醫學三字經白話解 · 傷寒瘟疫第二十二
【原文】
傷寒病① 極變遷 太陽主一身之表,司寒水之經。凡病自外來者,皆謂傷寒,非寒熱之寒也。變遷者,或三陽、或三陰、或寒化、或熱化,及轉屬、合併之異。
【注釋】
①傷寒病:外感發熱病的統稱。如《素問•熱論》說:「今夫熱病者,皆傷寒之類也。」
【語譯】
傷寒病,極易變化。足太陽膀胱經,主一身之表,是管理寒水之經。凡是病從外來的,都叫傷寒,並不是寒熱的寒。其變化,或在三陽(太陽、少陽、陽明),或在三陰(太陰、少陰、厥陰),或從寒化,或從熱化,或轉屬他經,或合生他經之病。
【原文】
六經法① 有真傳 太陽寒水,其經主表,編中備發汗 諸法。陽明燥金,其經主里,編中備攻里諸法。少陽相火,其經居表里之界,所謂陽樞 ② 也,編中備和解諸法。太陰濕土,純陰而主寒,編中備溫補諸法。少陰君火,標本寒熱不同,所謂陰樞 ③ 也,編中寒熱二法並立。厥陰風木,木中有火而主熱,編中備清火諸法。雖太陽亦有里症,陽明亦有表症,太陰亦有熱症,厥陰亦有寒症,而提綱卻不在此也。
【注釋】
①六經法:指六經辨證的方法。六經指足太陽膀胱經、足少陽膽經、足陽明胃經、足太陰脾經、足少陰腎經、足厥陰肝經。
②陽樞:少陽乃陽經;「樞」,轉動,傳變之義。所以稱少陽為陽樞。
③陰樞:足少陰腎為陰經,腎乃水火之髒,其病有寒化、熱化的變化,故稱「陰樞」。
【語譯】
六經辨證,有真傳之法。足太陽膀胱乃寒水之腑,其經主表,太陽篇中有發汗的各種方法。足陽明胃多氣多血,主火主熱,其經主里實證,陽明篇中有攻里的各種方法。足少陽膽經相火所居,其經主表里之間,外可出表,內可入里,即所謂「陽樞」,少陽篇中有和解的治療方法。太陰脾土,性純陰而主寒,太陰篇中有各種溫補方法。足少陰腎,藏有元陰元陽,水火併居,其病有標本寒熱之不同,變化多端,即所謂「陰樞」,少陰篇中寒熱二法並立。足厥陰肝,為風木之髒,木生火而主熱,故厥陰篇中有諸多清熱瀉火的方法。雖說太陽經也有里證,陽明經也有表證,太陰經也有熱證,厥陰經也有寒證,而在《傷寒論》里不是提綱證。
【原文】
頭項病 太陽編① 三陽俱主表,而太陽為表中之表也。論以頭痛、項強、發熱、惡寒為提綱,有汗宜桂枝湯 (1) ,無汗宜麻黃湯 (2) 。
【注釋】
①太陽編:指《傷寒論•辨太陽病脈證並治》篇。
【語譯】
頭痛項強是太陽病的特徵,記載在太陽篇里。三陽經都主表,而太陽為表中之表。《傷寒論》以頭痛、項強、惡寒為提綱;有汗為表虛證,用桂枝湯治療;無汗為表實證,用麻黃湯治療。
【原文】
胃家① 實 陽明編② 陽明為表中之里,主里實症,宜 三承氣湯 (3) 。論以胃家實為提綱。又鼻干、目痛、不眠為經病。若惡寒、頭痛,為未離太陽。審其有汗、無汗,用桂枝、麻黃法。無頭痛、惡寒,但見壯熱、自汗、口渴,為已離太陽,宜白虎湯 (4) 。仲景提綱不以此者,凡解表諸法求之太陽,攻里諸法求之陽明,立法之嚴也。
【注釋】
①胃家:泛指胃、大腸、小腸等,包括整個胃腸道。《靈樞•本輸》云:「大腸、小腸皆屬於胃,是足陽明也。」
②陽明編:即《傷寒論•辨陽明病脈證並治》篇,云:「陽明之為病,胃家實是也。」
【語譯】
胃家實之證,在陽明篇有記載。陽明為表中之里,主里實證,宜用三承氣湯(大承氣湯、小承氣湯、調胃承氣湯)治療。《傷寒論》以胃家實為提綱,又鼻干、目痛、不眠為經病。若見惡寒,頭痛為未離太陽;審其有汗、無汗,採用桂枝湯或麻黃湯的治法。若無頭痛、惡寒,但見壯熱、自汗、口渴,為已離太陽而入陽明,宜白虎湯治療。張仲景的《傷寒論》陽明經不以此為提綱的原因,凡是解表的方法,求之於太陽;攻里的方法,求之於陽明。立法是非常嚴格的。
【原文】
眩苦嘔 少陽編① 少陽居太陽陽明之界,謂之陽樞, 寒熱相雜。若寒熱往來於外,為胸脅滿煩,宜大小柴胡湯 (5)、(6) 。若寒熱互搏於中,嘔吐腹痛,宜黃連湯 (7) 。痞滿嘔逆,宜半夏瀉心湯 (8) 。拒格食不入,宜乾薑黃連人參湯 (9) 。若邪全入於膽府,下攻於脾為自利,宜黃芩湯 (10) 。上逆於胃,利又兼嘔,宜黃芩加半夏生薑湯 (11) 。論以口苦、咽干、目眩為提綱。
【注釋】
①少陽編:即《傷寒論•辨少陽病脈證並治》篇。
【語譯】
目眩、口苦、喜嘔為少陽病的特徵,記載在少陽篇中。少陽居太陽與陽明之間,具轉樞之能,謂之陽樞,主寒熱相雜的病證。若寒熱往來於外,則見胸脅煩滿,應該用大柴胡湯或小柴胡湯治療。如果寒熱互結於中焦則見嘔吐腹痛,宜用黃連湯治療。若見脘腹脹滿,噁心嘔吐,應用半夏瀉心湯。若食入即吐,當用乾薑黃連人參湯。如果病邪全入於膽腑,下攻於脾,則為自利,當用黃芩湯治療。若病邪上逆於胃,則吐瀉並作,當用黃芩加半夏生薑湯。《傷寒論》以往來寒熱、口苦、咽干、目眩為少陽病的辨證提綱。
【原文】
吐利痛 太陰編① 太陰濕土,為純陰之髒,從寒化者多,從熱化者少。此經主寒症而言,宜理中湯 (12) 、四逆湯 (13) 為主,第原本為王叔和所亂耳。論以腹中滿、吐食、自利不渴、手足自溫、腹時痛為提綱。
【注釋】
①太陰編:即《傷寒論•辨太陰病脈證並治》篇。
【語譯】
吐食、瀉痢、腹中時痛是太陰病的特徵,記載在太陰篇里。太陰屬濕土,為純陰之髒。疾病從寒化者多,從熱化者少。從此經主寒證而言,應該用理中湯、四逆湯之類。太陰病的病機是脾陽虛損,寒濕中阻所致的陰寒證。而太陰病主寒化,或熱化之說,是王叔和最先提倡的。《傷寒論》以腹滿而吐,食不下,自利不渴,手足自溫,腹中時痛,為太陰病的辨證提綱。
【原文】
但欲寐 少陰編① 少陰居太陰厥陰之界,謂之陰樞, 有寒有熱。論以脈微細、但欲寐為提綱。寒用麻黃附子細辛湯 (14) 、麻黃附子甘草湯 (15) 及白通湯 (16) 、通脈四逆湯 (17) ;熱用豬苓湯 (18) 、黃連雞子黃湯 (19) 及大承氣湯 (3) 諸法。
【注釋】
①少陰編:即《傷寒論•辨少陰病脈證並治》篇。
【語譯】
陽氣不足,其人精神不振,總想睡覺是少陰病的特徵,記載在少陰篇里。少陰居太陰、厥陰之間,可稱之為陰樞。其特點為水火併居,有寒有熱。《傷寒論》以脈微細,但欲寐,為少陰病的辨證提綱。寒證用麻黃附子細辛湯、麻黃附子甘草湯、白通湯、通脈四逆湯;熱證用豬苓湯、黃連雞子黃湯、大承氣湯等。
【原文】
吐蛔渴① 厥陰編② 厥陰,陰之盡也。陰盡陽生,且屬風木,木中有火,主熱證而言。論以消渴、氣上撞心、心中疼熱、飢不欲食、食則吐蛔、下之利不止為提綱,烏梅丸 (20) 主之。自利下重飲水者,白頭翁湯 (21) 主之。凡一切宜發表法,備之太陽。一切宜攻里法,備之陽明。一切宜和解法,備之少陽。一切宜溫補法,備之太陰。一切宜寒涼法,備之厥陰。一切寒熱兼用法,備之少陰。此仲景《傷寒論》之六經與《內經•熱病論》之六經不同也。
【注釋】
①吐蛔渴:指吐蛔與消渴。
②厥陰編:即《傷寒論•辨厥陰病脈證並治》篇。
【語譯】
吐蛔、消渴為厥陰病的特徵,記載在厥陰篇里。厥陰,是陰之極盡。陰盡則陽生,而且足厥陰肝為風木之髒,木生火,主熱證。《傷寒論》以消渴,氣上撞心,心中痛熱,飢不欲食,食則吐蛔,下之則利不止,為厥陰病的辨證提綱。此證用烏梅丸治療。自利下重,渴欲飲水者,用白頭翁湯治療。凡一切發表的方法,記載於太陽篇;一切攻里的方法,記載於陽明篇;一切和解的方法,記載於少陽篇;一切溫補的方法,記載於太陰篇;一切寒涼清熱的方法,記載於厥陰篇;一切寒熱並用的方法,記載於少陰篇。這就是張仲景《傷寒論》所說的六經與《內經•熱病論》六經的不同之處。
【原文】
長沙論 嘆高堅① 仰之彌高,鑽之彌堅。
【注釋】
①高堅:高深之意。
【語譯】
張仲景的《傷寒論》具有高深的理論和豐富的經驗,實在令人敬佩。猶如《論語》所言:「仰之彌高,鑽之彌堅。」
【原文】
存津液 是真詮① 存津液是全書宗旨,善讀書者,讀於無字處。如桂枝湯 (1) 甘溫以解肌養液也;即麻黃湯 (2) 直入皮毛,不如姜之辛熱,棗之甘壅,從外治外,不傷營氣,亦養液也;承氣湯 (3) 急下之,不使邪火灼陰,亦養液也;即麻黃附子細辛湯 (14) 用附子以固少陰之根,令津液內守,不隨汗渙,亦養液也;麻黃附子甘草湯 (15) 以甘草易細辛,緩麻黃於中焦,取水谷之津而為汗,毫不傷陰,更養液也。推之理中湯 (12) 、五苓散 (22) ,必啜粥飲。小柴胡湯 (6) 、吳茱萸湯 (23) 皆用人參,何一而非養液之法乎?
【注釋】
①真詮:真理。
【語譯】
存津液,是其真正的道理。存津液是《傷寒論》全書的宗旨。善讀書者,當於無字中求之。如桂枝湯是甘溫以解肌養液;即使是麻黃湯,直入皮毛,不用乾薑、細辛之辛熱,不用大棗之甘壅,從外治外,不傷營氣,這也是養津液啊。承氣湯急下陽明熱結,不使邪火灼陰,是養液;即使麻黃附子細辛湯用附子以固少陰之根,令津液內守,不隨汗出而渙散,也是養液;麻黃附子甘草湯用甘草換細辛,一是取甘草之微緩,抑制麻黃辛溫燥烈,達到微汗的目的;二是取甘草健運中氣,使水谷之津化為汗液,可以毫不傷陰,這更是養津液啊。由此推之,理中湯、五苓散,服後必啜稀粥;小柴胡湯、吳茱萸湯,皆用人參,哪一個不是養津液的方法啊?
【原文】
汗吐下 溫清懸① 在表宜汗,在胸膈宜吐,在里宜 下。寒者溫之,熱者清之。
【注釋】
①懸:懸殊,差別很大。
【語譯】
病在表,當用發汗的方法;在胸膈,宜用吐法;在里應該用攻下法。疾病屬寒者,當溫里散寒;屬熱者,又當清熱瀉火。汗法、吐法、下法、溫法、清法,各自不同,差別很大。
【原文】
補貴當① 方而圓② 虛則補之。合上為六法。曰方而圓者,言一部《傷寒論》全是活法。
【注釋】
①當:適當,適度。
②方而圓:既有一定的法則,又要靈活運用的意思。
【語譯】
虛則補之,貴在適當。合上面的汗法、吐法、下法、溫法、清法共為六法。在治療疾病的時候,應該嚴格遵守。又應根據患者的具體情況,靈活運用這些方法。所以說,一部《傷寒論》全是活法。
【原文】
規矩廢 甚於今 自王叔和而後,注家多誤。然亦是非參半。今則不知《傷寒論》為何物,規矩盡廢矣。
【語譯】
自王叔和之後,對《傷寒論》註解中有很多錯誤,是非參半。到今天竟然不知道《傷寒論》是什麼樣的書了,治病的規矩完全廢棄了。
【原文】
二陳(24) 尚 九味(25) 尋 人皆曰二陳湯為發汗平穩 之劑,而不知茯苓之滲,半夏之澀,皆能留邪生熱,變成譫語、不便等症。人皆曰九味羌活湯視麻桂二湯較妥,而不知太陽病重,須防侵入少陰。此方中有芩、地之苦寒,服之不汗,恐苦寒陷入少陰,變成脈沉細但欲寐之症;服之得汗,恐苦寒戕伐腎陽,陽虛不能內固,變成遂漏不止之症。時 醫喜用此方,其亦知此方之流弊,害人匪淺也。
【語譯】
一般醫生習慣用二陳湯、九味羌活湯來治療疾病。認為二陳湯是發汗的平穩之劑,而不知方中茯苓之滲濕、半夏之燥濕,皆能留邪生熱,而變成神昏譫語、大便不通等症。人們都說九味羌活湯比麻黃湯、桂枝湯穩妥,而不知太陽病重,必須防止侵入少陰。此方中黃芩、生地黃之苦寒,服之不出汗,恐苦寒陷入少陰,變成脈沉細、但欲寐之症;服之汗出,又恐苦寒損傷腎陽,陽虛不能內固,變成瀉下不止之症。當今的醫生喜歡應用這些方劑,他們是否也知道這些方劑所產生的弊端害人不淺呢?
【原文】
香蘇(26) 外 平胃(27) 臨 香蘇飲力量太薄,不能驅 邪盡出,恐余邪之傳變多端。平胃散為燥濕消導之劑,仲景從無燥藥發汗之法。且外邪未去,更無先攻其內法。
【語譯】
用香蘇飲、平胃散等方劑治療傷寒病,則香蘇飲力量太小,不能祛邪盡出,怕余邪傳變。平胃散是燥濕消導的方劑,仲景從來沒有用燥藥發汗的方法,而且外邪未去,更沒有先攻其里的道理。
【原文】
汗源涸 耗真陰 陰者,陽之家也。桂枝湯 (1) 之芍藥及啜粥,俱是滋陰以救汗源。麻黃湯 (2) 之用甘草與不啜粥,亦是保陰以救汗源。景岳誤認其旨,每用歸、地,貽害不少。
【語譯】
過度的發散,容易使汗源枯竭,真陰耗傷。「陰陽互根」,陰就像陽的家一樣。桂枝湯中用芍藥以及服後啜熱稀粥,都是滋陰以救汗源。麻黃湯用甘草而不啜粥,也是保陰以救汗源。張介賓(景岳)錯誤地領會了這些道理,常常用當歸、地黃滋陰,貽害不少。
【原文】
邪傳變 病日深 治之得法,無不即愈。若逆症、壞症、過經不愈之症,皆誤治所致也。
【語譯】
病邪傳變,病勢日益深重。疾病治之得法,無不即愈。如果見到逆證、壞證、過經不愈之證,都是誤治所造成的。
【原文】
目擊者 實痛心 人之死於病者少,死於藥者多。今 行道人先學利口,以此藥殺人,即以此藥得名,是可慨也。
【語譯】
病人真正死於疾病的少,而死於誤治的多。看到這種情況,實在令人痛心!當今的醫生只會花言巧語,以醫術害人,又用醫術騙得名聲,真是令人感慨。
【原文】
醫醫法 腦後針 聞前輩雲,醫人先當醫醫。以一醫 而治千萬人,不過千萬人計耳。救一醫便救千萬人,救千萬醫便救天下後世無量恆河沙數人耳。余所以於醫者腦後,痛下一針。
【語譯】
要想整治這些庸醫,就應該在他們的腦後痛下一針。聽前輩說,為世人治療疾病,莫不如先整治醫生的醫德、醫術,假若以一個醫生可以治療千萬人來計算,那麼整治一個醫生,便可以救治千萬人;若整救千萬個醫生,那便可以救治天下眾生啊,多得就像恆河沙礫一樣無以計數!因此,我想在這些庸醫的腦後痛下一針。
【原文】
若瘟疫① 治相侔② 四時不正之氣,及方土異氣,病 人穢氣,感而成病,則為瘟疫。雖有從經絡入、從口鼻入之分,而見證亦以六經為據,與傷寒同。
【注釋】
①瘟疫:流行性急性傳染病的總稱。名出《素問•本病論》:「民病瘟疫早發,咽嗌乃干,四肢滿,肢節皆痛。」
②相侔:相同。
【語譯】
瘟疫的辨證與治療,基本上與治傷寒病是一樣的。瘟疫是感受四時不正之氣、地方的特殊氣體或病人的穢濁之氣而生的。雖然有從經絡傳入的,有從口鼻而入的,而辨證治療仍要以六經為依據,與傷寒相同。
【原文】
通聖散(28) 兩解求 仲師於太陽條,獨挈出發熱不 惡寒而渴為溫病,是遵《內經》「人傷於寒,則為熱病」、「冬傷於寒,春必病溫」、「先夏至日為病溫,後夏至日為病暑」之三說也。初時用麻杏石甘湯 (29) ,在經用白虎加人參湯 (30) ,入里用承氣湯 (3) 及太陰之茵陳蒿湯 (31) 、少陰之黃連阿膠湯 (32) 、豬苓湯 (18) 、厥陰之白頭翁湯 (21) 等,皆其要藥,究與瘟疫之病不同也。瘟疫之病,皆新感乖戾之氣而發。初起若兼惡寒者,邪從經絡入,用人參敗毒散 (33) 為匡正托邪法。初起若兼胸滿、口吐黃涎者,邪從口鼻入,用藿香正氣散 (34) 為辛香解穢法。唯防風通聖散面面周到,即初起未必內實,而方中之硝黃,別有妙用,從無陷邪之害。若讀仲師書死於句下者,聞之無不咋舌,而不知其有利無弊也。
【語譯】
用防風通聖散來治療瘟疫病,能收到表里雙解的效果。張仲景在太陽病篇提出「發熱不惡寒而渴為溫病」,是遵從《內經》「人傷於寒,則為熱病」、「冬傷於寒,春必病溫」、「先夏至日為病溫,後夏至日為病暑」的三種說法。初時用麻杏石甘湯,在經的用白虎加人參湯,入里的用承氣湯及太陰篇的茵陳蒿湯、少陰篇的黃連阿膠湯、豬苓湯,厥陰篇的白頭翁湯等。這些都是治療溫病的有效方藥,但用以治療瘟疫畢竟不完全對證。瘟疫是感受乖戾之氣而發。初起若兼惡寒者,是邪從經絡而入,用人參敗毒散治療,是祛邪扶正的方法。若兼胸滿、口吐黃涎者,是邪從口鼻而入,用藿香正氣散治療,是辛香辟穢的方法。唯有防風通聖散面面俱到,初起未必有內實,而方中的大黃、芒硝別有妙用,沒有陷邪入里之弊。如果是死讀仲景之書的人,聽到這些論述未免要感到驚訝,那是因為他們不知道這是有利無弊的方法。
【原文】
六法① 備 汗為尤 汗、吐、下、溫、清、補為治傷寒 之六法。六法中唯取汗為要,以瘟疫得汗則生,不得汗則死。汗期以七日為準,如七日無汗,在俟七日以汗之。又參論仲聖法,以吐之、下之、溫之、清之、補之,皆所以求其汗也。詳於《時方妙用》中。
【注釋】
①六法:即前述汗、吐、下、溫、清、補六種治療大法。
【語譯】
對瘟疫而言,汗、吐、下、溫、清、補六法當中,尤以汗法最為重要。因為在瘟疫的治療過程中強調有汗則生,無汗則死。出汗的時間以七日為準;如七日無汗,再過七日發汗。又參考仲景之論,用吐法、下法、溫法、清法、補法,其目的都是用來取汗的,這些內容詳見於我寫的《時方妙用》一書中。
【原文】
達原飲(35) 昧① 其由 吳又可謂病在膜原,以達原飲 為首方,創異說以欺人,實昧其病由也。
【注釋】
①昧:不明白,糊塗。
【語譯】
那些只知道用達原飲治療瘟疫病的醫生,實際上是沒有認識到瘟疫病的病原。吳有性(又可)說瘟疫的病因在膜原,用達原飲作為治療的首方。創立異說欺騙人們,實際上他也不明白瘟疫的緣由。
【原文】
司命者 勿逐流 醫為人之司命,熟讀仲聖書而兼臨 證之多者,自有定識,切不可隨波逐流。
【語譯】
希望掌握病人安危的醫生們,不要隨波逐流。醫生的職業與人的性命息息相關,熟讀仲景書而又臨證多的醫生,肯定自有見解,切不可隨波逐流。
【按語】
要旨
陳念祖主要論述《傷寒論》的六經辨證、各經提綱、治療方法、所用方藥以及深入研究《傷寒論》的重要性。對六經主病的特點、主治,做了詳細的論述。認為六經辨證是真諦所在,必須嚴格遵守。汗、吐、下、溫、清、補是《傷寒論》的治療大法,不可隨意改動。對於瘟疫,論述較少,只強調瘟疫也要用傷寒的六經辨證施治。對吳有性及達原飲提出不同看法。文中亦感慨於「人之死於病者少,死於藥者多」,抨擊庸醫之殺人,倡導醫生鑽研醫術。
病案舉例(四逆湯)
唐某,男,75歲。冬月感寒,頭痛發熱,鼻流清涕,自服家存羚翹解毒丸,感覺精神甚疲,並且手足發涼。其子懇求劉老診治,就診時,見患者精神萎靡不振,懶於言語,切脈未久,即側頭欲睡,握其兩手,涼而不溫。視其舌則淡嫩而白,切其脈不浮而反沉。脈證所現,此為少陰傷寒之證候。腎陽已虛,如再進涼藥,必拔腎根,恐生叵測。法當急溫少陰,與四逆湯。處方:附子12g,乾薑10g,炙甘草10g。服一劑,精神轉佳。再劑,手足轉溫而愈。(陳明,劉燕華,李方.劉渡舟驗案精選.北京:學苑出版社,2007:2-3.)
【附方】
(1)桂枝湯(見痢疾附方)
(2)麻黃湯(見氣喘附方)
(3)三承氣湯:
即大承氣湯、小承氣湯、調胃承氣湯。大承氣湯見心腹痛胸痹附方,調胃承氣湯見消渴附方。
小承氣湯:《傷寒論》方。有輕下熱結之攻。主治陽明腑實,便秘潮熱,胸腹痞滿,譫語等。
大黃12g 厚朴6g 枳實12g 以水四升,煮取四升二合,去滓溫服。初服湯當更衣,不爾者,盡飲之。若更衣者,勿服之。
(4)白虎湯(見瘧疾附方)
(5)大柴胡湯:
《金匱要略》方。有和解少陽,內瀉陽明之功。主治少陽、陽明合病,往來寒熱,大便不解等。
柴胡15g 黃芩9g 芍藥9g 半夏9g 枳實9g 大黃6g 生薑15g 大棗5枚 水煎服。
(6)小柴胡湯(見咳嗽附方)
(7)黃連湯:
《傷寒論》方。有平調寒熱,和胃降逆之效。主治胸中有熱,胃中有寒,胸中煩熱,欲嘔吐,腹中痛,腸鳴泄瀉,苔白滑,脈弦。
黃連5g 炙甘草5g 乾薑5g 桂枝5g 人參3g 半夏9g 大棗4枚 水煎服。
(8)半夏瀉心湯(見泄瀉附方)
(9)乾薑黃連人參湯(見泄瀉附方)
(10)黃芩湯:
《傷寒論》方。有清熱止痢,和中止痛之功。主治熱邪入里,身熱口苦,腹痛下利,苔黃,脈數。
黃芩9g 芍藥9g 甘草3g 大棗4枚 水煎服。
(11)黃芩加半夏生薑湯:
《傷寒論》方。治身熱口苦,下利腹痛,兼嘔者。
黃芩9g 芍藥6g 炙甘草6g 大棗12枚 半夏9g 生薑9g 水煎服。
(12)理中湯(見心腹痛胸痹附方)
(13)四逆湯:
《傷寒論》方。有回陽救逆之攻。主治四肢厥逆,惡寒蜷臥,嘔吐不渴,腹痛下利,神衰欲寐等。
附子5g 乾薑6g 甘草6g 水三盅,煎八分,溫服。
(14)麻黃附子細辛湯(見痢疾附方)
(15)麻黃附子甘草湯:
《傷寒論》方。有助陽益氣,發汗利水之效。主治少陰病,惡寒身痛,無汗,微發熱,脈沉微。
麻黃5g 附子3g 甘草6g 水煎服。
(16)白通湯:
《傷寒論》方。有通陽破陰之功。主治少陰病,下利,脈微。
蔥白4莖 乾薑5g 附子5g 水煎服。
(17)通脈四逆湯(見心腹痛胸痹附方)
(18)豬苓湯(見暑症附方)
(19)黃連雞子黃湯:
即黃連阿膠雞子黃湯,見心腹痛胸痹附方。
(20)烏梅丸(見心腹痛胸痹附方)
(21)白頭翁湯(見痢疾附方)
(22)五苓散(見虛癆附方)
(23)吳茱萸湯(見心腹痛胸痹附方)
(24)二陳湯(見中風附方)
(25)九味羌活湯:
《此事難知》引張元素方。有發汗祛濕,兼清里熱之功。主治外感風寒濕邪,症見惡寒發熱,無汗,頭痛項強,肢體酸楚,口苦而渴。
羌活5g 防風5g 蒼朮5g 細辛1g 川芎3g 白芷3g 生地黃3g 黃芩3g 甘草3g 水煎服。
(26)香蘇飲(見心腹痛胸痹附方)
(27)平胃散(見痢疾附方)
(28)防風通聖散(見中風附方)
(29)麻杏石甘湯(見氣喘附方)
(30)白虎加人參湯(見瘧疾附方)
(31)茵陳蒿湯(見脹滿蠱脹附方)
(32)黃連阿膠湯:
即黃連阿膠雞子黃湯,見心腹痛胸痹附方。
(33)人參敗毒散(見痢疾附方)
(34)藿香正氣散(見泄瀉附方)
(35)達原飲:
《溫疫論》方。主治瘟疫或瘧疾,邪伏膜原,壯熱惡寒,多汗而渴,頭痛煩躁,脘腹脹悶等。
檳榔6g 厚朴 知母 芍藥 黃芩各3g 草果 甘草各1.5g 水煎,日服3次。