,見為眼根,聞為耳根,覺為鼻、舌、身三根,三根總名為覺,知為意根。
⑾六根:根是梵文indriya的意譯,意謂能生,是促進增生作用的根本,如眼根能生眼識,耳根能生耳識等。六根即眼、耳、鼻、舌、身、意六種感覺器官,分別緣取色、聲、香、味、觸、法六塵。
⑿中外:「中」即內,即眼、耳、鼻、舌、身、意六根,「外」即地、水、火、風四大。
(13)善男子:佛教稱在家、出家男性信徒為善男子,讚美其信佛聞法之德。稱其女性信徒為善女人。
⒁六塵:即色、聲、香、味、觸、法六種外境,因為這六種外境能夠染污淨心,觸身成垢,所以稱為六塵。
⒂緣塵:即眼、耳、鼻、舌、身、意六種能緣之根和色、聲、香、味、觸、法六塵,六根、六塵合稱十二處。
⒃幻身滅故,幻心亦滅:這是一種禪定境界,首先是幻身滅除,然後是幻心滅除,達到無我境界,即我空。
⒄幻心滅故,幻塵亦滅:由我空而達法空。「塵」即色、聲、香、味、觸、法六塵,代表外境,「幻塵亦滅」是法空境界。
⒅幻滅亦滅:這是第三空——空空。
⒆非幻不滅:達到三空以後,就是法性真如的實體,所以稱為「非幻」。這種非幻之體是沒有窮盡的,所以是「不滅」。
⒇譬如磨鏡,垢盡明現:求淨圓覺,就像磨鏡一樣,幻身、幻心、幻塵、幻滅,就像塵垢一樣隱覆真如,身滅、心滅、塵滅乃至幻滅亦滅,就像鏡垢滅盡以後,就顯現真如,顯現鏡的光明。
(21)幻垢:有情眾生的身心,沒有實體,虛幻不實,所以稱之為幻。有漏不淨,所以稱之為垢。
(22)垢:梵文 Mala 的意譯,音譯摩羅。妄惑垢心性,所以稱為垢。《大乘義章》卷五本稱:「流注不絕,其猶瘡漏,故名為漏;染污淨心,說以為垢,能惑所緣,故稱為惑。」煩惱的異名。《俱舍論》卷二十一認為有六垢:惱、害、恨、諂、誑、 ,《瑜伽師地論》卷七十四認為有七垢:欲垢、見垢、疑垢、慢垢、驕垢、隨眠垢、慳垢。
(23)摩尼:梵文Mani 的音譯,另譯末尼,意譯珠寶、離垢、如意等。寶珠之總名。《一切經音義》卷上稱:「摩尼,正雲末尼,末謂末羅,此雲垢也。尼謂離也,謂此寶光淨,不為垢穢所染也。」又稱:「末尼此曰增長,謂有此寶處,必增其威德,舊翻為如意、隨意等,逐義譯也。」
(24)寶珠:即摩尼珠,又稱為如意珠 (Cintamani),相傳這種寶珠出自龍王或摩羯魚 (身長二十八萬里) 的腦中,或是佛的舍利變成,相傳佩戴此珠,毒不能害,火不能燒,心想事成。
(25)五色:即青、黃、赤、白、黑五種顏色,宗密著《圓覺經略疏》認為:這五種顏色代表五道:地獄、餓鬼、畜生、人、天,明代沙門憨山釋德清撰《圓覺經直解》認為:這五種顏色代表構成人身的色、受、想、行、識五蘊。
(26)據宗密著《圓覺經略疏》,本段比喻唯識三性,摩尼寶珠比喻圓成實性,顯現五種顏色是依他起性,愚痴眾生認為實有五色,是遍計所執性。
(27)身心:有情眾生的正報。五蘊之中的色蘊是身,受、想、行、識四蘊是心。
譯文
善男子! 你說的那些剛學佛的菩薩及末法時期的有情眾生,要想求得如來的淨圓覺心,就應當正念,以此正念遠離各種幻境,首先要依如來的「止」而修行,然後堅持禁戒,帶領徒眾,在寂靜的房舍里宴坐。總是這樣思惟:我現在這個身體是四大和合而成,所謂發、毛、爪、齒、皮、肉、筋、骨、髓、腦、垢、色,都歸於地;唾、涕、膿、血、津、液、涎、沫、痰、淚、精、氣、大小便利,都歸於水;暖氣歸於火;動轉歸於風。如果是四大各自分離,現在這個虛妄身體應當在哪裡呢? 由此可知,這個身體畢竟是沒有實體,四大和合為其表相,實際上與幻化是相同的,我們的身體是由四性因緣假合而成,在這假合的身體上妄有六根。六根和四大,內外和合而成此身,由於虛妄而有的條件——氣,在身中積聚,好像是有因緣之相,假立之名為心。
善男子! 這種虛妄心,如果沒有六塵的話,就不會存在。如果四大分解的話,則無六塵可得;此中能緣之根和所緣之塵,各歸散滅,生命結束,能緣之心終究不可得。
善男子! 那些求淨圓覺心的有情眾生,因為虛幻身滅除了,虛幻之心也就滅除了;因為虛幻之心滅除了,虛幻之塵也就滅除了;因為虛幻之塵滅除了,虛幻之滅也就滅除了;因為幻滅滅除了,非幻則不滅除。就像磨鏡一樣,污垢滅盡,光明顯現。
善男子! 應當知道,人的身心都是虛幻不實的污垢,污垢之相永遠滅除以後,即達十方清淨。
善男子! 比如清淨的摩尼寶珠一樣,能夠映現出五種顏色,隨應不同的方向而現不同的顏色。各種愚昧無知的有情眾生,認為摩尼寶珠真實而有五種顏色。
善男子! 圓覺的清淨本性,就體現在有情眾生的身心上,它隨順適應各類不同的有情眾生。但是那些愚昧無知的有情眾生,把淨圓覺的變現誤認為實有,認為這樣的身心自相,也是實有。因此,不能遠離幻化。所以,我要告訴大家:我們現有的身心都是幻垢。如果能夠脫離這種幻垢,就稱之為菩薩。把幻垢對治乾淨以後,就不存在對治幻垢的東西了,也不需要再叫什麼名稱了。
原典
善男子! 此菩薩及末世眾生,證得諸幻滅影像故,爾時便得無方清淨,無邊虛空,覺所顯發。覺圓明故,顯心清淨。心清淨故,見塵①清淨;見②清淨故,眼根③清淨;根④清淨故,眼識⑤清淨;識⑥清淨故,聞塵⑦清淨;聞清淨故,耳根⑧清淨;根清淨故,耳識⑨清淨;識清淨故,覺塵⑩清淨。如是,乃至鼻⑾、舌⑿、身⒀、意⒁,亦復如是。
善男子! 根清淨故,色塵⒂清淨;色⒃清淨故,聲塵⒄清淨。香⒅、味⒆、觸⒇、法(21),亦復如是。
善男子! 六塵清淨故,地大(22)清淨;地清淨故,水大(23)清淨。火大(24)、風大(25),亦復如是。
注釋
①見塵:即眼所見的色塵。
②見:梵文Darsana的意譯,意謂思慮推求而抉擇事理,即見解,通正、邪二種。
③眼根:六根 (眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根) 之一,發生眼識之所依,地、水、火、風四大種之所造,分勝義根、扶塵根二種。眼睛看不見的發生眼識之功能是淨色根,亦稱勝義根,可以看見的眼球是扶塵根。
④根:梵文Indriya的意譯,意謂能生,是促進增生作用的根本,如眼根能生眼識,耳根能生耳識等。共有二十二根:眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根、女根、男根、命根、苦根、樂根、憂根、喜根、舍根、信根、精進根、念根、定根、慧根、未知當知根、已知根、具知根。
⑤眼識:六識 (眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識) 之一,以眼根為所依所生之識,其功能是了別色境,隨能生之眼根而立眼識之名。《三藏法數》卷二十一稱:「眼根由對色塵,即生其識,此識生時但能見色,是名眼識。」
⑥識:梵文Parijnana的意譯,音譯婆哩若儞,心之異名,了別為義,心對於境起了別作用就是識。唯識宗認為有八識:眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識、末那識、阿賴耶識。
⑦聞塵:即所聞之塵,六塵 (色塵、聲塵、香塵、味塵、觸塵、法塵) 之一的聲塵,因為是耳根所聞,所以稱為聞塵。
⑧耳根:六根之一,發生耳識之所依,地、水、火風四大種之所造,分勝義根、扶塵根二種,眼睛看不見的發耳識之功能,即為淨色根,亦稱勝義根。可以看見的肉耳,是扶塵根。
⑨耳識:六識 (眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識) 之一,以耳根為所依所生之識,其功能是了別聲境,依能生之耳根而立耳識之名。
⑩覺塵:即六識所緣的外境,也就是六塵:色塵、聲塵、香塵、味塵、觸塵、法塵。
⑾鼻:即鼻根,六根 (眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根) 之一,生鼻識所依之根,地、水、火、風四大種之所造,分勝義根、扶塵根二種,眼睛看不見的生鼻識之功能,是淨色根,亦稱勝義根。能看見的肉鼻是扶塵根。
⑿舌:即舌根,六根之一,生舌識所依之根,地、水、火、風四大種之所造,分勝義根、扶塵根二種,眼睛看不見的生舌識之功能,是淨色根,亦稱勝義根。能看見的肉舌是扶塵根。
(13)身:即身根,六根之一,生身識所依之根,地、水、火、風四大種之所造,分勝義根、扶塵根二種,眼睛看不見的生身識之功能,是淨色根,亦稱勝義根。看得見的肉身是扶塵根。
⒁意:即意根,六根 (眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根) 之一,生意識所依之根,前五根 (眼根、耳根、鼻根、舌根、身根) 是色法,第六根意根是心法。
⒂色塵:六塵 (色塵、聲塵、香塵、味塵、觸塵、法塵) 之一,是眼識依眼根所緣的外境,因為它染污眼識,所以稱為色塵。包括三種:(一) 顯色,即青、黃等色;(二) 形色,即長、短等;(三) 表色,即取、括等色。三種色中,只有顯色實有,形色和表色都是依顯色分位上的假立,所以沒有實體。
⒃色:梵文Rupa的意譯,從廣義上講,有變壞、質礙的物質現象,都是色法,相當於五蘊中的色蘊,包括眼、耳、鼻、舌、身五根和色、聲、香、味、觸五塵,還有屬於精神現象的無表色。從狹義上來講,是眼識所緣的對象——色境。
⒄聲塵:耳識依耳根所緣的外境,包括十一種:(一) 內緣聲,有情眾生髮出的聲音;(二) 外緣聲,風、林等無情發出的聲音;(三) 內外緣聲,如手擊鼓的聲音;(四) 可意聲,順心之聲;(五) 不可意聲,(六) 俱相違聲;(七) 世所共成聲;(八) 成所引聲,佛教聖人說的話;(九) 遍計所執聲,外道虛妄計度所起的言教;(十) 聖言所說聲,依見聞覺知所起的真實語;(十一)非聖言所說聲,依見聞覺知所起的虛妄語。
⒅香:即香塵,鼻識依鼻根所緣的外境,稱為香。分為好香、惡香、平等香、俱生香、和合香、變異香六種。對身體起順適作用的香,是好香。臭是惡香。對身體既無好處又無壞處的香,是平等香。其香氣與本質俱時生起,稱為俱生香。和合香是由各種香料和合製成的線香、末香等。變異香是水果成熟而產生的香味。
⒆味:即味塵,舌識依舌根所緣的外境,共分十二種:苦、酸、甘、辛、咸、淡、可意、不可意、俱相違、俱生、和合、變異。
⒇觸:即觸塵,是身識依身根所緣的外境。共二十六種——地、水、火、風、滑、澀、輕、重、軟、暖、急、冷、飢、渴、飽、力、劣、悶、癢、黏、病、老、死、疲、息、勇。此中分為能造觸、所造觸二類,地、水、火、風四大種是能造觸,這是觸境的實體,堅勁為地,流濕為水,溫熱為火,輕動為風。其餘的二十二種是所造觸。
(21)法:梵文Dharma的意譯,即法塵,稱為法處所攝色。是意識依意根所緣的外境。共分五種:(一) 極略色。依假想觀,分析土、木、金、石等實色,至其邊際,假立極微之名,這就是極略色;(二) 極迥色。依假想觀,分析光、影、明、暗等假色,至其邊際,假立極微之名,這就是極迥色;(三) 受所引色。因受諸戒所引發的無表色,因教因師而領受,依受而發起,所以稱為受所引;(四) 遍計所起色。獨散意識虛構的五根、五境等影像色;(五) 定所生色。又稱為定自在所生色或定果色,由於禪定力所變現的色等五境。
(22)地大:四大 (地大、水大、火大、風大) 之一,「大」有四義:所依大、體性寬廣大、形相大、起用大。地大以堅為其屬性,以持為其作用。人身之發、毛、爪、齒、皮、肉、筋、骨、髓、腦、垢、色等,都歸於地大。
(23)水大:四大之一,其屬性是濕,其功能是攝集,人身之唾、涕、膿、血、津、液、涎、沫、痰、淚、精、氣、大小便利,都歸於水大。
(24)火大:四大之一,其屬性是暖,其功能是成熟,人身之暖都歸於火。
(25)風大:四大之一,其屬性是動,其功能是生長,人身之動轉都屬於風。
譯文
善男子! 這些菩薩和末法時期的有情眾生,證得各種幻境滅除,各種表相只不過是淨圓覺的影像而已。此時即得十方清淨,無邊無際的虛空,這些都是徹覺徹悟所顯發的作用。因為覺心圓滿,明淨可知,阿賴耶識之心就顯得清淨了;因為心清淨了,眼睛所見的色塵都是清淨的;因為見是清淨的,眼根也是清淨的;因為根是清淨的,眼識也是清淨的;因為識是清淨的,所聞塵也是清淨的;因為聞是清淨的,耳根也是清淨的;因為根是清淨的,耳識也是清淨的;因為識是清淨的,覺塵也是清淨的。乃至於鼻、舌、身、意,也是這樣。
善男子! 因為根是清淨的,色塵也是清淨的;因為色是清淨的,聲塵也是清淨的。香塵、味塵、觸塵、法塵,也是這樣。
善男子! 因為六塵清淨了,地大也就清淨了;因為地清淨了,水大也就清淨了。火大、風大,也是這樣。
原典
善男子! 四大清淨故,十二處①、十八界②、二十五有③清淨。彼清淨故,十力④、四無所畏⑤、四無礙智⑥、佛十八不共法⑦、三十七助道品⑧清淨。如是,乃至八萬四千⑨陀羅尼⑩門,一切清淨。
善男子! 一切實相⑾性清淨故,一身⑿清淨;一身清淨故,多身⒀清淨;多身清淨故,如是,乃至十方眾生圓覺⒁清淨。
善男子! 一世界清淨故,多世界清淨;多世界清淨故,如是乃至盡於虛空,圓裹三世⒂,一切平等⒃,清淨不動⒄。
注釋
①十二處:梵文Dvadasayatana的意譯,三科 (五蘊、十二處、十八界) 之一,指眼、耳、鼻、舌、身、意六根和色、聲、香、味、觸、法六塵,因為根和境是產生心法和心所法的處所,所以稱為十二處。又因為根與境互相涉入,所以十二處又稱為十二入。
②十八界:梵文Astadasadhatu的意譯,可以是對世界一切現象所做的分類,或說一人一身具此十八界。其中包括能夠發生認識功能的六根:眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根,作為認識對象的六境:色境、聲境、香境、味境、觸境、法境,以及由此生起的六識:眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識。
③二十五有:有情眾生在三界中的二十五種生存環境,《大般涅槃經》卷二十五稱:「被無明枷,系生死桎,達二十五有,不能得離。」其中包括欲界十四有,即四惡趣 (地獄、餓鬼、畜生、阿修羅)、四洲 (東勝神洲、南贍部洲、西牛貨洲、北俱盧洲)、六欲天 (四天王天、性利天、夜摩天、兜率天、樂變化天、他化自在天);色界七有,包括四禪天和初禪中的大梵天,再加第四禪中的淨居天與無想天;無色界四有:識無邊處、空無邊處、無所有處、非想非非想處。
④十力:梵文 Dasabala 的意譯,佛具有的十種智力:(一) 知覺處非處智力,「處」意謂道理,知道事物合理與不合理的智力;(二) 知三世業報智力,知一切有情眾生三世因果業報的智力;(三) 知諸禪解脫三昧智力,知道各種禪定及八解脫、三三昧的智力;(四) 知眾生上下根智力,知道有情眾生的能力和性質優劣的智力;(五) 知種種解智力,知道有情眾生的種種知解的智力;(六) 知種種界智力,知道有情眾生素質和境界的智力;(七) 知一切至處道智力,知道轉生人、天和達到涅槃等因果的智力;(八) 知天眼無礙智力,以天眼見知有情眾生的生死及善惡業緣的智力;(九) 知宿命無漏智力,知道有情眾生的宿命和無漏涅槃的智力;(十) 知永斷習氣智力,知道永斷煩惱惑業不再流轉生死的智力。據《華嚴經》等,菩薩也具有十力:深心力、增上深心力、方便力、智力、願力、行力、乘力、神變力、菩提力、轉法輪力。此中指佛的十力。
⑤四無所畏:亦稱四無畏,無畏是梵文Vaisaradya的意譯,意謂在傳教說法的時候,充滿自信,無所畏懼。有佛四無畏和菩薩四無畏兩種,佛四無畏如下:(一) 正等覺無所畏。又稱為諸法現等覺無畏、一切智無所畏。對自己已經證得的佛位充滿自信,成佛即具「一切智」;(二) 漏永盡無畏。又稱為一切漏盡智無畏、漏盡無所畏,已經斷絕一切煩惱,對此充滿自信;(三) 說障法無畏。又稱為障法不虛決定授記無畏、說障道無所畏,對已說明障礙修道的「愚暗法」的自信;(四) 說出道無畏。又稱為證一切具足出道如性無畏、說盡苦道無所畏。對已經超離苦難而達到解脫的自信。據《大智度論》卷五,菩薩四無畏如下:(一) 能持無所畏。對能誦記解說佛法的自信;(二) 知根無所畏。對了解有情眾生的根機深淺並應機說法的自信;(三) 決疑無所畏。對解決眾生疑難的自信;(四) 答報無所畏。對圓滿回答聽者詢問的自信。這裡是佛四無畏。
⑥四無礙智:又稱為四無礙辯、四無礙解,是各位菩薩說法時的智辯,對於意業而說稱為四無礙解或四無礙智,對於口業來說稱為四無礙辯。(一) 法無礙。名、句、文所講的教法稱為法,於教法無滯,稱為法無礙;(二) 義無礙。知曉教法所詮義理而無滯礙,稱為義無礙;(三) 辭無礙。又稱為詞無礙,對於各種言辭通達自在,稱為辭無礙;(四) 樂說無礙。又稱為辯說無礙,為眾生樂說自在,稱為樂說無礙,契於正理而言說皆無滯礙。
⑦佛十八不共法:佛具有的十八種功德法,不共同於二乘菩薩,所以稱為不共法。(一) 身無失。佛自無量劫以來,常用戒、定、慧以修其身;(二) 口無失。佛具有無量智慧之辯才,因人而宜說法,使之證悟;(三) 念無失。佛修甚深禪定,心不散亂;(四) 無異想。佛對於一切眾生,平等普度,心無揀擇;(五) 無不定心。佛於行、住、坐、臥,永遠不離甚深禪定;(六) 無不知己舍心。佛於一切諸法皆悉照知而方舍;(七) 欲無滅。佛度眾生,永無厭足;(八) 精進無滅。佛之身心,永遠精進,永不休息;(九) 念無滅。三世諸佛之法,沒有退轉;(十) 慧無滅。佛具有一切智慧,無量無際,永不可盡;(十一) 解脫無滅。佛具二種解脫,一是有為解脫,二是無為解脫。煩惱斷盡而無餘;(十二) 解脫知見無滅。佛於一切解脫中,知見明了,分別無礙;(十三) 一切身業隨智慧行。(十四) 一切口業隨智慧行;(十五)一切意業隨智慧行;(十六) 智慧知過去世無礙;(十七)智慧知未來世無礙;(十八) 智慧知現在世無礙。
⑧三十七助道品:又稱為三十七品、三十七道品、三十七分法、三十七菩提分法。「道」是能通之意,是到達涅槃解脫的資糧。三十七助道品包括四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八正道。四念處如下:觀身不淨、觀受是苦、觀心無常、觀法無我。四正勤如下:(一) 如果惡法未生,即努力防止生惡;(二) 如果是已經生惡,應當努力斷除;(三) 如果善法未生,應當努力使之產生;(四) 如果是善法已生,應當是堅持到底,使之圓滿。
四如意足如下:(一) 欲如意足。由想達到神通的意欲之力發起的禪定;(二) 念如意足。又稱為心如意足,由心念之力發起的禪定;(三) 精進如意足。由不斷止惡進善力發起的禪定;(四) 慧如意足。又稱為觀如意足、思惟如意足等,由思惟佛理髮起的禪定。修行這些禪定,可以生起神通變化如意自在的能力。
五根是修行佛法所依靠的五種內在條件:(一) 信根。對佛教的堅定信仰;(二) 精進根。又稱為勤根,即「四正斷」;(三) 念根。即四念處;(四) 定根。即四禪;(五) 慧根。因智慧具有照破一切,生出善法之能力,可成就一切功德,以至成道,故稱慧根。
五力是由於信等五根的增長,所產生的五種修行、達到解脫的力量。《大智度論》卷十九稱:「五根增長,不為煩惱所壞,是名為力。」五力如下:(一) 信力。對佛教的信仰虔誠,其力可以破除一切邪信;(二) 精進力。修四正斷,可以斷除一切惡念;(三) 念力。修四念處,其力可以獲得正念;(四) 定力。專心修習禪定,其力可以斷除情慾煩惱;(五) 慧力。觀悟四諦,成就智慧,可以達到解脫。
七覺支,又稱為七覺分、七等覺支、七覺意、七菩提分等,「覺支」是梵文Sambodhianga的意譯,七覺支是達到成佛覺悟的七種次第或組成部分。(一) 念覺支。憶念佛法而不忘;(二) 擇法覺支。以佛法為準,分辨是非;(三) 精進覺支。努力修行,堅持不懈;(四) 喜覺支。因為覺悟善法,心生歡喜;(五) 猗覺支。又稱為輕安覺支,因為斷除煩惱粗重,使身心安適愉快;(六) 定覺支,心專注一境,而不散亂;(七) 舍覺支。舍除一切分別,平等對待一切人和物,心無偏斜。
八正道,又稱為八聖道、八支正道、八聖道分等,八種通向涅槃解脫的途徑:(一) 正見。對四諦等佛教真理的正確見解;(二) 正思惟。又稱為正思、正志等,對四諦等佛教義理的正確見解;(三) 正語。修口業,不說不符合佛教義理的話;(四) 正業。又稱正行、諦行。即離殺生、不與取等;(五) 正命。按照佛教戒律,過正當合法的生活;(六) 正精進。又稱為正勤、正方便等,勤修涅槃之道法;(七) 正念。明記四諦等佛教真理;(八)正定。正確修行佛教禪定。八正道能使人由凡入聖,由生死此岸到達涅槃彼岸,所以又稱為八船、八筏等。
⑨八萬四千:形容佛的教法之多,常用八萬四千之數,略雲八萬。如八萬四千煩惱、八萬四千法門等。
⑩陀羅尼:梵文Dharani的音譯,另譯陀羅那、陀鄰尼等,意譯為持、總持等。有能持、能遮二義。持善法,使之不失;遮惡法,使之不起。共分四種:(一) 法陀羅尼。又稱為聞陀羅尼,聞持佛法而不忘失;(二) 義陀羅尼。於諸法實義,總持而不忘懷;(三) 咒陀羅尼。修禪定而發秘密語,能消除眾生之災厄,稱之為咒陀羅尼;(四) 忍陀羅尼。安住於諸法實相,稱之為忍。持忍稱為忍陀羅尼。
⑾實相:佛教所說的事物的真實相狀。不虛妄意謂「實」。因為這種實相沒有長、短等虛妄分別,所以實相就是無相。一切世俗認識都是假相,只有擺脫這種世俗認識,才能認識到常住不變的實相。所以實相與真如、涅槃、性空、法性、無相、真性、實際、實性等同義。《肇論:宗本義》稱:「本無、實相、法性、性空、緣會,一義耳。」
⑿一身:即法身。法身是梵文 Dharmakaya 的意譯,又稱為佛身,即以佛法成身,或身具一切佛法。法身即唯識真如或如來藏的自性清淨心。
(13)多身:此中指佛的三身之一——化身。又稱為應化身、變化身,從廣義上來說,凡是佛為度脫眾生,所變現的各種形相之身,以此六道眾生,都有佛的化身。
⒁圓覺:此言圓覺,本文乃指實相本體,亦即諸法之本體。
⒂三世:又稱為三際,即過去世、現在世、未來世。《寶積經》卷九十四稱:「三世,所謂過去、未來、現在,云何過去世? 若法已滅,是名過去世。云何未來世? 若法未生未起,是名未來世。云何現在世? 若法已生未滅,是名現在世。」
⒃一切平等:世俗世界有染淨不同,如果對染說淨,這是相待而言,不是真正的清淨。如果是染淨同歸一性,所以稱為平等。
⒄不動:如果清淨心有過去、現在、未來,這就不是真正的清淨,圓覺周遍於三世,同歸真常,所以稱為不動。而且,如上所述,證得諸幻已滅,一切事物皆如影像,便得無方清淨,此時覺性遍滿,清淨不動,因為圓覺無邊無際。
譯文
善男子! 因為四大清淨了,所以十二處、十八界、二十五有都清淨了。因為那些都清淨了,十力、四無所畏、四無礙智、佛十八不共法、三十七助道品都清淨了。這樣,乃至八萬四千陀羅尼門,一切都是清淨的。
善男子! 因為一切事物的實相,其本性都是清淨的,所以一真法身是清淨的;因為一真法身是清淨的,所以多個化身也是清淨的;因為多個化身是清淨的,這樣,乃至十方有情眾生都達圓覺,都是清淨的。
善男子! 因為我們現住的這個世界是清淨的,很多世界都是清淨的;因為很多世界都是清淨的,這樣,乃至於整個虛空,周遍於三世,所有的一切都是平等的,都是清淨不動的。
原典
善男子! 虛空①如是平等不動②,當知覺性平等不動。四大不動故,當知覺性平等不動。如是乃至八萬四千陀羅尼平等不動,當知覺性平等不動。
善男子! 覺性③遍滿,清淨不動,圓無際④故,當知六根遍滿法界⑤。根遍滿故,當知六塵遍滿法界⑥。塵遍滿故,當知四大遍滿法界⑦。如是,乃至陀羅尼門遍滿法界。
善男子! 由彼妙覺⑧性遍滿故,根性、塵⑨性無壞無雜⑩。根、塵無壞故,如是乃至陀羅尼門無壞無雜。如百千燈,光照一室,其光遍滿,無壞無雜。⑾
善男子! 覺成就⑿故,當知菩薩不與法縛,不求法脫。不厭生死,不愛涅槃;不敬持戒,不憎毀禁;不重久習,不輕初學。何以故? 一切覺故,譬如眼光曉了前境,其光圓滿,得無憎愛,何以故? 光體無二,無憎愛故。⒀
注釋
①虛空:五大 (地、水、火、風、空) 之一,虛與空是無的別稱,空無障礙,虛無形質。虛空有體有相,其體周遍平等,其相隨順其他物質而彼此相異。
②不動:各種事物的寂滅之相,有情眾生以生滅心觀之,故有動相,並不是事物真的在動,實際上是心動,正如六祖惠能所說:「不是風動,不是幡動,仁者心動。」
③覺性:有二解:離一切迷妄的覺悟自性;覺知之性,相當於心識。
④圓無際:覺性遍滿法界,無法不包,無界不遍,所以稱為圓無際。
⑤六根遍滿法界:因為覺性遍滿,六根不離覺性,所以六根遍滿法界。
⑥六塵遍滿法界:根本就沒有根,因為塵而有根;根本就沒有塵,因為根而有塵。既然根遍滿法界,所以六塵也遍滿法界。
⑦四大遍滿法界:因為塵不離四大,四大不離塵,既然塵遍滿法界,所以四大遍滿法界。
⑧妙覺:自覺覺他,覺行圓滿,不可思議,此稱妙覺。即佛果的無上正覺。小乘佛教的聲聞乘和緣覺乘只是自覺,菩薩雖然是自覺覺他,但不圓滿,只有佛自覺覺他圓滿,覺體不可思議。
⑨塵:即六塵,眼、耳、鼻、舌、身、意六識所緣的色、聲、香、味、觸、法六種外境。
⑩無壞無雜:妙覺是性,根塵是相,性相不二。妙覺性與根塵互相攝入,根塵入妙覺,不失其本體,所以是無壞;妙覺入根塵,妙覺依然如故,不見有根塵摻雜其中,所是無雜。世間法入妙覺性中,世間法無壞;妙覺性攝世間法,妙覺性無雜。出世間法也是這樣,這就是理事無礙,事事無礙,總說為無壞無雜。
⑾據諦閒著《圓覺經講義》,本段是譬喻,燈喻世間法和出世間法,光喻諸法之性,室喻盡虛空界,光各遍滿,喻互相攝入,最後一句說明此光入彼光,不見壞相;彼光攝此光,不見雜相,喻諸法之性。
⑿覺成就:證知覺性遍滿諸法,無壞無雜,名為成就。覺未成就以前,則於一切法有善惡彼此相對待,因為覺成就,則一切事物無非覺性。
(13)本段是比喻,眼性之光,喻妙覺明性,因為性光在眼,喻妙覺明性在法。前境統賅眼睛所見,喻一切法,因為一切事物都是妙覺明心所照。曉了,意謂不假分別,喻妙覺圓照,不用思惟,其光遍滿,比喻一切都是覺。得無憎愛,比喻一切平等不二。
譯文
善男子! 虛空是這樣的平等不動,應當知道,覺性是平等不動的。四大所以是不動的,應當知道,覺性是平等不動的。這樣,乃至八萬四千陀羅尼是平等不動的,應當知道,覺性是平等不動的。
善男子! 因為覺性普遍充滿法界,是清淨的,不動的,是圓滿的,是無邊無際的,應當知道,六根普遍充滿法界。因為六根普遍充滿法界,應當知道,六塵普遍充滿法界。因為六塵普遍充滿法界,應當知道,四大普遍充滿法界。這樣,乃至陀羅尼門普遍充滿法界。
善男子! 由於佛性普遍充滿的緣故,根性、塵性不被破壞不被混雜。因為根、塵不被破壞的緣故,這樣,乃至陀羅尼門不被破壞不被混雜。就像一百盞燈、一千盞燈一樣,其光照耀一室,其光普遍充滿,不被破壞,不被混雜。
善男子! 因為認識到覺性遍滿諸法無壞無雜的道理,應當知道,菩薩不被世間法和出世間法所束縛,也不去求得一個解脫的方法。菩薩不厭惡生死,也不熱愛涅槃;不敬重持戒,也不憎恨破戒之人;不敬重修行很久的人,也不輕視剛剛學佛的人。為什麼呢? 因為覺性遍滿,一切都是覺性,如眼光,明了知曉所看到的眼前一切外境,其光普遍充滿所見到的一切外境。一切都是覺性,都無憎恨和熱愛之情,為什麼呢? 因為光體平等不二,都無憎恨和熱愛之情。
原典
善男子! 此菩薩及末世眾生,修習此心得成就者①,於此無修,亦無成就。圓覺普照,寂滅無二②。於中百、千、萬、億、阿僧祇③不可說恆河沙④諸佛世界,猶如空華;亂起亂滅⑤,不即不離⑥,無縛無脫⑦。始知眾生本來成佛⑧,生死涅槃猶如昨夢⑨。
善男子! 如昨夢故,當知生死及與涅槃,無起無滅⑩,無來無去。其所證⑾者,無得無失,無取無舍。其能證⑿者,無作無止,無任無滅。於此證中,無能無所,畢竟無證,亦無證者,一切法性⒀,平等不壞。
善男子! 彼諸菩薩如是修行⒁,如是漸次⒂,如是思惟⒃,如是住持⒄,如是方便⒅,如是開悟⒆,求如是法,亦不迷悶。
注釋
①修習此心得成就者:修習此心即依圓觀,直觀此心,日久功純,豁爾心開,頓見此心,朗然虛靜,不見有行可修,有果可證,所以說無修,亦無成就。唯一圓覺普照,只有寂滅之性。
②圓覺普照,寂滅無二:圓覺普照是本有之妙智,寂滅是本有之妙理。理智一如,所以是無二。修習成就以後,就有這種境界現前。
③阿僧祇:梵文Asamkhya的音譯,另譯阿僧企耶,意譯無數。阿僧祇是數之極,一阿僧祇相當於萬萬萬萬萬萬萬萬兆。
④恆河沙:梵文Ganga—nadi—Valuka的意譯,略稱恆沙,以恆河之沙譬喻物多,《大智度論》卷七稱:「問曰:如閻浮提中,種種大河亦有過恆河者,何故常言恆河沙等? 答曰:恆河沙多,余河不爾。複次,是恆河是佛生處、遊行處,弟子現見,故以為喻。複次,諸人經書皆以恆河為福德吉河,若入中洗者,諸罪垢惡皆悉除盡。以人敬事此河,皆共識知,故以恆河沙為喻。複次,余河名字屢轉,此恆河世世不轉,以是故以恆河沙為喻,不取余河。」
⑤亂起亂滅:一切事物都是由因緣而生,本無自性,如空花虛幻不實,成壞變遷,了無定體,所以說亂起亂滅。總顯空花無實,世界非有,只有圓覺普照,寂滅無二。
⑥不即不離:圓覺不等同於世界,因為世界從緣而生,本無自性。世界又不離覺性,因其當體即真。
⑦無縛無脫:在圓照寂滅性中,現起十種法界:地獄、餓鬼、畜生、阿修羅、人、天、聲聞、緣覺、菩薩、佛。前六界是凡夫,簡稱六凡。後四界是已經得到解脫的聖者,簡稱四聖。因惑業結縛,而成六凡。緣無為解脫,而成四聖。雖然結縛和解脫不同,都是緣起而無自性,當體即真,所以是無縛無脫。
⑧始知眾生本來成佛:因為無縛無脫,四聖六凡都是圓覺,既然圓覺是相同的,則眾生本來是圓覺,與佛無二無別,所以說本來成佛。
⑨生死涅槃猶如昨夢:眾生的輪轉生死,諸佛取證涅槃,都是迷眼所見,並不是圓覺真境,所以說猶如昨夜一夢。
⑩無起無滅:因為生死涅槃如夢,所以生死涅槃都是妄境,覺悟後才知道是空。因為生死空,所以無起,即不起煩惱而成生死。因為涅槃空,所以無滅,即不滅生死而證涅槃。因為不成生死,則生死無來。因為不證涅槃,則涅槃無去。
⑾所證:即涅槃。有得、失、取、舍四相。得、失二相,是對菩薩而言,如果是進修,則得涅槃而失生死;如果是懈退,則得生死而失涅槃。取、舍二相,是對凡人和小乘佛教而言,小乘佛教慕滅諦,則厭生死而取涅槃,凡夫樂世間,則取生死而舍涅槃。這是約夢事迷位而言。如果是從夢而覺,就會認識到生死涅槃都是空,沒有起滅去來之相,所以說所證之相也是空,無得也無失,無取也無舍。
⑿能證:能證之行有四:作行。即作種種行,以求涅槃;止行。即永息諸念,一切寂然;任行。即任彼一切,隨諸法性;滅行。即身心根塵,一切永滅。因為所證四相是空,能證四行也是空。
(13)法性:事物的真實屬性,與實相、真如等同義,中觀以性空為法性,唯識以唯識實性為法性。
⒁如是修行:即如前所說,修習禪定,嚴守戒律。
⒂如是漸次:即先空幻身,次空幻心,次空幻覺,次空幻空。
⒃如是思惟:總是這樣想:堅持這樣的修行,幻身即滅,幻心亦滅。
⒄如是住持:堅持這樣的修行,諸幻盡離,一切清淨。
⒅如是方便:方便是梵文Upaya的意譯,另譯善巧、變謀等,音譯漚和。全稱方便善巧、方便勝智,梵文Up-ayakausalya的意譯,音譯漚和俱舍羅。菩薩度脫眾生所採取的各種靈活方法,又指修行所採取的各種靈活方法。上述修行、漸次、思惟、住持等,由淺入深,都是方便法門。
⒆如是開悟:開悟即開智悟理,按照上述方法修行,就能夠得觀依理成事,融事同理,使世間法和出世間法一道清淨,不僅自身豁然貫通,也使眾生開智悟理。
譯文
善男子! 這種菩薩和末法時期的有情眾生,修習此心而得成就者,於此沒有修行,也沒有成就。圓覺之性普遍照耀,寂滅無二無別。悟了道以後才知道一百、一千、一萬、一億,乃至不可數不可說的,猶如恆河沙一樣多的諸佛世界,就如空中花一樣亂起亂滅,不等同不乘離,沒有系縛,也沒有解脫。這時候才開始知道有情眾生本來就是佛,生死和涅槃猶如昨天之夢。
善男子! 因為生死和涅槃都如昨日之夢,應當知道,生命無所謂生死,也沒有涅槃可得,無所從來,也無所去。所證的境界,沒有得,也沒有失,沒有所取,也沒有所舍。能證的主體,無所謂修行,也無所謂得定,也沒有所謂的任運自在,也沒有所謂的生生滅滅。在此真正的證悟中,沒有能證之道體,也沒有所證的境界,畢竟沒有所證,也沒有真正的證悟者,一切法性,都平等不二,都不受到破壞。
善男子! 那些菩薩們,按照以上所講的,這樣的修行,這樣的漸次,這樣的思惟,這樣的住持,這樣的方便,這樣的開悟,追求這樣的方法,也不會陷入迷悶。
原典
爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
普眼汝當知,一切諸眾生,身心皆如幻①。身相②屬四大。心性③歸六塵。四大體各離,誰為和合者? 如是漸修行,一切悉清淨,不動遍法界。無作止任滅,亦無能證者。一切佛世界,猶如虛空華,三世悉平等,畢竟無來去。初發心④菩薩,及末世眾生,欲求入佛道⑤,應如是修習。
注釋
①如幻:人們見聞覺知的一切事物,都如幻化,假有非實,所以是空。
②身相:身之相貌,相當五蘊 (色、受、想、行、識) 的色蘊,由地、水、火、風四大和合而成。
③心性:由受、想、行、識四蘊構成的心體。
④發心:發菩提心之略,意謂願求無上菩提之心。
⑤佛道:梵文菩提 (Bodhi),新譯為覺,舊譯為道,道為通義。佛智圓通無礙,所以稱之為道。道有三種:一、聲聞之所得,二、緣覺之所得,三、佛之所得。佛所得無上菩提,稱之為佛道。
譯文
這時候,世尊為了重複宣講這個意思,而以偈頌說:
普眼菩薩! 你應當知道,所有的一切眾生,身體和心理都如幻化,身體是四大和合而成,心理是六根六塵相互為緣所起的作用。地、水、火、風四大體性各自分離,誰作為和合者呢? 這樣逐漸地修行,一切心、身、世界都清淨。自性不動,遍滿法界,無作無止無任無滅,也沒有悟道能證之人。所有的一切諸佛世界,猶如空中之花。於三世當中,一切佛和眾生都平等。到最後的境界,是沒有來,也沒有去。剛剛發心學佛的菩薩,以及末法時期的眾生,要想修行而成就佛道,應當按照這個方法去修行。