飲膳正要譯註 · 飲膳正要卷第二
2-1
諸般湯煎(圖2-1)
2-1-1 桂漿
生津〔1〕止渴,益氣和中〔2〕,去濕〔3〕逐飲〔4〕。
生薑三斤,取汁;熟水二斗;赤茯苓〔5〕三兩,去皮,為末;桂〔6〕三兩,去皮,為末;曲末〔7〕半斤;杏仁〔8〕一百個,湯洗,去皮、尖,生研為泥;大麥糵〔9〕半兩,為末;白沙蜜〔10〕三斤,煉淨。
右用前藥,蜜水拌和勻,入磁罐內,油紙封口數重,泥固濟,冰窖內放三日方熟。綿濾冰浸,暑月飲之。
【注釋】
〔1〕生津:津,①指人身體液的組成部分。來源於飲食,隨三焦之氣出入於肌膚腠理之間,以溫養肌肉,充潤皮膚。津出於腠理則為汗,下達膀胱即為尿。若腠理閉,津不能出,則下降於膀胱而小便增多;反之,汗多則津不化水下行,小便就會減少,由此而進行生理性的體液調節。病理上,津傷者汗尿減少;汗尿排泄過多,也會傷津。《靈樞·決氣》:「腠理髮泄,汗出溱溱,是謂津。」②指唾液。
〔2〕和中:又稱和胃。是治療胃氣不和的方法。胃氣不和表現為胃脘脹悶、噯氣吐酸、厭食、舌淡苔白等症候,用陳皮、姜半夏、木香、砂仁等藥。
〔3〕去濕:即驅除濕邪。濕,①病因六淫之一。濕屬陰邪,性質重濁、黏膩,能阻滯氣的活動,妨礙脾的運化。外感濕邪,常見惡寒、發熱,雖汗出而熱不退,頭重如裹,胸悶腰酸,口不渴,肢節疼痛,痛有定處,四肢睏倦;濕濁內阻腸胃,常見食欲不振、胸悶不舒、小便不利、大便溏泄等症。②病症。脾腎陽虛,運化功能障礙,而致水濕停滯的病症。
〔4〕逐飲:治療飲症。飲,病症名。《金匱要略·痰飲咳嗽病脈證並治》:「夫飲有四……有痰飲,有懸飲,有溢飲,有支飲。」
圖2-1 諸般湯煎
〔5〕赤茯苓:又稱赤苓、赤茯。為多孔菌科植物茯苓的乾燥菌核近外皮部的淡紅色部分。外形為大小不一的方塊或碎塊,均為淡紅色或淡棕色。質松,略具彈性。性味甘淡,平。能行水,利濕熱。治小便不利,淋濁,瀉痢。
〔6〕桂:指中藥肉桂,又稱官桂。為樟科植物肉桂的樹皮。味辛、甘,性熱。有特殊的香氣。參見本書3-7-8桂。
〔7〕曲末:為粉末狀的神曲。神曲又名六神曲。為辣蓼、青蒿、杏仁等藥加入麵粉或麩皮混合後,經發酵而製成的曲劑。參見本書3-1-26曲。
〔8〕杏仁:為薔薇科植物杏或山杏等的乾燥種子。參見本書3-5-10杏。
〔9〕大麥糵:即麥芽。又稱大麥毛、大麥芽。為發芽的大麥穎果。含澱粉酶、轉化糖酶、維生素B、脂肪、磷脂、糊精、麥芽糖、葡萄糖等。性味甘,微濁。能消食,和中,下氣。治食積不消,脘腹脹滿,食欲不振,嘔吐泄瀉,乳脹不消。《千金·食治》:「消食和中。熬末令赤黑,搗作,止泄利,和清酢漿服之,日三夜一服。」糵,原文作「櫱」。
〔10〕白沙蜜:即蜂蜜。
【譯文】
桂漿生津止渴,益氣和中,去濕逐飲。
生薑三斤,絞取汁液;燒開過的水二斗;赤茯苓三兩,颳去外皮,研成細末;肉桂三兩,颳去外皮,研成細末;曲末半斤;杏仁一百個,用開水燙洗後去掉種皮和杏仁尖,不用炒熟直接研成杏仁泥;大麥糵半兩,研成細末;白沙蜜三斤,煉製純淨。
將赤茯苓,肉桂、曲末、大麥櫱、杏仁泥、薑汁與蜂蜜、熟水一同拌和均勻,裝入乾淨的磁罐內,用數層油紙將罐口封好,將罐口用膠泥封固好,然後在冰窖內放置三天[使桂漿]熟化。把經熟化過的桂漿用數層布帛過濾掉渣滓,將過濾乾淨的湯液再裝入容器,浸泡在冰水中,供炎熱的夏季飲用。
2-1-2 桂沉漿
去濕逐飲,生津止渴,順氣〔1〕。
紫蘇葉〔2〕一兩,剉〔3〕;沉香〔4〕三錢,剉;烏梅〔5〕一兩,取肉;沙糖六兩。
右件四味,用水五六碗,熬至三碗,濾去滓,入桂漿一升,合和作漿飲之。
【注釋】
〔1〕順氣:即降逆下氣,理氣法之一,是治療肺胃之氣上逆的方法。例如肺氣上逆,咳嗽哮喘,痰多氣急,用定喘湯;胃虛寒而氣上逆,呃逆不止,胸中不舒,脈遲,用丁香柿蒂湯。
〔2〕紫蘇葉:又名蘇葉。為唇形科植物皺紫蘇、尖葉紫蘇等的葉。野生或栽培,全國各地均有分布。性味辛,溫。入肺、脾經。能發表,散寒,理氣,和營。治感冒內寒,惡寒發熱,咳嗽,氣喘,胸腹脹滿,胎動不安,並能解魚蟹毒。
〔3〕剉(cuò):斬剁,切細。
〔4〕沉香:異名蜜香、沉水香。為瑞香科植物沉香Aquilaria agallocha(Lour.) Roxb.或白木香Aquilaria sinensis (Lour.) Glig的含有樹脂的木材。性味辛、苦,溫。入腎、脾、胃經。主降氣溫中,暖腎納氣。治氣逆喘息,嘔吐呃逆,脘腹脹痛,腰膝虛冷,大腸虛秘,小便氣淋。《本草通玄》:「沉香,溫而不燥,行而不泄,扶脾而運行不倦,達腎而導火歸元,有降氣之功,無破氣之害,洵為良品。」
〔5〕烏梅:又名梅實,熏梅,桔梅肉。為薔薇科植物梅的乾燥未成熟果實。參見本書3-5-5梅實。
【譯文】
桂沉漿去濕逐飲,生津止渴,順氣。
紫蘇葉一兩,切成細末;沉香三錢,銼成碎末;烏梅一兩,[去核]取果肉用之;沙糖六兩。
以上四種原料,加入五六碗水,[一同放入鍋中煎熬],熬至只剩下三碗水時,[停止加熱],把煎煮物中的渣滓過濾掉;[在過濾乾淨的湯液中]摻入一升「桂漿」,攪和均勻製成「桂沉漿」,就可以飲用了。
2-1-3 荔枝膏
生津止渴,去煩〔1〕。
烏梅半斤,取肉;桂一十兩,去皮,剉;沙糖二十六兩;麝香半錢,研;生薑汁五兩;熟蜜一十四兩。
右件〔2〕,用水一斗五升,熬至一半,濾去滓,下沙糖、生薑汁,再熬去滓,澄定少時,入麝香〔3〕攪勻,澄清如常,任意服。
【注釋】
〔1〕去煩:消除心煩。
〔2〕原文中無「件」,現據前後句式加。
〔3〕麝香:為鹿科動物麝的雄獸香腺囊中的分泌物。性味辛,溫。能開竅,辟穢,通絡,散瘀。治中風,痰厥,驚癇,中惡煩悶,心腹暴痛,症瘕癖積,跌打損傷,癰疽腫毒。
【譯文】
荔枝膏生津止渴,去煩。
烏梅半斤,[去核]取果肉用之;肉桂十兩,去掉外皮,銼成碎末;沙糖二十六兩;麝香半錢,研成極細末;生薑汁五兩;熟煉過的蜂蜜十四兩。
在烏梅、肉桂、熟蜂蜜中加入一斗五升水,[一同放入鍋中煎熬],熬至只剩下一半水時,[停止加熱],把煎煮物中的渣滓過濾掉,[將過濾乾淨的湯液再下入鍋中],加入沙糖和薑汁繼續煎熬,然後把煎煮物再過濾一次去掉其中的渣滓,靜置澄清一會兒,[取上層清液]加入麝香攪勻,再澄至清澈,就可以任意地服用了。
2-1-4 梅子丸
生津止渴,解化酒毒〔1〕,去濕。
烏梅一兩半,取肉;白梅〔2〕一兩半,取肉;干木瓜〔3〕一兩半;紫蘇葉一兩半;甘草〔4〕一兩,炙;檀香〔5〕二錢;麝香一錢,研。
右件〔6〕為末,入麝香和勻,沙糖為丸如彈大。每服一丸,噙化。
【注釋】
〔1〕解化酒毒:即可以消解酒精中毒。
〔2〕白梅:異名鹽梅、霜梅、白霜梅。為薔薇科植物梅的未成熟果實經鹽漬而成。《齊民要術》:「作白梅法,梅子核初成時摘取,夜以鹽汁漬之,晝則日曝,凡作十宿十浸十曝便成。」性味酸澀咸,平。治喉痹、瀉痢煩渴、梅核膈氣、癰疽腫毒、外傷出血。
〔3〕木瓜:為貼梗海棠的果實。性味酸,溫。能平肝和胃,去濕舒筋。參見本書3-5-4木瓜。
〔4〕甘草:為豆科植物甘草的根及根狀莖。入中藥,也可作調味料。參見本書3-7-13甘草。
〔5〕檀香:為檀香科植物檀香的心材。主產於印度、印度尼西亞等地。心材含揮髮油(白檀油)3%—5%。性味辛,溫。入脾、胃、肺經。能理氣,和胃。治心腹疼痛,噎膈嘔吐,胸膈不舒。
〔6〕原文中無「件」,現據前後句式加。
【譯文】
梅子丸生津止渴,能消解酒精中毒,去濕。
烏梅一兩半,[去掉梅核],取果肉用之;白梅一兩半,[去掉內核],取果肉用之;干木瓜一兩半;紫蘇葉一兩半;甘草一兩,炒炙一下;檀香二錢;麝香一錢,研成極細末。
以上原料,[除麝香外]全部研成細末,加入已經研成細末的麝香拌和均勻;取適量的沙糖[加水熬至可以拉成絲時],拌入上述藥末,趁熱做成彈子大小的藥丸。每次服食一丸,放在口中慢慢含化。
2-1-5 五味子湯代葡萄酒飲
生津止渴,暖精〔1〕益氣。
北五味子〔2〕一斤,淨肉;紫蘇葉六兩;人參〔3〕四兩,去蘆〔4〕,剉;沙糖二斤。
右件,用水二斗,熬至一斗,濾去滓,澄清,任意服之。
【注釋】
〔1〕暖精:可以治療男子精冷。精冷,男子因真陽不足而引起的精氣清冷,無生育能力者。類於性神經衰弱,精子缺乏一類的病症。
〔2〕北五味子:指主產遼寧、吉林、黑龍江、河北等地的五味子,商品名習稱為「北五味子」。性味酸,溫。入肺、腎經。能斂汗,滋腎,生津,收汗,澀精。治肺虛喘咳,口乾作渴,自汗,盜汗,勞傷羸瘦,夢遺滑精,久瀉久痢。
〔3〕人參:為五加科植物人參Panax ginseng C.A.Mey.的根。性味甘,微苦,溫。入脾、肺經。大補元氣,固脫生津,安神。治勞傷虛損,食少,倦怠,反胃吐食,大便滑泄,虛咳喘促,自汗暴脫,驚悸,健忘,眩暈頭痛,陽痿,尿頻,消渴,婦女崩漏,小兒慢驚,以及久虛不復、一切氣血津液不足之症。
〔4〕蘆:參蘆,又稱竹節參。為五加科植物人參的根莖。性味甘苦,溫。主涌吐,昇陽。治虛人痰壅胸膈,氣陷泄瀉。因人參與參蘆的功用與主治各不相同,所以一般常將兩者分開使用。
【譯文】
五味子湯生津止渴,暖精,益氣。
北五味子一斤,[除去雜物],取淨果肉用之;紫蘇葉六兩[切碎];人參四兩,去掉參蘆,銼成細末;沙糖二斤。
以上原料,加入二斗水,[一同放入鍋中煎熬],熬至只剩下一斗水時,[停止加熱],把煎煮物中的渣滓過濾掉,[將過濾乾淨的湯液]靜置澄清,就可以隨意飲用了。
2-1-6 人參湯代酒飲
順氣,開胸膈〔1〕,止渴生津。
新羅參〔2〕四兩,去蘆,剉;橘皮一兩,去白;紫蘇葉二兩;沙糖一斤。
右件,用水二斗,熬至一斗,去滓,澄清,任意飲之。
【注釋】
〔1〕開胸膈:即寬胸膈,又稱疏郁理氣。與寬胸、寬中、解郁、開郁等同義。是治療因情志抑鬱而引起氣滯的方法。症見胸膈痞悶、兩脅及小腹脹痛等。
〔2〕新羅參:即產於朝鮮的人參,又名別直參、高麗參。新羅,朝鮮古國。
【譯文】
人參湯順氣,開胸膈,止渴生津。
新羅參四兩,去掉參蘆,銼成細末;橘皮一兩,除去內層的白皮;紫蘇葉二兩;沙糖一斤。
以上原料,加入二斗水,[一同放入鍋中煎熬],熬至只剩下一斗水時,[停止加熱],把煎煮物中的渣滓過濾,[將過乾淨的湯液]靜置澄清,就可以任意飲用了。
2-1-7 仙術湯
去一切不正之氣,溫脾胃〔1〕,進飲食〔2〕,辟瘟疫〔3〕,除寒濕〔4〕。
蒼朮〔5〕一斤,米泔浸三日,竹刀子切片,焙乾,為末;茴香二兩,炒,為末;甘草二兩,炒,為末;白面一斤,炒;干棗二升,焙乾,為末;鹽四兩,炒。
右件,一同和勻。每日空心白湯點服。
【注釋】
〔1〕溫脾胃:可以溫暖中焦脾胃。
〔2〕進飲食:可以使人食量增加。
〔3〕辟瘟疫:辟,含有驅除、治療、預防之意。瘟疫,病名。出《素問·本病論》,亦稱溫疫。為感受疫癧之氣而發生的流行性急性傳染病的總稱。常見的有兩種類型:①癧氣疫毒,伏於募原。初起憎寒壯熱,旋即但寒不熱,頭痛身痛,苔白如積粉,舌質紅絳,脈數等。治宜疏利透達。用達原飲,三消飲等方(見《瘟疫論》)。②暑熱疫毒,伏邪於胃。症見壯熱煩躁,頭痛如劈,腹痛泄瀉,或見衄血,發斑,神志昏迷,舌絳苔焦等。治宜清瘟解毒。用清瘟敗毒散(見《疫疹一得》)。
〔4〕除寒濕:寒,病因六淫之一。寒屬陰邪,易傷陽氣。寒邪外束,與衛氣相搏,陽氣不得宣洩,要見寒熱、發熱、無汗等症。《素問·熱論》:「今夫熱病者,皆傷寒之類也。……人之傷於寒也。則為病熱」。寒氣侵入,阻滯氣血活動,成為痛症之一。《素問·痹論》:「痛者,寒氣多也,有寒故痛也。」濕,也為病因六淫之一。
〔5〕蒼朮:為菊科植物南蒼朮或北蒼朮等的根莖。性味辛苦,溫。能健脾,燥濕,解郁,辟穢。治濕盛困脾,倦怠嗜臥,脘痞腹脹,食欲不振,嘔吐,泄瀉,痢疾,瘧疾,痰飲,水腫,時氣感冒,風寒濕痹,足痿,夜盲。
【譯文】
仙術湯可以去除一切不正之氣,溫暖中焦脾胃,使人飯量增加,驅除和預防瘟疫,驅除寒邪和濕邪。
蒼朮一斤,先用淘米泔水浸泡三日,再用竹製的小刀切成薄片,烘焙乾燥,研成細末;茴香二兩,炒焙乾燥,研成細末;甘草二兩,炒炙後研成細末;麵粉一斤,炒熟;干棗二升,烘焙乾燥,[去掉棗核],研成細末;食鹽四兩,放入鍋中炒一下,[研成細末]。
以上原料,一同摻和拌勻,[收貯在潔淨的容器內],每次取出若干,用白開水沖調,空腹食用。
2-1-8 杏霜湯
調順肺氣〔1〕,利胸膈,治咳嗽。
粟米五升,炒,為面;杏仁二升,去皮、尖,麩炒〔2〕,研;鹽三兩,炒。
右件拌勻。每日空心白湯調一錢。入酥油少許尤佳。
【注釋】
〔1〕肺氣:①指肺的功能活動。②指呼吸之氣,包括胸中的宗氣。
〔2〕麩炒:用麩皮與杏仁一起炒,此為中藥炮製的一種方法。但在製作杏霜湯時必須篩去麩皮,否則會影響杏霜湯的色澤。
【譯文】
杏霜湯能調順肺氣,利胸膈,治療咳嗽。
粟米五升,炒熟,碾成麵粉;杏仁二升,[置沸水中略煮,俟皮微皺起撈出,浸入涼水中],退去種皮,掐去杏仁尖,與麥麩皮一同放入鍋中炒至焦黃,[篩去麩皮],將杏仁研成細末;食鹽三兩,放入鍋中炒一下,[研成細末]。
以上原料,一同摻和拌勻,[收貯在潔淨的容器內]。每次取出一錢,用白開水沖調,空腹食用。如果在這種杏霜湯中調入少量的酥油,其口感和療效就會更好。
2-1-9 山藥湯
補虛,益氣,溫中,潤肺〔1〕。
山藥一斤,煮熟〔2〕;粟米半升,炒,為面;杏仁二斤,炒令過熟,去皮、尖,切如米。
右件,每日空心白湯調二錢,入酥油少許,山藥任意。
【注釋】
〔1〕潤肺:對肺臟有滋潤補益作用,如「潤肺化痰」。由於外感溫燥,或肺陰不足,虛火灼金,煉液為痰。症見咽喉乾燥哽痛、嗆咳痰稠難咯、舌紅苔黃而干。
〔2〕原文未曾說明山藥的具體製法,但從粉狀的山藥湯需要長時間貯存來分析,山藥在煮熟後必須乾燥後磨成粉,一方面便於與其他乾粉狀物質相混合,另一方面可以防止因水分較大而變質。
【譯文】
山藥湯補虛,益氣,溫中,潤肺。
山藥一斤,煮熟[去掉表皮,切片乾燥,研成粉末];粟米半升,炒熟,碾成麵粉;杏仁二斤,炒至熟透呈焦黃色,去掉種皮,掐去杏仁尖,切成米粒大小。
以上原料,[一同摻和拌勻,收貯在潔淨的容器內],每次取出二錢,調入少量的酥油,用白開水沖調後,空腹食用。本方中山藥的用量可以根據需要隨意增減。
2-1-10 四和湯
治腹內冷痛〔1〕,脾胃不和〔2〕。
白面一斤,炒;芝麻一斤,炒;茴香二兩,炒;鹽一兩,炒。
右件,並為末。每日空心白湯點服。
【注釋】
〔1〕冷痛:痛處有冷感、局部喜熱的表現。症見胃痛、腹痛、痹痛等。
〔2〕脾胃不和:可理解為脾胃功能不正常。
【譯文】
四和湯能治療肚腹內的冷痛,脾胃不和。
麵粉一斤,炒熟;芝麻一斤,炒熟;茴香二兩,入鍋炒一下,鹽一兩,入鍋炒一下。
以上原料,混合後一同碾磨成細末,[收貯在潔淨的容器內],每次取出若干,用白開水沖調後,空腹食用。
2-1-11 棗薑湯
和脾胃,進飲食。
生薑一斤,切作片;大棗三升,去核,炒;甘草二兩,炒;鹽二兩,炒。
右件為末,一處拌勻。每日空心白湯點服。
【譯文】
棗薑湯調和改善脾胃功能,使人的飯量增加。
生薑一斤,切成薄片,[烘或曬使薑片乾燥],大棗三升,剔去棗核,將棗肉放入鍋中炒去水分;甘草二兩,炒炙一下;食鹽二兩,入鍋炒一下。
以上原料分別研成細末,一同摻和拌勻,[收貯在潔淨的容器內],每天空腹時取出若干,用白開水沖調後食用。
2-1-12 茴香湯
治元藏虛弱,臍腹冷痛。
茴香一斤,炒;川楝子〔1〕半斤;陳皮半斤,去白;甘草四兩,炒;鹽半斤,炒。
右件為細末,相和勻。每日空心白湯點服。
【注釋】
〔1〕川楝子:為楝科植物川楝Melia toosendan Sieb.et Zucc 的果實。乾燥果實呈球形或橢圓形,長徑1.7—3厘米,短徑1.7—2.3厘米,表面黃色或黃棕色,微具光澤,具深棕色或黃棕色圓點,微有凹陷或皺縮。一端凹陷,有果柄脫落痕跡,另一端較平,有一棕色點狀蒂痕。果皮革質,與果肉間常有空隙。果肉厚,淺黃色,質鬆軟。果核球形或卵球形,兩端平截,土黃色,表面具6—8條縱棱,內分6—8室,含紫黑色長圓形種子6—8枚。種仁乳白色,有油性。氣特異,味酸而苦。以表皮金黃色、肉黃白色、厚而鬆軟者為佳。性味苦,寒,有毒。能除濕熱,清肝火,止痛,殺蟲。治熱厥心痛,脅痛,疝痛,蟲積腹痛。
【譯文】
茴香湯能治療元髒虛弱、臍腹部的冷痛。
茴香一斤,入鍋炒去水分;川楝子半斤;陳皮半斤,去掉內層的白皮;甘草四兩,炒炙一下;鹽半斤,入鍋炒一下。
以上原料分別研成細末,一同摻和拌勻。[收貯在潔淨的容器內],每天空腹時取出若干,用白開水沖調後食用。
2-1-13 破氣湯
治元藏虛弱,腹痛,胸膈閉悶。
杏仁一斤,去皮、尖,麩炒,別研;茴香四兩,炒;良姜一兩;蓽澄茄二兩;陳皮二兩,去白;桂花〔1〕半斤;薑黃一兩;木香〔2〕一兩;丁香〔3〕一兩;甘草半斤;鹽半斤。
右件為細末,空心白湯點服。
【注釋】
〔1〕桂花:為木樨科植物木樨Osmanthus fragrans (Thunb.)Lour.的花。我國大部分地區均有栽培。9—10月開花時採收,陰乾,揀去雜質,密閉貯藏,防止走失香氣及受潮發霉。花含芳香物質。性味辛,溫。歸肺、脾、腎經。能化痰,散瘀。治痰飲喘咳,腸風血痢,疝瘕,牙痛,口臭。
〔2〕木香:為菊科植物雲木香、越西木香、川木香等的根。能行氣止痛,溫中和胃。治中寒氣滯、胸腹脹痛、嘔吐、泄瀉、下痢里急後重、寒疝。
〔3〕丁香:為桃金孃科植物丁香Syzygium aromaticum (L.) Merr.et Perry的花蕾。花蕾含揮髮油即丁香油。油中主要含丁香油酚、乙醯丁香油酚等。具有抑菌殺蟲、健胃等作用。味辛,性溫。歸胃、脾、腎經。能溫中,暖腎,降逆。治胃寒呃逆,脘腹冷痛,腎虛陽痿,腰膝酸冷。
【譯文】
破氣湯治療腎臟虛弱,腹部疼痛,胸膈閉悶。
杏仁一斤,[放入沸水中略煮片刻,等表皮微微皺起時撈出浸泡於涼水中],退去種皮,掐去杏仁尖。與麩皮一同入鍋用文火炒至微黃,單獨研成細末。茴香四兩,炒一下;良姜一兩,蓽澄茄二兩;陳皮二兩,去掉內層的白皮;桂花半斤;薑黃一兩;木香一兩;丁香一兩;甘草半斤;鹽半斤。
以上原料[除杏仁外]分別碾成細末,然後與杏仁末一同摻和拌勻,[收貯在潔淨的容器內]。每次取適量,用白開水沖調後,空腹食用。
2-1-14 白梅湯
治中熱〔1〕,五心煩躁〔2〕,霍亂〔3〕嘔吐,乾渴,津液〔4〕不通。
白梅肉一斤,白檀四兩,甘草四兩,鹽半斤。
右件為細末。每服一錢,入生薑汁少許,白湯調下。
【注釋】
〔1〕中熱:指脾胃中熱。中,指中焦脾胃。
〔2〕五心煩躁:指兩手兩足心發熱,並自覺心胸煩熱,焦躁不安。
〔3〕霍亂:病名。出《靈樞·五亂》等篇。以起病突然,大吐大瀉,煩悶不舒為特徵。以其「揮霍之間,便致繚亂」得名。因飲食生冷不潔,或感受寒邪、暑濕、疫癧之氣所致。有寒熱之辨、乾濕之分及轉筋之變。
〔4〕津液:①飲食精微通過胃、脾、肺、三焦等臟腑的作用而化生的營養物質。在脈內的,為組成血液的成分;在脈外的,遍布於組織間隙之中。津和液通常並提,但二者在性質、分布和功用方面,均有不同之處。②泛指一切體液及代謝產物。《素問·靈蘭秘典論》:「膀胱者,州都之官,津液藏焉。」又《靈樞·決氣》:「腠理髮泄,汗出溱溱,是謂津。」從而說明尿與汗均由津液化生,並對體液有調節作用。
【譯文】
白梅湯能治療中熱,五心煩躁,霍亂嘔吐,乾渴,津液在體內運行散布不通暢。
白梅肉一斤,白檀四兩,甘草四兩,鹽半斤。
以上原料碾成細末,[收貯在潔淨的容器內]。每次取出一錢,調入少量的生薑汁,用白開水沖調後就可以服食。
2-1-15 木瓜湯
治腳氣不仁,膝勞冷痹疼痛〔1〕。
木瓜四個,蒸熟,去皮,研爛如泥;白沙蜜二斤,煉淨。
右件二味,調和勻,入淨磁器內盛之。空心白湯點服。
【注釋】
〔1〕膝勞冷痹疼痛:指風寒邪氣閉阻肢體、經絡、臟腑而引起的膝部肌肉、經脈及骨節間發冷、閉阻不通而疼痛。痹,在此是病理名,閉阻不通的意思。
【譯文】
木瓜湯能治療腳氣不仁,膝勞冷痹疼痛。
木瓜四個,蒸熟,去掉表皮,研成泥狀;蜂蜜二斤,煉製純淨。
以上兩種原料,摻和後調拌均勻,收貯在乾淨的瓷製容器中,每次取出若干,用白開水沖調後,空腹食用。
2-1-16 橘皮醒酲〔1〕湯
治酒醉不解,嘔噫吞酸〔2〕。
香橙皮〔3〕一斤,去白;陳橘皮一斤,去白;檀香四兩;葛花〔4〕半斤;綠豆花〔5〕半斤;人參二兩,去蘆;白豆蔻仁〔6〕二兩;鹽六兩,炒。
右件,為細末。每日空心白湯點服。
【注釋】
〔1〕酲(chéng):喝醉了神志不清。
〔2〕嘔噫(ài)吞酸:指嘔吐、噯氣、吞酸水。嘔,古代文獻多以有聲無物為嘔,有物無聲為吐。現在一般不區分,而將有聲無物者,稱為乾嘔。嘔吐為胃氣失於和降所致,而脾胃虛弱、寒邪犯胃、濕熱蘊蒸、痰飲內伏、飲食積滯,均可導致胃氣上逆、嘔吐。治宜和胃降逆,如橘皮湯、小半夏湯等。噫,症名。出《內經·診要經終論》等篇。即噯氣(見《丹溪心法》)。指氣從胃中上逆,冒出有聲,其聲沉長,不似呃逆聲急短促。多因脾胃虛弱,或胃有痰、火、食滯,使氣滯中焦而上逆所致。也有因肺氣不降而噯氣者。治宜和胃、理氣、降逆以治標,並辨虛、實、痰、火、濕、滯以治本。吞酸,症名。見《三順極一病方論》。又稱咽酸。酸水自胃上涌至咽喉,咽喉難受,隨即吞咽而下,故名吞酸。因宿食不化者,吐酸吞酸,噯氣腐臭,治宜和中消導,可用曲術丸。因胃有痰火者,氣悶多痰,心煩吐酸,治宜化痰清火,可用梔連二陳湯。因肝火犯胃者,兩脅刺痛,心煩吐酸,口苦咽干,脈弦數,治宜瀉肝清火,可用柴葛平胃散;因脾胃虛寒者,胸脘脹悶,噯氣,苔白,脈弦細,治宜溫養脾胃,可用香砂六君丸加減。
〔3〕香橙皮:為芸香科植物香橙Citrus junos Tanaka的果皮。含橙皮甙,揮髮油,果膠,胡蘿蔔素。味苦辛,性溫。能快氣利膈,化痰降逆,解酲,消食,止嘔,解魚、蟹毒。
〔4〕葛花:為豆科植物葛的未全開放的花。立秋後當花未全放時採收,去掉梗葉,曬乾。性味甘,涼。解酒醒脾。治傷酒發熱煩渴,不思飲食,嘔逆吐酸,吐血,腸風下血。《本經逢原》:「葛花,能解酒毒,葛花醒酲和湯用之,必兼人參。但無酒毒者不可服,服之損人天元,以大開肌肉,而發泄傷津也。」
〔5〕綠豆花:為豆科植物綠豆的花。主解酒毒。
〔6〕白豆蔻仁:為姜科多年生草本植物白豆蔻Amomum kravanh Pierre ex Gagnep.的乾燥成熟果實。10—12月果實呈黃綠色尚未開裂時採收,除去殘留的果柄,曬乾。乾燥果實商品名即稱「豆蔻」。性味辛,溫。能行氣,暖胃,消食,寬中。治氣滯,食滯,胸悶,腹脹,噫氣,噎膈,吐逆,反胃,瘧疾。也常用作烹飪魚、肉、禽類的調味料。
【譯文】
橘皮醒酲湯可以解酒,治療嘔噫吞酸。
[鮮]香橙皮一斤,去掉橙皮內層的白皮;陳橘皮一斤,去掉橘皮內層的白皮;檀香四兩;葛花半斤;綠豆花半斤;人參二兩,去掉參蘆;白豆蔻仁二兩;鹽六兩,入鍋炒一下。
以上原料各自研成細末,摻和拌勻,收貯在潔淨的容器內,每天空腹時取出若干,用白開水沖調後食用。
2-1-17 渴忒餅兒
生津止渴,治嗽。
渴忒〔1〕一兩二錢;新羅參一兩,去蘆;菖蒲〔2〕一錢,各為細末;白納八三兩,研,系沙糖。
右件,將渴忒用葡萄酒化成膏,和上述藥末,令勻為劑,印作餅。每用一餅,徐徐噙化。
【注釋】
〔1〕渴忒:查《中藥大辭典》僅見「渴留」與「渴稟」,疑與「渴忒」有關,現錄如下:①渴留(《唐本草》),即中藥「血竭」,異名海蠟、麒麟血、木血竭。為棕櫚科植物麒麟竭Daemonorops draco Bl. 的果實及樹幹中的樹脂。性味甘咸,平。主散瘀定痛,止血生肌。治跌打損傷,內傷瘀痛;外傷出血不止,瘰癧,臁瘡潰久不合。②渴稟,《唐本草》:「紫礦,紫色如膠。雲蟻于海畔樹藤皮中為之。樹名渴稟,喻如蜂造蜜。斫取用之。《吳錄》謂之赤膠。」即中藥「紫草茸」,異名赤膠、紫礦、紫梗、紫膠、蟲膠。為紫膠蟲科昆蟲紫膠蟲在樹枝上所分泌的膠質。性味苦,寒。能清熱,涼血,解毒。治麻疹,斑疹不易透發,產後血暈,帶下,瘡疥腫毒。哈思根先生以為渴忒即中藥棠梨。因為《五體御製清文鑒》說渴忒即「杜梨」,燒食之,可止滑痢。譯者以為血竭、紫草茸、棠梨均非忽思慧筆下的渴忒。因為血竭、紫草茸雖可用酒浸化,但不具生津止渴、治療咳嗽的功效;而棠梨雖有止咳功效但卻無須用酒浸化,也不可能浸成膏狀。渴忒應為何物,有待確考。
〔2〕菖蒲:為天南星科植物石菖蒲Acorus tatarinowii Schott. 根莖。味辛、苦,性微溫。歸心、肝、脾經。主開竅,豁痰,理氣,活血,散風,去濕。治痰厥,熱病神昏,健忘,耳鳴,耳聾,脘腹脹痛,風寒濕痹,癰疽腫毒,跌打損傷。
【譯文】
渴忒餅兒能生津止渴,治療咳嗽。
渴忒一兩二錢;朝鮮人參一兩,去掉參蘆;菖蒲一錢;將朝鮮人參和菖蒲分別研成細末。白沙糖三兩,研成細粉。
以上原料,先將渴忒放在適量的葡萄酒中浸化成膏狀,然後加入朝鮮人參、菖蒲與白沙糖的細末,一同拌和均勻,揪成大小合適的劑子,放入製造藥餅的模具內壓印成「渴忒餅」。每次取用一個餅,放入口中慢慢含化。
2-1-18 官桂渴忒餅兒
生津,止寒嗽〔1〕。
肉桂二錢,為末;渴忒一兩二錢;新羅參一兩二錢;去蘆,為末;白納八三兩,研。
右件,用玫瑰水化成膏,和藥末為劑,用訶子油〔2〕印作餅子。每用一餅,徐徐噙化。
【注釋】
〔1〕寒嗽:咳嗽的一種。見《素問病機氣宜保命集》。因外感寒邪傷肺,或食生冷傷脾所致。症見咳嗽,痰白帶泡沫,面白,脈緊或弦細;冬月受寒,可有惡寒發熱,無汗鼻塞。
〔2〕訶子油:使君子科植物訶子的果實製成的油。
【譯文】
官桂渴忒餅兒能生津,止寒嗽。
肉桂二錢,研成細末;渴忒一兩二錢;朝鮮人參一兩二錢;去掉參蘆,研成細末;白沙糖三兩,研成細粉。
以上原料,先把渴忒放入適量的玫瑰水中浸化成膏狀,然後加入肉桂、朝鮮人參與白沙糖的細末,一同拌和均勻,揪成大小合適的劑子,塗上訶子油,放入製造藥餅的模具內壓製成官桂渴忒餅。每次取用一個餅,放入口中慢慢含化。
2-1-19 荅必納餅兒
清頭目〔1〕,利咽膈〔2〕,生津止渴,治嗽。
荅必納〔3〕二錢,即草龍膽;新羅參一兩二錢,去蘆,為末;白納八五兩,研。
右件,用赤赤哈納〔4〕即北地酸角兒熬成膏,和藥末為劑,印作餅兒。每用一餅,徐徐噙化。
【注釋】
〔1〕清頭目:使頭腦清醒,眼睛明亮。
〔2〕利咽膈:對咽喉和胸膈有利。
〔3〕荅必納:未詳何物,待考。
〔4〕赤赤哈納:原註上說是產於北方地區的酸角兒。酸角兒,又稱酸餃、酸梅、曼姆、通血香。為豆科植物酸豆Tamarindus indica L.的果實。性味甘酸,涼。主清暑熱,化積滯。治暑熱食欲不振,妊娠嘔吐,小兒疳積。譯者以為:酸角兒現分布於廣東、廣西、福建、台灣、雲南等地,在元代時在北方能否生長,很值得懷疑。所以,北地酸角兒當為另一種植物。後文中的「赤赤哈納即酸剌」倒是極可信的。參見本書2-1-32赤赤哈納。
【譯文】
荅必納餅兒能清頭目,利咽膈,生津止渴,治療咳嗽。
荅必納[就是龍膽草]二錢,研成細末;朝鮮人參一兩二錢,去掉參蘆,研成細末;白沙糖五兩,研成細粉。
以上原料,先用赤赤哈納[也就是生長在北方地區的酸角兒]加水熬製成膏,然後加入已經研成細末的荅必納、朝鮮人參與白沙糖,一同拌和均勻,揪成大小合適的劑子,放入製造藥餅用的模具內壓製成「荅必納餅兒」。每次取用一個餅,放入口中慢慢含化。
2-1-20 橙香餅兒
寬中〔1〕順氣,清利頭目〔2〕。
新橙皮一兩,焙,去白;沉香五錢;白檀五錢;縮砂五錢;白豆蔻仁五錢;蓽澄茄三錢;南硼砂〔3〕三錢,別研;龍腦〔4〕二錢,別研;麝香二錢,別研。
右件為細末,甘草膏和劑印餅,每用一餅,徐徐噙化。
【注釋】
〔1〕寬中:即寬胸膈,是中醫治療因情志抑鬱而引起氣滯的方法。
〔2〕清利頭目:使頭腦清醒、眼睛明亮。
〔3〕南鵬砂:即中藥「硼砂」。為礦物硼砂Borax 經精製而成的結晶。其成分為四硼酸鈉。有較弱的抑菌作用。性味甘咸,涼。清熱消痰,解毒防毒。治咽喉腫痛,口舌生瘡,目赤翳障,骨哽,噎膈,咳嗽痰稠。
〔4〕龍腦:為龍腦香科植物龍腦香樹脂的加工品,或為樟腦、松節油等用化學方法合成的加工製成品。本書中的龍腦當為從龍腦樹幹的裂縫處採取乾燥的樹脂進行加工,或砍下樹幹及樹枝切成碎片,經水蒸氣蒸餾升華,冷卻後而製作的。龍腦以片大而薄、色潔白、質松、氣清香純正者為佳。主產印度尼西亞的蘇門答臘等地。性味辛苦,涼。入心、肺經。通諸竅,散鬱火,去翳明目,消腫止痛。治中風口噤,熱病神昏,驚癇痰迷,氣閉耳聾,喉痹,口瘡,中耳炎,癰腫,痔瘡,目灰翳膜,蟯蟲病。
【譯文】
橙香餅兒寬中順氣,清利頭目。
新鮮的橙皮一兩,烘焙乾燥,除去橙皮的內層白皮;沉香五錢;白檀五錢;縮砂五錢;白豆蔻仁五錢;蓽澄茄三錢;南鵬砂三錢,單獨研細;龍腦一錢,單獨研細;麝香二錢,單獨研細。
以上原料,[除硼砂、龍腦、麝香已分別研細外],一同研成細末,與硼砂、龍腦、麝香拌和均勻,然後拌入[作為黏合劑]的甘草膏,揪成大小合適的劑子,放入製造藥餅用的模具內壓製成橙香餅兒。每次取用一個餅,放在口中慢慢含化。
2-1-21 牛髓膏子
補筋髓,壯筋骨,和血氣,延年益壽。
黃精膏〔1〕五兩,地黃膏〔2〕三兩,天門冬膏〔3〕一兩,牛骨頭內取油二兩。
右件,將黃精膏、地黃膏、天門冬膏與牛骨油一同不住手用銀匙攪,令冷定和勻成膏。每日空心溫酒調一匙頭。
【注釋】
〔1〕黃精膏:用中藥黃精煎制而成的一種藥膏。黃精,為百合科植物黃精、囊絲黃精、熱河黃精、滇黃精、卷葉黃精等的根莖。性味甘,平。入脾、肺、腎經。能補中益氣,潤心肺,強筋骨。治虛損寒熱,肺癆咳血,病後體虛食少,筋骨軟弱,風濕疼痛,風癩癬疾。
〔2〕地黃膏:用中藥地黃煎制而成的一種藥膏。地黃的新鮮根莖(鮮地黃)、蒸熟的根莖(熟地黃)、葉(地黃葉)、花(地黃花)、種子(地黃實),均供藥用。此處地黃膏似為地黃根即中藥的生地熬制而成。生地性味甘苦,涼。能滋陰,養血。治陰虛發熱,消渴,吐血,衄血,血崩,月經不調,胎動不安,陰傷便秘。
〔3〕天門冬膏:用中藥天門冬煎制而成的一種藥膏。天門冬,又名天冬,為百合科植物天門冬的塊根。性味甘苦,寒。能滋陰,潤燥清肺,降火。治陰虛發熱,咳嗽吐血,肺痿,肺癰,咽喉腫痛,消渴,便秘。
【譯文】
牛髓膏子補筋髓,壯筋骨,和血氣,延年益壽。
黃精膏五兩;地黃膏三兩;天門冬膏一兩;牛骨頭內取出的骨髓油二兩。
以上原料,將黃精膏、地黃膏、天門冬膏、牛骨髓油一同[下入鍋中用文火慢慢煎熬,同時]用銀制的小勺不停地攪動,[然後趁熱出鍋,裝入乾淨的瓷瓶中],等冷卻後再攪拌一次,使其均勻,牛髓膏子就制好了。每天取一湯勺此膏,用溫酒沖調後,空腹食用。
2-1-22 木瓜煎
木瓜十個,去皮穰,取汁,熬水盡;白沙糖十斤,煉淨。
右件,一同再熬成煎。
【譯文】
木瓜十個,去掉表皮和瓜穰,榨取汁液,[放入非金屬的容器內]用文火熬去大部分水分;白沙糖十斤,煉製乾淨。
以上原料,一同放入[非金屬的容器內]再次煎熬就可以製成木瓜煎。
2-1-23 香圓煎
香圓〔1〕二十個,去皮取肉;白沙糖十斤,煉淨。
右件,一同再熬成煎。
【注釋】
〔1〕香圓:為芸香科植物枸櫞或香圓的成熟果實。參見本書3-5-35香圓。
【譯文】
香圓二十個,去掉外皮[和種仁],取淨果肉[搗成泥狀或者絞取汁液]備用;白沙糖十斤,煉製純淨。
以上原料,一同下入鍋中[可酌情加入適量的水]再次煎熬就可以製成香圓煎。
2-1-24 株子煎
株子〔1〕一百個,取淨肉;白沙糖十斤,煉淨。
右件,同熬成煎。
【注釋】
〔1〕株子:為殼斗科植物苦櫧或青椆的種仁。參見本書3-5-36株子。
【譯文】
株子一百個,取淨果肉[搗成泥狀或者絞取汁液]備用;白沙糖十斤,煉製純淨。
以上原料,一同下入鍋中,[可酌情加入適量的水],再次煎熬,就可以製成株子煎。
2-1-25 紫蘇煎
紫蘇葉五斤;干木瓜五斤;白沙糖十斤,煉淨。
右件,一同熬成煎。
【譯文】
紫蘇葉五斤;干木瓜五斤;白沙糖十斤,煉製純淨。
以上原料,[將紫蘇葉切細,干木瓜研成細末,加水先進行煮熬。然後濾掉渣滓,再與十斤白沙糖]一同煎熬,就可以製成紫蘇煎。
2-1-26 金橘煎
金橘〔1〕五十個,去子取皮;白沙糖三斤。
右件,一同熬成煎。
【注釋】
〔1〕金橘:為芸香科植物金橘Fortunella margarita (Lour.)、金彈Fortunella crassifolia Swingle等的果實。性味甘、溫。能理氣,解郁,化痰,醒酒。治胸悶鬱結,傷酒口渴,食滯胃呆。
【譯文】
金橘五十個,除去果核,取果皮備用;白沙糖三斤。
以上原料,[將金橘皮切碎搗爛與三斤白沙糖以及適量的水]一同煎熬,就可以製成金橘煎。
2-1-27 櫻桃煎
櫻桃〔1〕五十斤,取汁;白沙糖二十五斤。
右件〔2〕,同熬成煎。
【注釋】
〔1〕櫻桃:為薔薇科植物櫻桃的果實。參見本書3-5-16櫻桃。
〔2〕原文中無「件」,現據前後句式加。
【譯文】
[新鮮的]櫻桃五十斤,絞取汁液;白沙糖二十五斤。
[將櫻桃汁與白沙糖以及適量的水]一同煎熬,就可以製成櫻桃煎。
2-1-28 桃煎
大桃〔1〕一百個,去皮,切片,取汁;白沙蜜二十斤,煉淨。
右件,一同熬成煎。
【注釋】
〔1〕桃:為薔薇科植物桃或山桃的果實。參見本書3-5-1桃。
【譯文】
大桃子一百個,剝掉表皮,[剔除桃核],切成小片,絞取果汁;白沙糖二十斤,煉製純淨。
以上原料,[可酌情加入適量的水]一同煎熬,就可以製成桃煎。
2-1-29 石榴漿
石榴子〔1〕十斤,取汁;白沙糖十斤,煉淨。
右件,一同熬成煎。
【注釋】
〔1〕石榴子:為石榴科植物石榴的果實。參見本書3-5-8石榴。
【譯文】
石榴子十斤,絞取汁液;白沙糖十斤,煉製純淨。
以上原料,[可酌情加入適量的水]一同煎熬,就可以製成石榴漿。
2-1-30 小石榴煎
小石榴〔1〕二斗,蒸熟去子,研為泥;白沙蜜十斤,煉淨。
右件,一同熬成煎。
【注釋】
〔1〕小石榴:石榴的一種,特點是果實小,果肉種子間不具薄隔膜,別稱山石榴。《本草圖經》云:「……又有一種山石榴,形頗相類而絕小,不作房,生青齊間甚多,不入藥,但蜜漬以當果,或寄京下,甚美。」
【譯文】
小石榴二斗,[去皮]蒸熟,去掉果核,將果肉研成泥狀;白沙糖十斤,煉製純淨。
以上原料,[酌情加入適量的水]一同煎熬,就可以製成小石榴煎。
2-1-31 五味子舍兒別〔1〕
新北五味十斤,去子,水浸取汁;白沙糖八斤,煉淨。
右件,一同熬成煎。
【注釋】
〔1〕舍兒別:為用漢字記音的阿拉伯語,也有寫成「舍里八」的,其原意為飲料。
【譯文】
新鮮的北五味子果實十斤,去掉果核,用水浸泡後絞取汁液;白沙糖八斤,煉製純淨。
以上原料,一同下入鍋中煎熬就可以製成五味子舍兒別。
2-1-32 赤赤哈納即酸刺
赤赤哈納〔1〕不以多少,水浸取汁。右件,用銀石器內熬成膏。
【注釋】
〔1〕赤赤哈納:即酸刺,為胡頹子科植物沙棘的果實。味酸、澀,性溫。效燥、膩、銳、固。止咳,祛痰,稀釋血液,抑巴達干包如,助消化。主治咳嗽、痰多、氣喘、肺癆、肺膿瘍、肺脈痞、婦血症、血痞、閉經、包如病、消化不良。《醫藥月帝》:「沙棘祛巴達干,治肺,心病,止瀉。」《蒙醫藥選編》:「祛痰,化血,抑巴達干。」
【譯文】
赤赤哈納,數量不拘多少,用水浸泡後絞取汁液。
將赤赤哈納的汁液放入銀制或陶製的容器內煎熬,就可以製成赤赤哈納膏。
2-1-33 松子油
松子不以多少,去皮,搗研為泥。
右件,水絞取汁熬成,取淨清油,綿濾淨,再熬澄清。
【譯文】
松子,數量不拘多少,[砸碎後]除去外殼,將松子仁搗碎研成泥狀。
在泥狀的松子中加入適量的水,[攪拌後用紗布]絞取汁液,[然後在絞過汁後的松子泥中再加水攪拌,絞取汁液,反覆多次],將所得到的汁液放入鍋中煎熬,撇出浮在上層的清油,趁熱用布帛過濾掉渣滓,把過濾後的油再放入鍋中熬盡水分,取出澄清,[上層的澄清液就是松子油]。
2-1-34 杏子油
杏仁不以多少,連皮搗碎。
右件,水煮熬,取浮油,綿濾淨,再熬成油。
【譯文】
杏仁,數量不拘多少,連同杏仁皮一起搗成泥狀。
將杏仁泥放入鍋中加水煮熬,然後將上層的浮油撇出,用紗布過濾乾淨,將濾液再放入鍋中熬盡水分,即成杏子油。
2-1-35 酥油
牛乳〔1〕中取淨凝,熬而為酥〔2〕。
【注釋】
〔1〕牛乳:牛奶,是元代蒙古人中僅次於馬奶的飲食物。
〔2〕熬而為酥:蒙古人從牛奶中提取奶油後,通常不在奶油里放鹽,而是煮很長時間脫去水分,然後收藏在用羊胃製成的皮囊里進行保存,以供食用。
【譯文】
將浮在牛乳表面的油脂狀凝結物取出,放入鍋中煎熬煉製,得到的油脂就是酥油。
2-1-36 醍醐油〔1〕
取上等酥油,約重千斤之上者,煎熬過濾淨,用大磁瓮貯之,冬月取瓮中心不凍者,謂之醍醐。
【注釋】
〔1〕醍醐(tí hú)油:為牛乳製成的食用脂肪。《唐本草》:「醍醐,生酥中,此酥之精液也。好酥一石,有三、四升醍醐,熟杵煉,貯器中,待凝,穿中至底,便津出而得之。」其一般組成是每100克含水分73克、蛋白質2.9克、脂肪20克、碳水化合物4克、灰分0.6克、鈣97毫克、磷77毫克、鐵0.1毫克、硫氨素0.03毫克、核黃素0.14毫克、尼克酸0.1毫克、抗壞血酸微量、維生素A830國際單位。脂肪是醍醐油的主要成分,其中含飽和脂肪酸(丁酸、己酸、辛酸、月桂酸、肉豆蔻酸、棕櫚酸、硬脂酸,以及不飽和的油酸。此上尚含有二羥基硬脂酸、花生酸、亞油酸、亞麻酸等。《千金·食治》:「味甘,平,無毒。」《唐本草》:「性冷。」滋陰清熱,益肺止血,止渴潤燥。治虛勞肺痿,咳唾膿血,消渴,便秘,風痹,皮膚瘙癢。
【譯文】
取質量上等的酥油一千斤以上,放入鍋中煎熬,用紗布過濾掉渣滓,裝入潔淨的大瓷瓮中貯存起來。在寒冷的冬季,取出大瓷瓮中未曾凍結的那部分酥油,這就是所謂的醍醐油。
2-1-37 馬思哥油
取淨牛奶子不住用阿赤即打油木器也打,取浮凝者為馬思哥〔1〕油。今亦云白酥油。
【注釋】
〔1〕馬思哥:疑為「烏思哥」之訛。「烏思哥」為蒙古語esugusug之音譯。《元朝秘史》第二八、八五節作「額速克」,《至元譯語·飲膳門》作「兀宿」,系馬奶或牛奶同治而成的飲料。在攪拌奶子的過程中提取的奶油稱作「烏思哥油」(usug-yintos),其煉取法與上述同(參見史仲文、胡曉林主編,《中國全史》,人民出版社1995年版)。
【譯文】
取純淨的牛奶,用打制奶油的阿赤[就是用木頭製成的打奶油器具]不停地攪打[使奶油從牛奶中分離出來],將凝浮在上層的脂狀物提取出來,這就是馬思哥油,現在也叫做「白酥油」。
2-1-38 枸杞茶
枸杞〔1〕五斗,水淘洗淨,去浮麥,焙乾,用白布筒淨〔2〕,去蒂萼黑色,選揀紅熟者,先用雀舌茶展溲碾子,茶芽不用,次碾枸杞為細末。每日空心用匙頭入酥油攪勻,溫酒調下,白湯亦可。
忌與酪同食。
【注釋】
〔1〕枸杞:為茄科植物寧夏枸杞Lycium barbarum L.的乾燥成熟果實。外觀呈類紡錘形,略扁,長6—21毫米,直徑3—10毫米。表面鮮紅色或暗紅色,頂端有小凸起伏的花柱痕,基部有白色的果梗痕。果皮柔韌,皺縮;果肉肉質,柔潤而有黏性,種子多數,類腎形,扁而翹,長1.5—1.9毫米,寬1—1.7毫米,表面淺黃色或棕黃色。無臭,味甜、微酸。味甘,性平。歸肝、腎經。可補腎益精,養肝明目,補血安神,生津止渴,潤肺止咳。
〔2〕筒淨:將物體放在白布上通過篩、簸等方法進行篩選。如後面的「玉磨茶」中有「篩筒淨」,即用篩子將茶芽篩選乾淨。
【譯文】
枸杞子五斗,用水淘洗乾淨,去掉漂浮在水面上的枸杞子及雜物,用文火烘焙乾,用白布筒淨,揀去果蒂、花萼為黑色的[枸杞子],選取色澤紅艷、成熟度好的[枸杞子]備用。先用雀舌茶汁[茶葉棄之不用],把準備用來碾磨枸杞子的碾子全面地沖洗一遍。[等碾子晾乾後],將枸杞子用碾子碾成細末,[收貯在潔淨的容器中]。每日空腹時取枸杞茶一湯匙,加入酥油攪拌均勻,用溫酒沖調後服食,或者用白開水沖調後服食也行。[但是]不要與奶酪同時吃。
2-1-39 玉磨茶
上等紫筍〔1〕五十斤,篩筒淨;蘇門炒米〔2〕五十斤,篩筒淨,一同拌和勻,入玉磨〔3〕內,磨之成茶。
【注釋】
〔1〕紫筍:一種茶葉名。「紫筍」是表示這種茶葉的外形像初生的竹筍,一般指用茶芽製成的茶葉。
〔2〕蘇門炒米:用印度尼西亞蘇門答臘稻米製成的炒米。炒米是蒙古等北方遊牧民族喜愛的方便食品之一。
〔3〕玉磨:用玉或其他石質細膩堅硬的石頭做成的磨。
【譯文】
上等的紫筍茶五十斤,篩選乾淨;將產於印度尼西亞蘇門答臘的稻米放入鍋中炒熟後取五十斤,篩選乾淨。將紫筍茶與炒米一同拌和均勻,放入用上等石料製成的石磨中磨成細粉,「玉磨茶」就制好了。
2-1-40 金字茶
系江南湖州〔1〕造進末茶。
【注釋】
〔1〕江南湖州:指長江以南的湖州,是古代行政區域名。隋朝仁壽二年(602)置州,州地濱太湖而得名。治所在烏程(今吳興)。唐時,轄境相當浙江吳興、德清、安吉、長興等縣。元時改為湖州路。
【譯文】
這是江南湖州製造進獻給皇上的一種粉末狀的茶。
2-1-41 范殿帥茶
系江浙慶元路〔1〕造進芽茶,味色絕勝諸茶。
【注釋】
〔1〕慶元路:古代行政區域名。轄境相當於今浙江省甬江流域及慈谿、象山、定海、岱山、普陀等縣地。元時改為「慶元路」。
【譯文】
這是江浙慶元路製造進獻給皇上的一種芽茶,味道和色澤遠遠勝過其他地方的茶。
2-1-42 紫筍雀舌茶〔1〕
選新嫩芽蒸過〔2〕,為紫筍。有先春、次春、探春〔3〕,味皆不及紫筍雀舌。
【注釋】
〔1〕紫筍雀舌茶:一種茶葉名。「紫筍」,見「玉磨茶」條。「雀舌」,是比喻此茶如雀舌般的小而嫩。沈括《夢溪筆談》:「茶芽,石人謂之雀舌、麥顆,言其至嫩也。」
〔2〕選新嫩芽蒸過:由此可見「紫筍雀舌茶」的殺青方法為蒸,所以應屬蒸青茶類。
〔3〕先春、次春、探春:均為茶名,是以採摘時間來命名的茶。
【譯文】
將經過挑選的新摘下的嫩茶芽放入籠屜中蒸製[殺青]後,[曬或烘乾],就可以製成「紫筍雀舌茶」。雖然有「先春」、「次春」、「探春」等名品,但它們的品質都比不上「紫筍雀舌茶」。
2-1-43 女須兒〔1〕
出直北〔2〕地面,味溫、甘。
【注釋】
〔1〕女須兒:語種、語義不詳。一說是中藥「女兒茶」;一說是用青桐(梧桐)嫩葉(芽)製成的茶。
〔2〕直北:元時指中國北方地區。由於山茶科山茶屬的茶樹為多年生常綠木本植物,很難在直北地區正常生長,所以女須兒可能是北方遊牧民族用作飲料的一種植物。
【譯文】
女須兒是出產在直北地區的一種茶,性溫、味甘。
2-1-44 西番茶〔1〕
出本土,味苦澀,煎用酥油〔2〕。
【注釋】
〔1〕西番茶:《元史·食貨志二·茶法》條載有「西番大葉茶」,可能即西番茶。西番,元代指宣政院轄地,除今西藏之外,還包括今四川西部的大片地區。
〔2〕煎用酥油:將西番茶用酥油煎,制出的應該是一種酥油茶。
【譯文】
西番茶出產在本土。性味苦、澀,可與酥油一同煎煮[成酥油茶]。
2-1-45 川茶 藤茶 夸茶〔1〕
皆出四川。
【注釋】
〔1〕川茶、藤茶、夸茶:均為茶名,但可考者僅為夸茶。夸茶在宋代是貢茶中的極上品。《元史·食貨志二·茶法》條載有「建寧夸茶」。關於它的製作,宋熊蕃在《宣和北苑貢茶錄》中說:「宣和庚子歲,漕臣鄭公可簡始創為綠線水芽。蓋將已揀熟芽再剔去,祇取其心一縷,用珍器貯清泉,漬之光明瑩潔若銀線然,其制方寸新銙,有小龍蜿蜒其上,號龍園勝雪。」
【譯文】
川茶、藤茶、夸茶都是出產於四川的茶葉。
2-1-46 燕尾茶〔1〕
出江浙、江西。
【注釋】
〔1〕燕尾茶:一種茶名。具體製法不詳,但從其外形頗似燕子的尾巴來推斷,也許是一芽帶兩葉,號一槍兩旗的芽茶。
【譯文】
燕尾茶出產於江蘇、浙江、江西。
2-1-47 孩兒茶〔1〕
出廣南。
【注釋】
〔1〕孩兒茶:異名烏爹泥、烏丁泥、西謝。為豆科植物兒茶的枝幹或茜草科植物兒茶鉤藤的枝葉煎汁濃縮而成的乾燥浸膏。商品有「兒茶膏」和「方兒茶」兩種。兒茶膏,一般在12月至翌年3月,採收兒茶的枝幹,剝去外皮,砍成碎片,加水煎熬後,過濾,濃縮成糖漿狀,冷卻,傾於特製的模型中,干後即成。兒茶膏,割取兒茶鉤藤的帶葉小枝,入銅鍋中,加水煮沸6—8小時,並經常攪拌,使葉破碎,待葉變黃色時,取出枝葉,將浸出液過濾後,濃縮成糖漿狀,傾入木盤中,待冷卻凝固,切成方塊狀,乾燥即成。
【譯文】
孩兒茶出產於廣南。
2-1-48 溫桑茶〔1〕
出黑峪〔2〕。
【注釋】
〔1〕溫桑茶:宋代已有的一種名茶。《宋史·食貨志下五·茶上》記有:「雍熙二年(985),民造溫桑偽茶。」由此可見溫桑茶應是一種品質上乘、價格較高的茶,否則民眾不會偽造。金代民間也有偽造溫桑茶者,並致使監管制茶的官員被罷官。如《金史·食貨志四·茶條》載:「以尚書省令史承德郎劉成往河南視官造者,以不親嘗其味,但采民言謂為溫桑,實非茶也,還即白上。上以為不干,杖七十,罷之。」
〔2〕黑峪:亦稱黑谷。即今北京市延慶縣以北地區。
【譯文】
溫桑茶出產於黑峪。
2-1-49 諸茶〔1〕
凡諸茶,味甘、苦,微寒,無毒。去痰熱,止渴,利小便,消食下氣,清神少睡。
【注釋】
〔1〕諸茶:原書無此條目,現據內容增加。此段為對諸種茶葉總體功能的一個小結。
【譯文】
所有的茶葉其性味都是甘,苦,微寒,無毒。可以去痰熱,止渴,通利小便,幫助消化,下降上逆之氣,使人神志清醒,減少睡眠。
2-1-50 清茶〔1〕
先用水滾過濾淨,下茶芽,少時煎成。
【注釋】
〔1〕清茶:這是一種不加任何物料用清水煎制而成的茶。它與現代的「沏茶」、「泡茶」還不太一樣,因為「沏茶」和「泡茶」是用沸水直接沖泡茶葉,無須再煎煮,而清茶則需要稍微煎煮一小會兒。
【譯文】
先將水燒開後,過濾乾淨,然後下入茶芽,稍微煎一小會兒就可以了。
2-1-51 炒茶
用鐵鍋燒赤,以馬思哥油、牛奶子、茶芽同炒成。
【譯文】
把鐵鍋燒紅,放入馬思哥油、牛奶、茶芽,一同炒制,就製成了炒茶。
2-1-52 蘭膏
玉磨末茶三匙頭,面、酥油同攪成膏,沸湯點之。
【譯文】
取用玉磨研成細末的茶末三湯匙,加入適量[炒熟的]白面和酥油,一同攪拌成稠膏狀,用開水沖調成茶湯就可以食用了。
2-1-53 酥簽〔1〕
金字末茶兩匙頭,入酥油同攪,沸湯點之。
【注釋】
〔1〕酥簽:又稱「酥煎茶」,為牧區少數民族經常飲用的一種茶湯。《居家必用事類全集·諸品茶》記有「酥煎茶」:將奶酥在銀或陶器內溶化,倒入江茶末攪勻,慢慢添湯攪成稀膏,放入盞內,加湯浸泡供之。茶和酥的比例應視飲者口味,或多或少,靈活配用,但酥茶多些為佳。用湯要隨季節掌握好溫度,冬季宜在風爐上煮湯。
【譯文】
取金字茶的茶末兩湯匙,加入適量的酥油一同攪拌均勻後,用白開水沖泡成茶湯[就可以作食用了]。
2-1-54 建湯〔1〕
玉磨末茶一匙,入碗內研勻,百沸湯點之。
【注釋】
〔1〕建湯:用燒沸數次的開水沏玉磨茶而成的一種茶飲。此法與現代的沏茶方法有些接近。建,指建茶,是古代福建省建州地區出產的一種上等末茶,曾作為向皇帝進貢的貢品。
【譯文】
取用玉磨研碎的[建]茶末一湯匙,放入碗內研勻,用燒沸過多次的開水沖泡,[就成了建湯]。
2-1-55 香茶
白茶〔1〕一袋,龍腦成片者三錢,百藥煎〔2〕半錢,麝香二錢。
同研細,用香粳米熬成粥,和成劑,印作餅。
【注釋】
〔1〕白茶:屬輕微發酵茶,是我國茶類中的特殊珍品。因其成品茶多為芽頭,滿披白毫,如銀似雪而得名。在制茶學中根據加工方法的不同將茶葉分為綠茶、紅茶、黃茶、青茶、白茶。
〔2〕百藥煎:中藥名。為五倍子同茶葉等經發酵製成的塊狀物。製法為將五倍子搗碎,研末過篩,每斤加入茶葉末1兩,酵糟4兩,同置容器中拌勻搗爛,攤平,切成約1寸見方的小塊,俟發酵至表面長出白霜時取出,曬乾,貯藏於乾燥處。藥材為灰褐色的小方塊,表面間有黃白色的斑點,微具香氣。其味酸,性平,無毒。能潤肺化痰,生津止渴。《本草綱目》:「百藥煎功與五倍子不異。但經釀造,其體輕虛,其性浮收,且味帶餘甘。治上焦心肺咳嗽、痰飲熱渴諸病,含噙尤為相宜。」
【譯文】
白茶一小袋;成片狀的龍腦三錢;百藥煎半錢;麝香二錢,一同研成細末,備用。用香粳米加水熬成粥,取出適量的粥摻入到上述的藥末中,拌和好後,揪成大小合適的劑子,放入製造藥餅的模具中壓製成小餅,香茶就算是做好了。
2-2
諸水
2-2-1 玉泉水
甘,平,無毒。治消渴,反胃〔1〕,熱痢〔2〕。今西山有玉泉水,甘美味勝諸泉。
【注釋】
〔1〕反胃:病名。見《景岳全書·雜症謨》。亦稱胃反、翻胃。《醫貫》:「翻胃者,飲食倍常,盡入於胃矣,但朝食暮吐,暮食朝吐,或一兩時而吐,或積至一日一夜,腹中脹悶不可忍而復吐,原物酸臭不化,此已入胃而反出,故曰反胃。」多因脾胃虛弱,命門火衰,不能運化水谷所致。
〔2〕熱痢:病名。見《普濟方》。指內有積熱所致的癇症,多見於小兒。由於乳食傷胃,胃腸積熱,熱盛則風盛痰壅。症見口眼相牽、手足抽掣、腰背強直、口中吐沫、鼻里作聲、頸項反張、壯熱啼哭。
【譯文】
性味甘,平,無毒。治療消渴,反胃,熱痢。現在北京西郊的山上有玉泉水,水質甘美,勝過其他的泉水。
2-2-2 井華水
甘,平,無毒。主人九竅〔1〕大驚出血,以水噀〔2〕面即住。及洗人目翳〔3〕。投酒醋中,令不損敗。平旦汲者是也。今內府御用之水,常於鄒店取之。緣自至大初武宗皇帝〔4〕幸柳林飛放〔5〕,請皇太后同往觀焉。由是道經鄒店,因渴思茶,遂命普蘭奚國公金界奴朵兒只煎造。公親詣諸井選水,惟一井水味頗清甘。汲取煎茶以進,上稱其茶味特異。內府常進之茶,味色兩絕。乃命國公於井所建觀音堂,蓋亭井上,以欄翼之,刻石紀其事。自後御用之水,日必取焉。所造湯茶,比諸水殊勝,鄰左有井,皆不及也。
此水煎熬過,澄瑩如一。常較其分兩與別水增重。
【注釋】
〔1〕九竅:指人體由內向外的九個通道。
〔2〕噀(xùn):含在口中而噴出。
〔3〕目翳(yì):病症名。①指引起黑睛混濁或潰陷的外障眼病,以及病變愈後遺留於黑睛的疤痕。如凝脂翳、宿翳等。②凡眼內外所生遮蔽視線之目障皆可稱翳。③除①所述外,某些內障也稱翳。如圓翳、震驚翳。
〔4〕武宗皇帝:指元代第三代皇帝海山,他僅當了四年的皇帝(1308—1312)。
〔5〕飛放:元朝時,皇帝到郊外去放鷹遊戲叫「飛放」。《宸垣識略》:「元時,冬春之交,天子幸近郊,縱鷹搏擊,以為游豫之度,謂之飛放。至順二年,築柳林海子隄堰。」當時北京南郊之南苑就叫做「飛放泊」。
【譯文】
井華水性味甘,平,無毒。主要用於治療當人受到較大的驚嚇而九竅出血時,將井華水噴灑在病人的臉上就可以止住出血;還可以用來浸洗目翳。井華水加入到酒、醋中,可以使酒、醋不會變質。井華水就是天剛蒙蒙亮時從井中汲取的水。現在皇宮裡供皇族使用的井水經常取自於鄒店。這起源於至大(1308—1312)初年,那年武宗皇帝親自駕臨柳林去放鷹遊春,請皇太后一同前往觀看。路過鄒店時,口渴想飲茶,就命令趙國公普蘭奚、金界奴朵兒只煎茶。趙國公就親自到鄒店的各個井中挑選可以用來烹茶的水,發現只有一口井的水味道非常清冽甘美,於是就汲取這口井的水煎好茶後進奉。武宗皇帝飲過這口井煎制的茶後大加讚賞,認為與皇宮內平常煎制的茶大不相同,口感和色澤可以稱得上是冠絕天下。於是就命令趙國公在這口井的所在地建造一座觀音堂,在井上修蓋了一座亭子,周圍用欄杆圍住,刻石碑將這件事情記載下來,從此以後,皇宮內皇族所用的水每天必定取自於鄒店的那口井。[用這口井的水]煎制的湯茶大大超過了其他地方的水。而這口井附近的其他井,水質就稍差一些。這口井的水經熬煮之後,清澈明亮,經過稱量發現,這口井的水比別處的水要重一些。
2-3
神仙服食〔1〕(圖2-2)
2-3-1 鐵瓮先生瓊玉膏
此膏填精補髓,腸化為筋,萬神具足,五藏盈溢,髓實〔2〕血滿,發白變黑,返老還童,行如奔馬。日進數服,終日不食亦不飢,開通強志,日誦萬言,神識高邁,夜無夢想。人年二十七歲以前,服此一料,可壽三百六十歲。四十五歲以前服者,可壽二百四十歲。六十三歲以前服者,可壽一百二十歲。六十四歲以上服者,可壽百歲。服之十劑,絕其欲,修陰功,成地仙矣。一料分五處,可救五人癰疾,分十處,可救十人勞疾。修合之時,沐浴至心,勿輕示人。
新羅參二十四兩,去蘆;生地黃一十六斤,汁;白茯苓〔3〕四十九兩,去黑皮;白沙蜜一十斤,煉淨。
右件,人參、茯苓為細末,蜜用生絹濾過,地黃取自然汁,搗時不用銅鐵器,取汁盡,去滓,用藥一處拌和勻,入銀石器或好磁器內封,用淨紙二三十重封閉,入湯內,以桑柴火煮三晝夜。取出,用蠟紙數重包瓶口,入井口去火毒一伏時。取出再入舊湯內煮一日,出水氣,取出開封,取三匙作三盞,祭天地百神,焚香設拜,至誠端心。每日空心酒調一匙頭。
【注釋】
〔1〕神仙服食:這是忽思慧從歷代神話、道家經籍中摘選的25個與成仙得道有關的方藥。其中有些具有滋補強壯、延緩衰老的作用,但若言能長生不老、返老還童、行如奔馬等,那只是古人對於長生不老的一種追求和願望。中醫養生治病講究辯證論治,對症下藥。所以讀者切不可不加思辨、不遵醫囑而自行服用,以免釀成大錯。
圖2-2 神仙服食
〔2〕實:原脫,現據《洪氏集驗方》鐵瓮先生神仙秘法瓊玉膏補。
〔3〕白茯苓:為多孔菌科真菌茯苓菌核內部白色緻密部分。味甘、淡,性平。歸心、脾、肺、腎經。利水滲濕,健脾和胃,寧心安神。治小便不利,水腫脹滿,痰飲咳逆,嘔吐,脾虛食少,泄瀉,心悸不安,失眠健忘,遺精白濁。
【譯文】
瓊玉膏膏能填補精髓,強健腸胃,使人精力充沛,五臟氣血充溢,骨髓充實,血液充盈,頭髮能由白變黑,返老還童,行走起來如同奔馳的駿馬。每天吃幾次瓊玉膏,就可以整天不吃其他食物也不會感到飢餓。瓊玉膏可開發智力,強化記憶,使人每天誦讀很多詩詞,精神狀態、思想境界超過普通的人,夜間睡眠不做夢。人在二十七歲以前,服食瓊玉膏一劑,可以活到三百六十歲;四十五歲以前服食瓊玉膏一劑,可以活到二百四十歲;六十三歲以前服食瓊玉膏一劑,可以活到一百歲。服食瓊玉膏十劑,可以斷絕普通人的欲望,有助於修煉陰功,使人成為地仙。將一劑瓊玉膏分成五份,可以治療拯救五個患癰疾的人;將一劑瓊玉膏分成十份,可以治療拯救十個患有勞疾的人。在服食瓊玉膏修煉道行的時候,要將身體沐浴乾淨並使心靈純淨。此方不要輕易讓別人知道。
朝鮮參二十四兩,去掉參蘆;生地黃十六斤,榨取汁液;白茯苓四十九兩,去掉黑皮;白沙蜜十斤,煉製純淨。
將朝鮮參、白茯苓各研成細末;白沙蜜用生絹過濾乾淨;地黃在搗碎榨取汁液時,不可使用銅鐵製成的器具,地黃自身的汁液榨取乾淨後,將渣滓濾掉,在濾液中加入搗成細末的人參、茯苓、煉過的白沙蜜,拌和均勻後放入銀制、石制或質地優良的瓷器內,用二、三十層乾淨的紙把容器的口密封好,放入鍋中,[加水至接近容器口],用桑枝燒火[隔水]煮三個晝夜。取出後,再用幾層蠟紙把容器的口封好,放入井中十天,消去火毒。然後放入原來煮瓊玉膏的鍋中再煮一天,將水汽蒸發掉。此時可以打開容器的封口,取出三湯匙,分成三盞,祭奠天、地、百神,焚香膜拜,至真至誠,心地端正。每天用酒沖調一湯匙,空腹時服用。
2-3-2 地仙煎
治腰膝疼痛,一切腹內冷病。令人顏色悅澤,骨髓堅固,行及奔馬。
山藥一斤;杏仁一升,湯泡,去皮、尖;生牛奶子二升。
右件,將杏仁研細,入牛奶子、山藥,拌絞取汁,用新磁瓶密封,湯煮一日。每日空心,酒調一匙頭。
【譯文】
地仙煎能治療腰膝部疼痛,腹部內的一切冷痛,使人顏色悅澤,骨髓堅固,行走如同奔跑的駿馬。
山藥一斤;杏仁一升,用開水泡一下,去掉杏仁的皮和尖;鮮牛奶二升。
以上原料,將杏仁研成泥狀,加入牛奶、山藥,攪拌沖搗,然後用布袋同絞出汁液,放入從未使用過的新瓷器瓶內,將瓶口密封后,隔水煮一日。每天取一湯匙用酒沖調後,空腹食用。
2-3-3 金髓煎
延年益壽,填精補髓。久服發白變黑,返老還童。
枸杞不以多少,采紅熟者。
右用無灰酒〔1〕浸之,冬六日,夏三日,於沙盆內研令爛細,然後以布袋絞取汁,與前浸酒一同慢火熬成膏,於淨磁器內封貯,重湯煮之。每服一匙頭,入酥油少許,溫酒調下。
【注釋】
〔1〕無灰酒:是指未曾在酒中加入石灰的酒。中國古代為防止酒精含量低的酒變質,往往在酒中加入石灰。
【譯文】
金髓煎能延年益壽,填精補髓。長期服食可以使白髮變黑,返老還童。
枸杞子不限數量,選取顏色紅艷成熟的。
將枸杞子放入不滲水的容器內,加入無灰酒[以稍浸沒枸杞子為度],冬天浸泡六天,夏天浸泡三天。將用酒浸泡後的枸杞子放入陶製的盆中搗成泥狀,用布袋絞取枸杞汁,將此汁與浸泡枸杞的酒混合後[放入陶器中],用文火熬成膏,裝入乾淨的瓷製容器中封貯好,再放入鍋中隔水煮一天。每次取出一湯匙,加入少量的酥油,用溫熱的酒沖調服食。
2-3-4 天門冬膏
去積聚,風痰〔1〕,癩疾,三蟲伏屍〔2〕,除瘟疫。輕身,益氣,令人不飢,延年不老。
天門冬不以多少,去皮,去根、須,洗淨。
右件,搗碎,布絞取汁,澄清濾過,用磁器、沙器或銀器,慢火熬成膏。每服一匙頭,空心溫酒調下。
【注釋】
〔1〕風痰:病症名,痰症的一種。①指素有痰疾,因感受風邪或因風熱怫鬱而發。②指痰在肝經者。症見脈弦面青,眩暈頭風,肢脅滿悶,便溺秘澀,時有躁怒,其痰色青而多泡。
〔2〕三蟲伏屍:《本經》:「三蟲伏屍,即蟲枯液燥之勞瘵。」三蟲,具體說法不一。出《諸病源候論》卷十八。長蟲病、赤蟲病、蟯蟲病的合稱。
【譯文】
天門冬膏治療積聚、風痰、癩疾、三蟲伏屍,消除瘟疫。使人身體輕健,補益元氣,令人不飢,延年益壽,長生不老。
天門冬不限數量,除去外皮和鬚根,清洗乾淨。
以上原料,放在非銅鐵製成的器具中搗成泥狀,用布袋絞取汁液,將汁液靜置澄清,去掉渣滓,放入瓷器、陶器或銀器中用文火慢慢熬成膏。每次取一湯匙,用溫酒沖調後空腹服食。
2-3-5 服天門冬〔1〕
《道書八帝經》〔2〕:「欲不畏寒,取天門冬、茯苓為末服之。每日頻服,大寒時汗出,單衣。」
《抱朴子》〔3〕云:「杜紫微〔4〕服天門冬,御八十妾,有子一百四十人,日行三百里。」
《列仙子》〔5〕云:「赤松子〔6〕食天門冬,齒落更生,細發復出。」
《神仙傳》〔7〕:「甘始〔8〕者,太原人。服天門冬,在人間三百年。」
《修真秘旨》〔9〕:「神仙服天門冬,一百日後怡泰和顏,羸劣者強。三百日,身輕。三年,身走如飛。」
【注釋】
〔1〕服天門冬:原本無,據目錄補。
〔2〕《道書八帝經》:估計為道家類的書,內容等不詳。
〔3〕《抱朴子》:東晉葛洪著。分內、外篇,共七十卷(篇)。其中有用植物治病、用礦物煉丹煉金銀等的記載,對中國古代化學和製藥學發展有一定的貢獻,也有一些有關神仙等的記載。
〔4〕杜紫微:《抱朴子》中的人物。
〔5〕《列仙子》:書名,即《列仙傳》。舊題漢劉向撰,二卷。記赤松子等神仙故事七十則。晉代以後言神仙故事者,皆依據此書,歷代文人也多引此以為典故。
〔6〕赤松子:《神仙傳》中的人物,傳說他是神農時的雨師,曾教神農入火不燒的法術。後來到了崑崙山上,常居西王母的石室中,並且喜歡在風雨中遨遊。
〔7〕《神仙傳》:書名,晉葛洪撰,十卷。記有九十四個神仙故事,大體為繼劉向的《列仙傳》而作。但其中容成公、彭祖兩條與《列仙傳》相重。
〔8〕甘始:《神仙傳》中的人物,《後漢書》中有《甘始傳》。
〔9〕《修真秘旨》:唐代司馬承禎所著。
【譯文】
《道書八帝經》中說:「要想不怕冷,用天門冬、茯苓研成粉末,每天多吃幾次,天氣非常寒冷的時節也會出汗,穿著單衣就可以禦寒。」
《抱朴子》說:「杜紫薇服食天門冬,娶有妻妾八十名,有孩子一百四十個,每天能行走三百里。」
《列仙子》說:「赤松子服食天門冬後,重新長出牙齒生出頭髮。」
《神仙傳》說:「太原人甘始,因為服食了天門冬,在人世間活了三百年。」
《修真秘旨》說:「連續服食一百天天門冬後,就會心情舒暢,臉色和藹,心情喜悅,身體瘦弱的人會變得強壯;連續服用三百天後,身體就會變得輕健;連續服用三年後,就會行走如飛。」
2-3-6 服地黃〔1〕
《抱朴子》云:「楚文子〔2〕服地黃八年,夜視有光,手上車弩〔3〕。」
【注釋】
〔1〕服地黃:原本無,據目錄補。
〔2〕楚文子:《抱朴子》中的人物。
〔3〕手上車弩:指手的力量很大,可以直接用手拉開車弩。車弩,古代戰具。在戰車上置弩,用以發箭。唐·李靖《衛公兵法·攻守戰具》:「其牙一發,諸箭齊起,及七百步。所中城壘,無不摧隕,樓櫓亦顛墜。謂之車弩。」《宋史·張瓊傳》:「及攻壽春,太祖乘皮船入城濠。城上車弩遽發,矢大如椽。」由於車弩射程較遠,一般必須要用畜力或多人合作才能拉開。
【譯文】
《抱朴子》說:「楚文子[連續]服食了八年地黃,夜晚能看見東西,[力氣大得]可以直接用雙手拉開一種需要靠多人或者牲畜才能拉開的車弩。」
2-3-7 服蒼朮〔1〕
《抱朴子》云:「南陽文氏,值亂逃於壺山,飢困。有人教之食術,遂不飢。數年乃還鄉里,顏色更少,氣力轉勝。」
《藥經》〔2〕云:「心欲長生,當服山精。是蒼朮也。」
【注釋】
〔1〕服蒼朮:原本無,據目錄補。
〔2〕《藥經》:書名。內容不詳。
【譯文】
《抱朴子》說:「南陽有一位姓文的人氏,在亂世時逃到壺山,被飢餓所困擾。有一個人教他服食蒼朮,[他服食了蒼朮之後],再也不為飢餓所困擾了。數年之後他回到了家鄉,容貌變得更年輕了,力氣也變得大了。」
《藥經》說:「要想長生不老,應該服食山精。[山精]就是蒼朮。」
2-3-8 服茯苓〔1〕
《抱朴子》云:「任季子〔2〕服茯苓一十八年,玉女從之,能隱彰〔3〕,不食谷,面生光。」
《孫真人枕中記》〔4〕:「茯苓久服,百日百病除。二百日,夜晝二服後,役使鬼神。四年後,玉女來侍。」
【注釋】
〔1〕服茯苓:原本無,據目錄補。
〔2〕任季子:《抱朴子》中的人物。
〔3〕隱彰:此處應為隱身而非佛學中與「顯說」相對稱的「隱彰」,即彰顯經中隱於文字言句中之真義。
〔4〕《孫真人枕中記》:書名。傳為唐代醫學家孫思邈所著。
【譯文】
《抱朴子》說:「任季子服食了十八年的茯苓,仙女嫁給他做妻子,他能夠把自己的身形隱匿起來,不吃糧食,臉部有光澤。」
《孫真人枕中記》說:「連續服食一百天的茯苓,可以消除各種疾病;每天早晚各服食一次,連續服食二百天,可以差使鬼神為自己服務;連續服食四年,就會有仙女來服侍你。」
2-3-9 服遠志〔1〕
《抱朴子》云:「陵陽仲子〔2〕服遠志〔3〕二十年,有子三十人,開書所見,便記不忘。」
【注釋】
〔1〕服遠志:原本無,據目錄補。
〔2〕陵陽仲子:《抱朴子》中的人物。
〔3〕遠志:為遠志科植物細葉遠志的根。含皂甙、遠志醇、生物鹼、細葉遠志定鹼、脂肪油、樹脂等成分。性味辛、苦,溫。入心、腎經。能安神益智,祛痰,解郁。《本草綱目》:「其功專於強志益彰,治善忘。」
【譯文】
《抱朴子》說:「陵陽仲子服食遠志二十年,有子女三十人,讀起書來,過目不忘。」
2-3-10 服五加皮〔1〕
《東華真人煮石經》〔2〕:「舜常登蒼梧山,曰厥金玉香草,即五加〔3〕也,服之延年。故云:寧得一把五加,不用金玉滿車,寧得一斤地榆,安用明月寶珠。昔魯定公〔4〕母,單服五加酒,以到長生。如張子聲、楊始建、王叔才、於世彥〔5〕等,皆古人服五加皮酒而房室不絕,皆壽三百歲,有子三二十人。世世有服五加皮酒而獲年壽者甚眾。」
【注釋】
〔1〕服五加皮:原本無,據目錄補。
〔2〕《東華真人煮石經》:又稱《東華真人煮石法》,為古代道家的煮石煉丹用書,《神農本草經疏》記有此書名。
〔3〕五加:為五加科植物五加或無梗五加、刺五加、糙葉五加、輪傘五加等的根皮。不同種類的五加所含的具體物質不完全相同。從現代藥理的角度來看,這裡所用的為刺五加。刺五加具有較人參更好的「適應原」樣作用。一可增強機體抵抗力;二可調節病理過程,使其趨於正常化作用。
〔4〕魯定公:春秋時魯國的國君,公元前511—前495年在位。
〔5〕張子聲、楊始建、王叔才、於世彥:皆為《抱朴子》中的人物。
【譯文】
《東華真人煮石經》說:「舜經常攀登蒼梧山,說是為了挖掘『金玉香草』,也就是五加。服食五加可以使人延年益壽。所以說:『寧可只得到一把五加,不需要滿車的黃金和美玉;寧可只得到一斤地榆,不需要具有明月般光彩的寶珠。』當年魯定公的母親僅僅因為服食了五加皮酒,就活到了很大的歲數。其他如張子聲,楊始建,王叔才,於世彥等人,[他們]都是古時候的人,因為服食了五加皮酒而娶有很多妻妾,活到三百多歲,有子女二三十個。歷代都有很多人因為服食了五加皮酒而得以長生不老。」
2-3-11 服桂〔1〕
《抱朴子》云:「趙佗子〔2〕服桂二十年,足下生毛,日行五百里,力舉千斤。」
【注釋】
〔1〕服桂:原本無,據目錄補。
〔2〕趙佗子:《抱朴子》中的人物。
【譯文】
《抱朴子》說:「趙佗子服食肉桂二十年,腳底長出毛來,一天可行走五百里,力氣大得可以舉起千斤重物。」
2-3-12 服松子〔1〕
《列仙傳》:「偓佺〔2〕食松子〔3〕,能飛,行健,走如奔馬。」
《神仙傳》:「松子不以多少,研為膏,空心溫酒調下一匙頭,日三服則不饑渴。久服日行五百里,身輕體健。」
【注釋】
〔1〕服松子:原本無,據目錄補。
〔2〕偓佺(wò quán):人名。《列仙傳》:「偓佺者,槐山採藥父也。好食松實,形體生毛,長數寸,兩目更方。能飛行,逐走馬。以松子遺堯,堯不暇服也。」
〔3〕松子:為松科植物紅松等的果實。
【譯文】
《列仙傳》說:「偓佺服食松子,能夠飛行,健步如飛,跑起來像奔馳的駿馬。」
《神仙傳》說:「松子不論數量多少,[去殼]研磨成膏,空腹時取一湯匙,用溫熱的酒沖調服食,每天服食三次,則不飢不渴。長期服食可以日行五百里,身輕體健。」
2-3-13 服松節酒〔1〕
《神仙傳》:「治百節疼痛,久風虛,腳痹痛。松節〔2〕釀酒,服之神驗。」
【注釋】
〔1〕服松節酒:原文無,據目錄補。
〔2〕松節:為松科植物油松、馬尾松、雲南松的枝幹的結節。性味苦,辛。能祛風、燥濕,舒筋,通絡。治歷節風痛,轉筋攣急,腳痹痿軟,鶴膝風,跌損淤血。
【譯文】
《神仙傳》說:「[服食松節酒]可以治療周身關節疼痛,長期風虛,腳麻痹疼痛。飲用松節酒對治療上述病症效果非常明顯。」
2-3-14 服槐實〔1〕
《神仙傳》:「槐實〔2〕於牛膽〔3〕中漬浸百日,陰乾。每日吞一枚,十日身輕,二十日白髮再黑,百日通神。」
【注釋】
〔1〕服槐實:原本無,據目錄補。
〔2〕槐實:即槐角。為豆科植物槐的果實。性味甘苦,寒。有清熱、潤肝、涼血、止血功效。
〔3〕牛膽:為牛科動物黃牛或水牛的苦膽。性味苦,大寒。能清肝明目,利膽通腸,解毒消腫。
【譯文】
《神仙傳》說:「將槐樹的果實放在牛膽汁中浸漬一百天,然後陰乾。每天吞食一顆,[連續服食]十天之後身體變輕,[連續服食]二十天後白髮可以變黑,[連續服食]一百天後可以達到與神仙交往的境界。」
2-3-15 服枸杞〔1〕
《食療》〔2〕云:「枸杞葉〔3〕能令人筋骨壯,除風補益,去虛勞,益陽事。春夏秋采葉,冬采子,可久食之。」
【注釋】
〔1〕服枸杞:原本無,據目錄補。
〔2〕《食療》:書名,又稱《食療本草》,唐代孟詵著,共三卷,為食療專著。其後,張鼎又作了補充。原書已佚,佚文散見於《證類本草》、《醫心方》等書,現有集佚本。
〔3〕枸杞葉:為茄科植物枸杞或寧夏枸杞的嫩莖葉。別稱地仙苗、甜菜、枸杞尖、天精草、枸杞菜、枸杞頭。性味甘苦,涼。能補虛益精,清熱,止渴,祛風明目。
【譯文】
《食療》說:「枸杞葉能夠使人筋骨強壯,驅除風邪,對人有補養作用,消除虛勞,有益於男子的性功能。春、夏、秋季採集枸杞的葉子,冬季採集枸杞的果實,可以長期食用。」
2-3-16 服蓮花〔1〕
太清諸本草〔2〕:「七月七日採蓮花〔3〕七分;八月八日採蓮根〔4〕八分;九月九日採蓮子〔5〕九分。陰乾食之,令人不老。」
【注釋】
〔1〕服蓮花:原本無,據目錄補。
〔2〕太清諸本草:據《本草綱目序例》引《庚辛玉冊》:「古有《太清草木方》、《太清服食經》、《太清丹藥錄》。」似即指此。
〔3〕蓮花:為睡蓮科植物蓮的花蕾。又稱菡萏、荷花、水花。味苦、甘,性平。入肝、胃經。散瘀止血,去濕消風。
〔4〕蓮根:即藕。參見本書3-6-21藕。
〔5〕蓮子:為睡蓮科植物蓮的果實或種子。參見本書3-5-20蓮子條。
【譯文】
太清諸本草說:「七月七日採蓮花七分;八月八日採蓮根八分;九月九日採蓮子九分。陰乾後食用,可以令人長生不老。」
2-3-17 服栗子〔1〕
《食療》云:「如腎氣虛弱,取生栗子〔2〕不以多少,令風乾之。每日空心細嚼之三五個,徐徐咽之。」
【注釋】
〔1〕服栗子:原本無,據目錄補。
〔2〕栗子:又稱板栗、栗果、大栗等。為殼斗科植物栗的種仁。參見本書3-5-14栗。
【譯文】
《食療》說:「如果腎氣虛弱,取生栗子不拘多少,將栗子風乾。每天空腹取三至五個栗子細細嚼食,慢慢咽下。」
2-3-18 服黃精〔1〕
神仙服黃精成地仙。昔臨川有士人虐其婢,婢乃逃入山中。久之,見野草枝葉可愛,即拔取食之,甚美。自是常食之,久而不飢,遂輕健。夜息大木下,聞草動以為虎,懼而上木避之,及曉下平地,其身豁然,凌空而去,或自一峰之頂,若飛鳥焉。數歲,其家採薪見之,告其主,使捕之,不得。一日,遇絕壁下,以網三面圍之,俄而騰上山頂。其主異之,或曰:此婢安有仙風道骨?不過靈藥服食。遂以酒饌五味香美,置往來之路,觀其食否,果來食之,遂不能遠去,擒之。問以述其故,所指食之草,即黃精也。謹按:黃精寬中益氣,補五藏,調良肌肉,充實骨髓,堅強筋骨,延年不老,顏色鮮明,發白再黑,齒落更生。
【注釋】
〔1〕服黃精:原本無,據目錄補。
【譯文】
神仙服食黃精可以成為地仙。從前在臨川有個書生,虐待他的婢女,婢女便逃到山中。過了相當長的一段時間,婢女看到一種野草的枝葉長得很可愛,就拔出來吃,覺得味道很美。從此就經常吃這種草。吃的時間長了,就不再感到飢餓,身體也漸漸變得輕健了。有一天晚上,這個婢女在一棵大樹下休息,聽見草兒搖動的聲音,以為是老虎來了,心裡非常害怕,就爬到樹上躲避。等到天亮下地時,她的身體突然變得輕捷了,可以凌空而去或者像飛鳥一樣地從一座山峰之頂飛翔而下。幾年之後,書生家中的僕人在山中打柴時發現了那個婢女,[回來後]就將此事告訴了婢女的主人即那個書生,書生就派人去抓,沒有抓到。一天,在一個絕壁的下面,用網從三面將那個婢女圍住,但是那個婢女轉眼間就攀援絕壁騰躍到了山頂。這一切使婢女的主人非常驚奇。[這時]有人說:這個婢女怎麼會有仙風道骨?只不過是吃了什麼靈丹妙藥罷了。[如果讓她吃了人世間的普通飯菜,她就很難飛起來了。]於是書生就把香美的酒菜放在婢女來往的路上,看她是否吃這些食物。[有一次]婢女來到這裡吃了這些酒菜,果然再也不能像以前那樣輕捷地凌空而去,被抓獲了。婢女被抓獲後,[別人]詢問她身體輕捷的原因,婢女指出她所服食的野草就是黃精。臣以為:黃精可以寬中益氣,補養五臟,使肌肉健壯,骨骼充實,使筋骨變得堅強,可以延年益壽,長生不老,臉上呈現鮮明的健康色,白髮可以再變成黑色,牙齒脫落後可以再生出新的牙齒。
2-3-19 神枕法
漢武帝〔1〕東巡泰山下,見老翁鋤於地,背上有白光高數尺。帝怪而問之,有道術否?老翁對曰:臣昔年八十五時,衰老垂死,頭白齒落。有道士者,教臣服兩棗,飲水,絕谷,並作神枕法,中有三十二物。內二十四物善,以當二十四氣〔2〕;其八物毒,以應八風。臣行轉少,黑髮更生,齒落復出,日行三百里。臣今年一百八十矣,不能棄世入山,顧念子孫,復還食谷,又已二十餘年,猶得神枕之力,往不復老。武帝視老翁,顏壯當如五十許人,驗問其鄰人,皆雲信然。帝乃從授其方作枕,而不能隨其絕谷、飲水也。
神枕方:用五月五日,七月七日,取山林柏以為枕。長一尺二寸,高四寸,枕中容一斗二升,以柏心赤者為蓋,厚二分,蓋致之令密,又使可開閉也。又鑽蓋上為三行,每行四十九孔,凡一百四十七孔,令容粟大。用下項藥:
芎〔3〕、當歸、白芷、辛夷、杜衡、白朮、藁本、木蘭、蜀椒、桂、乾薑、防風、人參、桔梗、白薇、荊實、肉蓯蓉、飛廉、柏實、薏苡仁、款冬花、白衡、秦椒、蘼蕪,凡二十四物,以應二十四氣。
烏頭、附子、藜蘆、皂角、菵草、礬石、半夏、細辛,八物毒者,以應八風〔4〕。
右三十二物各一兩,皆㕮咀。以毒藥上安之,滿枕中,用囊以衣枕。百日面有光澤,一年體中諸疾,一一皆愈而身盡香。四年白髮變黑,齒落更生,耳目聰明。神方驗,秘不傳非人也。武帝以問東方朔〔5〕,答云:昔女廉〔6〕以此傳玉青〔7〕,玉青以傳廣成子〔8〕,廣成子以傳黃帝。近者谷城道士淳于公枕此藥枕,百餘歲而頭髮不白。夫病之來皆從陽脈起,今枕藥枕,風邪不得侵入矣。又雖以布囊衣枕,猶當復以幃囊重包之,須欲臥時乃脫去之耳。詔賜老翁匹帛,老翁不受,曰:臣之於君,猶子之於父也。子知道以上之於父,義不受賞。又臣非賣道者,以陛下好善,故進此耳。帝止而更賜諸藥。
【注釋】
〔1〕漢武帝:即西漢武帝劉徹(前156年—前87年)。
〔2〕二十四氣:指立春、雨水、驚蟄、春分、清明、穀雨、立夏、小滿、芒種、夏至、小暑、大暑、立秋、處暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒,是根據太陽在黃道上的位置,將全年劃分成的二十四個段落,成為農事活動的主要依據。
〔3〕芎(xiōng qióng):植物名。多年生草本,葉似芹,秋開白花,有香氣。或謂嫩苗未結根時名曰蘼蕪,既結根後乃名芎。根莖皆可入藥。以產於四川者為佳,故又名川芎。
〔4〕八風:一般指東北、東方、東南、南方、西南、西方、西北、北方八方之風。《呂氏春秋·有始》:「何謂八風?東北曰炎風,東方曰滔風,東南曰薰風,南方曰巨風,西南曰淒風,西方曰飂風,西北曰厲風,北方曰寒風。」但此條所指疑是「八節之風」即二分(立春、立秋)、二至(夏至、冬至)、四立(立春、立夏、立秋、立冬)之風。也有可能是指八種對人體不利的邪風。
〔5〕東方朔:人名。西漢文學家。字曼傅,平原厭次(今山東惠民)人。武帝時,為太中大夫,喜辭賦,性詼諧滑稽。後世關於他的傳說很多。
〔6〕女廉:人名。具體事跡不詳。清·曹庭棟《養生隨筆》記有女廉藥枕:「又女廉藥枕,以赤心柏木,制枕如匣,納以散風養血之劑;枕面密鑽小孔,令透藥氣,外以衡布裹之而臥。」
〔7〕玉青:人名。具體事跡不詳。
〔8〕廣成子:人名。廣成子為道教「十二金仙」之一,古代傳說中的神仙。傳為黃帝時人,居崆峒山的石室中,自稱養生得道,年一千二百歲而未成衰老。《神仙傳》稱其為軒轅時人,居住在崆峒山的石室之中,黃帝曾向他請教「至道之要」,廣成子先是不予回答,過了三個月,黃帝再來詢問「治身之道」時,廣成子告訴他:「至道之情,杳杳冥冥。無視無聽,抱神心以靜。形將自正,心淨心清。無勞爾形,無搖爾精,乃可長生。慎內閉外,多知為敗。我守其一,以處其和,故千二百年,而形未嘗衰。得吾道者上為皇,失吾道者下為士。予將去汝,入無窮之間,游無極之野,與日月齊光,與天地為常,人其盡死,而我獨存焉。」說完,傳授給黃帝《自然經》一卷。其傳說首見於《莊子·在宥》,其後《神仙傳》、《廣黃帝本行記》、《仙苑編珠》、《三洞群仙錄》、《歷世真仙體道通鑑》和《逍遙墟經》等均有所載。
【譯文】
漢武帝東巡到泰山下,看見一位老翁在道路旁鋤地,背上有好幾尺高的白色光芒。漢武帝覺得很奇怪,便問老翁是否有道術,老翁回答說:「臣民從前在八十五歲的時候,已經是滿頭白髮,牙齒脫落,衰老得幾乎要死了。這時有一位得道的人教臣民吃棗子,喝水,不吃穀物,並且教給我製作神枕的方法。神枕內一共有三十二種藥物,其中有二十四種藥物藥性平和,用來對應二十四節氣;另外的八種藥物,具有毒性,用來對應八風。臣民依照這種方法去做,於是返老還童,重新長出黑色的頭髮,牙齒脫落後又重新長出,每天可以行走三百里。如今臣民已經有一百八十歲了,因為不願放棄塵世入山修道,加上眷念我的子孫們,所以又返回家園重新食用五穀雜糧,至今又已有二十多年了,這完全是依靠神枕的功效,而不再衰老下去。」武帝看老翁的相貌和壯實的身體,就像五十來歲的人,又向老翁的左鄰右舍進行查詢,都說老翁說的的確如此。漢武帝於是便接受了老翁按神枕方製作的枕頭,但是不能像老翁那樣不吃五穀僅僅喝水。
神枕方:在農曆的五月五日、七月七日,伐取山林中生長的柏樹製成枕頭。枕長一尺二寸,高四寸,在枕頭中挖出一斗二升的空間,用木質顏色發紅的柏樹心材製成厚二分的枕頭蓋,蓋子的尺寸要做得精細一些,既要能將枕頭蓋得很嚴密,又能方便蓋子的開合。在蓋子上鑽三行小孔,每行有四十九個,合計一百四十七個孔,小孔的直徑以能容得下一粒粟米大小為準,然後將下列藥物放入枕盒中:
芎、當歸、白芷、辛夷、杜衡、白朮、藁本、木蘭、蜀椒、桂、乾薑、防風、人參、桔梗、白薇、荊實、肉蓯蓉、飛廉、柏實、薏苡仁、款冬花、白衡、秦椒、蘼蕪,共二十四味藥物,以對應二十四節氣。
烏頭、附子、藜蘆、皂角、菵草、礬石、半夏、細辛,共八種有毒的藥物,以對應八風。
以上三十二種藥物各一兩,分別製成比粟米稍大的小顆粒,把對應於二十四氣的藥物裝枕頭的下層,把八種有毒性的對應八風的藥物放在枕頭的上層,裝成滿滿的一盒後,蓋上蓋子,外面用布袋將枕頭包好。用這樣的枕頭睡覺,使用一百天,可以令人臉上有光澤;使用一年,體內就沒有任何毛病了,而且渾身充滿香氣;使用四年,可以使人白髮轉黑,齒落再生,耳目聰明。這個神奇的秘方很有效驗,一般是不傳給沒有緣分的人。漢武帝向東方朔問起這個神枕的來歷,東方朔回答說:「以前,女廉把這個方子傳給玉青,玉青又把這個方子傳給了廣成子,廣成子又傳給黃帝。近世有谷城道士淳一公使用這個藥枕,到了一百多歲而頭髮不白。人體的疾病都是從陽脈開始的,現在用藥枕作為枕頭,風邪便再也不能侵入人的身體了。另外,雖然枕頭在不用的時候可以用布包裹起來,但是這樣做是不夠的,還必須用幃囊包裹多重,到了快睡覺的時候再脫掉枕頭外面的幃囊,[這樣做可以防止枕頭中有藥用價值的香氣散失。]」漢武帝下令賞賜老翁絲綢一類的物品,老翁推辭不願接受,說:「臣民對於君王就像是兒子對於父親一樣;兒子用懂得的道術來孝敬自己的父親是一種道義,這是不能接受賞賜的,何況臣民又不是販賣道術的人,只是因為陛下喜好做善事,我才把這個神枕方奉獻給陛下的啊。」於是武帝不再賜給老翁絲綢一類的物品而改成賜給他各種藥物。
2-3-20 服菖蒲〔1〕
《神仙服食》〔2〕:「菖蒲選九節者,窨〔3〕干百日,為末,日三服。久服聰明耳目,延年益壽。」
《抱朴子》云:「韓聚〔4〕服菖蒲十三年,身上生毛,日誦萬言,冬袒不寒。須得石上生者,一寸九節,紫花尤善。」〔5〕
【注釋】
〔1〕服菖蒲:原本無,據目錄補。
〔2〕《神仙服食》:書名,內容不詳。
〔3〕窨:地下室,地窖。
〔4〕韓聚:《抱朴子》中的人物。
〔5〕此條位置據內容有所調整。
【譯文】
《神仙服食》說:「選擇一寸長有九個節的菖蒲,放在背陰的地方乾燥一百天,研成細末。每天服食三次,長期服食可以使人耳聰目明,延年益壽。」
《抱朴子》說:「韓聚服食菖蒲一十三年,身上長出很多毛,一天可以背誦上萬字的詩文,冬天裡,袒胸露背也不怕嚴寒的侵襲。[菖蒲]應選取生長在石頭上、一寸長有九個節、開紫花的,這種菖蒲的功效更好。」
2-3-21 服胡麻〔1〕
《神仙服食》:「胡麻〔2〕,食之能除一切痼疾〔3〕,久服長生,肥健人,延年不老。」〔4〕
【注釋】
〔1〕服胡麻:原本無,據目錄補。
〔2〕胡麻:即黑芝麻。為胡麻科植物脂麻的黑色種子。參見本書3-1-23胡麻。
〔3〕痼疾:指積久難治的頑固病症。
〔4〕此條位置據內容有所調整。
【譯文】
《神仙服食》說:「服食胡麻能治療各種日久年深難以治癒的頑固病症。長期服食胡麻,使人長生不老、延年益壽,體胖健壯。」
2-3-22 服五味〔1〕
《抱朴子》:「服五味十六年,面色如玉,入火不灼,入水不濡。」〔2〕
【注釋】
〔1〕服五味:原本無,據目錄補。
〔2〕此條位置據內容有所調整。
【譯文】
《抱朴子》書中有:「服食五味子十六年,可以使人面色如同美玉,入火不會被燒傷,入水不會被水濡濕身體。」
2-3-23 服藕實〔1〕
《食醫心鏡》〔2〕:「藕實〔3〕,味甘,平,無毒。補中養氣,清神,除百病。久服令人止渴悅澤。」
【注釋】
〔1〕服藕實:原本無,據目錄補。
〔2〕《食醫心鏡》:又稱《食醫心鑒》,唐代咎殷著。原書自宋以後即佚失。現有影印本,乃是從各種古籍中集錦而成。是一部專講「食物療法」的古書。很受後世的醫家、烹飪家所重視。
〔3〕藕實:分別指睡蓮科植物蓮的根狀莖—藕與果實蓮子。
【譯文】
《食醫心鏡》說:「藕實,性味甘平,無毒。補中益氣,使頭腦清醒精神爽快,消除百病。長期服食可以使人感覺不到口渴,膚色健康光澤悅目。」
2-3-24 服蓮子〔1〕
《日華子》〔2〕云:「蓮子並石蓮〔3〕去心,久食令人心喜,益氣,止渴,治腰痛、泄精、瀉痢。」
【注釋】
〔1〕服蓮子:原本無,據目錄補。
〔2〕《日華子》:《日華子諸家本草》。本草著作。二十卷。通稱《日華子本草》,古文獻中亦有簡稱《日華子》者。日華子撰。掌禹錫稱此書「開寶中四明人撰,不著姓氏」。原書已佚,部分佚文見於《證類本草》等書中。日華子,唐代藥學家。原姓大,名明。四明(今浙江寧波)人。《古今醫統》、《鄞縣誌》等文獻記載,他精研藥性,集諸家本草所用藥,按寒溫性味,花實蟲獸分類,編成《大明本草》(又稱《日華子諸家本草》)。
〔3〕石蓮:又名甜石蓮、殼蓮子、帶皮蓮子。《本經逢原》:「石蓮子,本蓮實老於蓮房,墮入淤泥,經久堅黑如石,故以得名。為熱毒噤口痢之專藥。……補助脾陰而滌除熱毒,然必兼人參之大力開提胃氣,方始克應。若痢久胃氣虛寒,口噤不能食,則為戈戟也。」
【譯文】
《日華子》說:「蓮子或石蓮子去掉蓮子心後長期服食,可以使人心情愉快,益氣止渴,並可以治療腰部疼痛、泄精、瀉痢。」
2-3-25 服蓮蕊〔1〕
《日華子》云:「蓮花蕊,久服鎮心益色,駐顏輕身。」
【注釋】
〔1〕服蓮蕊:原本無,據目錄補。蓮蕊,異名金櫻草、蓮花須、蓮花蕊、蓮蕊須。為睡蓮科植物蓮的雄蕊。夏季花盛開時,採取花蕊陰乾。性味甘澀,平。能清心,益腎,澀精,止血。《本草綱目》:「清心通腎,固精氣,烏鬚髮,悅顏色,益血,止血崩、吐血。」
【譯文】
《日華子》說:「長期服食蓮花蕊可以鎮靜心智,使人臉色潤澤,使人青春永駐,身體輕健。」
2-3-26 服何首烏〔1〕
《日華子》云:「何首烏〔2〕,味甘,無毒。久服壯筋骨,益精髓,黑髭鬢,令人有子。」
【注釋】
〔1〕服何首烏:原本無,據目錄補。
〔2〕何首烏:為蓼科植物何首烏的塊根。性味苦、甘、澀,微溫。入肝、腎經。制首烏,補肝腎,益精血。治血虛,眩暈,失眠,鬚髮早白,腰膝酸軟,遺精,崩帶,腸風下血,久痢,老年動脈硬化。生首烏,潤腸通便,解毒,截瘧。治腸燥便秘,瘰癧,久瘧。
【譯文】
《日華子》說:「何首烏性味甘,無毒。長期服食可以強壯筋骨,補益精髓,使原先已經發白的頭髮、鬍鬚重新變黑,增強生殖能力。」
2-4
四時所宜
春三月,此謂發陳〔1〕,天地俱生,萬物以榮,夜臥早起,廣步於庭,被發緩行,以使志生,生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰,此春氣之應,養生之道也。逆之則傷肝〔2〕,夏為寒變〔3〕,奉長者少。
春氣溫,宜食麥(圖2-3),以涼之,不可一於溫也。禁溫飲食及熱衣服。
夏三月,此謂蕃秀〔4〕,天地氣交,萬物華寶,夜臥早起,無厭於日,使志無怒,使華英成秀,使氣得泄,若愛在外,此夏氣之應,養生之道也。逆之則傷心,秋為痎瘧〔5〕,奉收者少,冬至重病〔6〕。
夏氣熱,宜食菽〔7〕(圖2-4),以寒之,不可一於熱也。禁溫飲食,飽食,濕地,濡衣服。
秋三月,此謂容平〔8〕,天氣以急,地氣以明,早臥早起,與雞俱興,使志安寧,以緩秋形〔9〕,收斂神氣,使秋氣平,無外其志,使肺氣清,此秋氣之應,養收之道也。逆之則傷肺,冬為飧泄〔10〕,奉藏者少。
秋氣燥,宜食麻(圖2-5),以潤其燥。禁寒飲食,寒衣服。
冬三月,此謂閉藏〔11〕,水冰地坼〔12〕,無擾乎陽,早臥晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,若己有得,去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟奪,此冬氣之應,養藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥〔13〕,奉生者少。
冬氣寒,宜食黍(圖2-6),以熱性治其寒。禁熱飲食,溫炙衣服。
【注釋】
〔1〕發陳:即推陳出新的意思。孫詒讓:「陳,久也。發陳,謂啟發之故,更生新者也。」
圖2-3 春宜食麥
圖2-4 夏宜食綠豆
圖2-5 秋宜食麻
圖2-6 冬宜食黍
〔2〕逆之則傷肝:因為中醫以五行(木、火、土、金、水)對應人體的五臟(肝、心、脾、肺、腎)和自然界的五季(春、夏、長夏、秋、冬),肝屬木,春也屬木。所以,如果在春季里養生不得其法,就會影響肝臟的功能和健康即生髮不足。
〔3〕寒變:指人體因陽氣不足而產生的寒性病變。喻昌(約1585—1664)說:「寒變者,夏月得病之總名。緣肝木弗榮,不能攻其心火,至夏心火當旺反衰,得食則飽悶,遇事則狐疑,下利奔迫,慘然不樂。」
〔4〕蕃秀:指草木茂盛秀麗。蕃,《雲笈七籤》卷二十六「蕃」作「播」,是草木盛長,播揚秀美的意思。秀,指華麗。
〔5〕痎瘧(jiē nüè):瘧疾的通稱,亦指經年不愈的老瘧。《醫宗金鑒·雜病心法要訣·痎瘧瘧母》:「痎瘧經年久不愈,瘧母成塊結癖症。」註:「痎瘧,經年不愈之老瘧也。」
〔6〕冬至重病:可以理解成因為在夏季盛長不利,損傷了心,到秋季無以為收,至冬時寒水為令,無陽熱溫配、調劑,故形成重病。
〔7〕菽:古時指大豆,後來成為豆類的總稱。通常在夏季多食一些綠豆,有利於防暑。
〔8〕容平:是指到了秋季,草木由華秀而結實,處於收容、平定的收成季節。
〔9〕以緩秋形:指用適應秋季的養生方法來緩解秋天的「肅殺之氣」。「形」通「刑」。秋刑,是指秋天的氣候主肅殺,使草木凋謝,人志蕭索。
〔10〕飧泄(sūn xiè):亦作「飱泄」。中醫病名。指大便泄瀉清稀,並有不消化的食物殘渣。多因肝鬱脾虛,清氣不升所致。
〔11〕閉藏:指冬季是萬物避嚴寒而使生機潛伏起來的「閉藏」季節。
〔12〕坼(chè):裂開。
〔13〕痿厥:病症名。痿病兼見氣血厥逆,以足痿弱不收為主症。《靈樞·邪氣髒府病形》:「脾脈……緩甚為痿厥。」《類經·刺四支病》:「痿厥者必體廢,張其四支而取之,故血氣可令立快也。」痿,病名出《素問》痿論等篇。指肢體筋脈弛緩,軟弱無力,嚴重的手不能握物,足不能任身,肘、腕、膝、踝等關節如覺脫失,漸至肌肉萎縮而不能隨意運動的一種病症。厥,即厥症。病症名,簡稱厥。出《內經·厥論》等篇。①泛指突然昏倒,不省人事,但大多能逐漸甦醒的一類病症。②指四肢寒冷。《傷寒論·辨厥陰病脈證並治》:「厥者,手足逆冷者是也。」有寒厥、熱厥、痰厥等區別。③指癃症之危重者。《素問·奇病論》:「有癃者,一日數十溲,此不足也。身熱如炭,頸膺發格,人迎躁盛,喘息氣逆,此有餘也。太陽脈細如髮者,此不足也。……病名曰厥。」
【譯文】
[農曆]春季的三個月稱之為「發陳」,此時自然界的萬物開始復甦生長,萬物開始欣欣向榮。[在春季里,人們應該]早一點睡覺,早一點起床。保持心情舒暢自由自在地在庭院中散步,披散開頭髮,舒緩著身體,順應著春天裡自然界大地復甦,萬物萌發,欣欣向榮的自然規律而萌生出舒暢、活潑、自由、生長的意志和情懷,順應春季的自然生髮規律而不要加以傷害,鼓勵和助長順應春氣蓬勃發展的事物而不是去挫傷或扼殺它們。這就是順應春季生髮規律的養生之道。違背這個規律,就會損傷肝臟,到了夏季人們就會因為在春季里體內積累的生髮之氣不足,陽氣受到損傷而產生寒變,由於生髮之氣不足,供應身體在夏季里生長的物質基礎就會變少,從而影響身體的健康發育成長。
春氣性溫,適宜於食用性味偏寒如麥子一類的食物。這樣可以緩解春溫對身體不利的影響。不要一直生活在溫暖的環境中,不要吃氣味溫性的食物和穿著過於溫暖的衣服。
夏季的三個月稱之為「蕃秀」,此時天地陰陽二氣相互交匯融合,萬物繁茂,開花結果。[在夏季里]人們應該晚一點睡覺,早一點起床,白天應該避免長時間的日光酷曬,也不要厭惡夏季陽光的強烈,保持心情平靜,不要生氣發怒,使身體中的精華之氣聚集起來形成促進身體健康生長的物質基礎,使體內新陳代謝的氣體交換通暢,就像陽氣喜愛聚集在體表一樣,將體內的鬱憤、滯結散發到體外,這就是順應夏季生髮規律的養生方法。違背這個規律,就會損傷心臟,到了秋季就會得瘧疾,[由於沒有順應夏季萬物繁茂,生長旺盛的自然規律],積聚在體內供應生長發育的物質就會減少,在冬季里就容易生重病。
夏氣性熱,適合吃豆類性味寒涼的食物,以此來減弱炎熱的夏氣對身體的影響。不要總是處於炎熱的環境之中,[以助長體內的性熱之氣]。不要吃溫性和熱性的食物,也不要吃得過飽,不要坐或躺在潮濕的地方,不要穿著[被汗水或雨水]弄濕的衣服。
秋季的三個月稱為「容平」,此時秋風蕭瑟,天空氣流勁急,暑氣已消,大地之氣漸趨清明。在秋季里,應該早睡早起,與報曉的晨雞一同起床。要保持心志安寧,神氣內斂,用這樣的養生方法來緩和秋天的肅殺之氣;要精神內守,使秋季里侵襲人體的肅殺之氣變得平緩;避免思慮外界的事物,使肺氣變得清和。這是順應秋季滋養、收穫自然規律的養生方法,違背這個規律就會損傷肺臟,冬季里就會患消化不良、拉肚子的疾病,供給冬季收藏的物質基礎就會減少。
秋季的天氣乾燥,適合吃芝麻一類的食物,使體內的燥氣得到滋潤,禁忌吃寒性的食物,穿衣服也不要過於單薄。
冬季的三個月稱為「閉藏」,此時水面已經結冰,大地因為冰凍而開裂,在冬季里,不要擾動體內的陽氣,早點兒睡,晚一點兒起,一定要等到太陽已經升起,陽光普照大地的時候才可以起床。冬季里要使自己的神志處於蟄伏或隱匿之中,好像是隱藏著秘密的事情和已經有所收穫一樣,要躲避寒冷而趨向於溫暖的地方,不要將身體的肌膚暴露在寒冷的空氣之中,避免體內的陽氣被冬天的寒氣奪去。這是順應冬季保養、收藏自然規律的養生方法。違背這個規律就會損傷腎臟,到了春天就會患痿厥病。從而就會使春季里促進身體發育的物質基礎減少。
冬季的天氣寒冷,適宜吃黍米,利用黍米性熱的特點來減緩冬季寒氣對身體的影響。禁忌食過熱的飲食,防止擾動體內的陽氣,也不要穿用火烘烤炙溫熱的衣服,[以防止衣服太熱催人出汗,將體內的陽氣宣洩出來]。
2-5
五味偏走(圖2-7)
酸澀以收,多食則膀胱不利,為癃閉。苦燥以堅,多食則三焦閉塞,為嘔吐,辛味薰蒸,多食則上走於肺,榮衛不時〔1〕而心洞〔2〕。鹹味涌泄,多食則外注於脈,胃竭,咽燥而病渴。甘味弱劣,多食則胃柔緩而蟲過,故中滿而心悶。
辛走氣,氣病勿多食辛。
咸走血,血病勿多食咸。
苦走骨,骨病勿多食苦。
甘走肉,肉病勿多食甘。
酸走筋,筋病勿多食酸。
肝病禁食辛,宜食粳米、牛肉、葵菜之類。
心病禁食咸,宜食小豆、犬肉、李、韭之類。脾病禁食酸,宜食大豆、豕肉、栗、藿〔3〕之類。
肺病禁食苦,宜食小麥、羊肉、杏、薤〔4〕之類。
腎病禁食甘,宜食黃黍、雞肉、桃、蔥之類。
多食酸,肝氣以津,脾氣乃絕〔5〕,則肉胝而唇揭〔6〕。
多食咸,骨氣勞短〔7〕,肥氣折,則脈凝而變色〔8〕。
多食甘,心氣喘滿,色黑,腎氣不平〔9〕,則骨痛而發落〔10〕。
多食苦,則脾氣不濡,胃氣乃厚〔11〕,則皮槁而毛拔〔12〕。
多食辛,則筋脈沮馳,精神乃央〔13〕,則筋急而爪枯〔14〕。
五穀為食,五果為助,五肉為益,五菜為充,氣味合和而食之,則補精益氣〔15〕。雖然五味調和,食飲口嗜,皆不可多也。多者生疾,少者為益。百味珍饌,日有慎節,是為上矣。
圖2-7 五味偏走
【注釋】
〔1〕榮衛不時:榮衛失調。榮,即營。榮衛即營衛,出《靈樞·營衛生會》。營氣和衛氣的合稱。兩氣同出一源,皆水谷精氣之所化。營行脈中,具有營養周身作用;衛行脈外,具有捍衛軀體的功能。
〔2〕心洞:病名。即「心氣不足」。
〔3〕藿:①豆葉。《廣雅·釋草》:「豆角謂之莢,其葉謂之藿。」《詩·小雅·白駒》:「皎皎白駒,食我場藿。」②草名。即藿香。從此條內容來看,患有脾病的人,食豆葉與藿香都是有益的。
〔4〕薤:植物名。俗稱「藠頭」。百合科。多年生草本,作兩年栽培。原產亞洲東部,我國以廣西、湖南、貴州、四川等地栽培最多。鱗莖可作蔬菜,一般加工成醬菜。中醫學上用乾燥的鱗莖作為藥材,稱為「薤白」。性溫,味苦辛,能通陽散結。主治胸痹心痛、瀉痢等症。
〔5〕此句引自於《內經·生氣通天論》。是指多吃酸味的食、藥物,會使肝氣湊聚,失其條達,脾氣因而受到克制,就可能出現衰弱。津,有「聚」的意思。可以理解為酸入肝,使肝氣湊集積聚,肝氣過旺,則失其條達,肝木郁而克脾土,影響脾臟功能正常。
〔6〕此句引自《內經·五臟生成論》:「多食酸,則肉胝而唇揭。」《千金》作:「則肉胝而唇褰。」胝,為手腳掌上的厚皮,俗稱繭巴。《廣韻·脂韻》:「胝,皮厚也。」褰,作皺縮解。全句可以理解為肉厚而唇縮。也有人認為此句應為「肉胝而唇揭」,即皮肉堅厚皺縮,口唇掀起。
〔7〕此句引自於《內經·生氣通天論》:「味過於咸,大骨氣勞,短肌,心氣抑。」因為鹹味能軟堅,過多食用則傷骨。勞,有「病」義。
〔8〕此句引自《內經·五臟生成論》:「是故多食咸,則脈凝泣而變色。」凝泣,指凝結不暢。全句可以理解為,多吃鹹的東西,會使血脈凝滯,面色失去光澤。
〔9〕此句引自《內經·生氣通天論》:「味過於甘,心氣喘滿,色黑,腎氣不衡。」可以理解為,甜東西吃得過多,甜味弱劣,會使人中滿心悶,所以喘滿,面色不光澤。另有一種看法,認為此句之中的「甘」應作「苦」。《太素》此處之「甘」即作「苦」。《素問紹識》:「作苦為是。味過於苦,心氣過實。以為喘滿,火亢血燥,水火不濟,故腎氣不衡。」譯者以為,前說比後說解釋得更為貼切。
〔10〕此句引自《內經·五臟生成論》:「多食甘,由骨痛而發落。」即甜東西吃得過多,會造成骨骼疼痛,毛髮脫落。
〔11〕此句引自《內經·生氣通天論》:「味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚。」關於此句有兩種見解:①明代醫學家馬蒔認為:「苦所以生心也,味過於苦,則苦反傷心,母邪乘子,火氣燥土,脾氣不能濡澤,胃氣反加厚矣。」其句意是,苦味吃得過多,反傷心經,使與心經有聯繫的脾氣不能濡澤,從而使胃氣反而加厚了。②認為此句之「苦」作「甘」。《太素》即是如此。《素問紹識》:「作甘為是。味過於甘,則脾氣過實,胃氣因而致病。」譯者以為,①說解釋得更為貼切。
〔12〕此句引自《內經·五臟生成論》:「多食苦,則皮槁而毛拔。」即苦味東西吃得過多,會使皮膚枯槁,毛髮脫落。
〔13〕此句引自《內經·生氣通天論》:「味過於辛,筋脈沮弛,精神乃央。」即多吃辛味的東西,會使金氣偏盛,金克木,則肝氣受傷,所以筋脈就漸漸地衰敗;肝藏血,心主血脈而藏神,肝氣受傷,影響心氣(古人認為心主神),所以精神也會因此而頹廢了。沮,在此可理解為敗壞。央,在此可理解為殃。
〔14〕此句引自《內經·五臟生成論》:「多食辛則筋急而爪枯。」即筋拘攣,手指甲枯槁。
〔15〕此句摘引自《內經·藏氣法時論》:「五穀為養,五果為助,五畜為益,五菜為充,氣味合而服之,以補精益氣。」此中之「五」應理解為多種。
【譯文】
酸味的作用是能澀能收,酸味的食物吃得太多,就會影響膀胱的通利,造成排尿的困難或小便不通。苦味的作用是能燥能堅,苦味的食物吃得太多,就會使三焦閉塞,吃下的食物等就難以向下運行而導致上逆嘔吐。辛味的作用是能散能行,可使體內之氣熏蒸宣發,辛味的食物吃得太多,就會使體內之氣因熏蒸而上行到達肺臟,造成榮衛失調,而引起「心洞」。鹹味的作用是能軟堅潤下,令人吐瀉,鹹味的食物吃得太多,就會使人的氣血津液流注到經脈之外,造成胃液枯竭,咽喉乾燥,患上一種近似於消渴的病症。甘味的作用是能補能緩,甘味的食物吃得太多,就會使胃腸的功能減弱,變得柔弱遲緩,蠕動慢得像慢慢爬行的蟲子一樣,至使人感到脾胃脹滿而胸中發悶。
辛味走氣,因此有病在氣的人不要多吃辛味的食物。
鹹味走血,因此有病在血的人不要多吃鹹味的食物。
苦味走骨,因此有病在骨的人不要多吃苦味的食物。
甘味走肉,因此有病在肉的人不要多吃甘味的食物。
酸味走筋,因此有病在肝的人不要多吃酸味的食物。
患有肝病的人禁止食用辛味的食物,適宜吃粳米、牛肉、葵菜等;
患有心病的人禁止食用鹹味的食物,適宜吃小豆、狗肉、李子、韭菜等;
患有脾病的人禁止食用酸味的食物,適宜吃大豆、豬肉、栗子、藿等;
患有肺病的人禁止食用苦味的食物,適宜吃小麥、羊肉、杏子、薤等;
患有腎病的人禁止食用甘味的食物,適宜吃黃黍、雞肉、桃子、蔥等。
酸味的食物吃得過多,會使肝氣聚積,脾氣會因此受到克制而運行不利,令人皮肉變厚,口唇起皺萎縮。
鹹味的食物吃得過多,會使骨骼受到傷害,正常的皮肉色澤會消退,令人血液凝滯,流動不暢,皮肉膚色呈現出不健康的色澤。
甜味的食物吃得過多,會使胸腹脹滿、心口發悶、氣喘,膚色變黑,腎氣不平,令人骨骼疼痛、頭髮脫落。
苦味的食物吃得過多,會使脾氣得不到濡澤,胃氣反而因此而加厚,令人皮膚枯槁,毛髮脫落。
辛味的食物吃得過多,會使筋脈漸漸變得弛緩衰敗,精神也隨之頹廢,令人肌肉筋脈拘攣,指甲枯槁。
各種穀物是人類主要的食糧與營養源,各種水果是重要的輔助食物,各種肉類是重要的補益食物,各種蔬菜是用來補充營養的食物。調和多種食物使它們的性味相輔相成然後再吃,就可以補精益氣。
五味調和的食物雖然人們都非常愛吃,但是無論是多麼好的食物都不可以吃得過多,吃得過多就會生出疾病,吃得少對身體則是有益的;對各種美味的奇珍異饌,也應該每天慎重地加以節制與選擇,這才是最好的防病養生之道。
2-6
食療諸病〔1〕(圖2-8)
2-6-1 生地黃雞
治腰背疼痛,骨髓虛損,不能久立,身重氣乏,盜汗〔2〕,少食,時復吐利。
生地黃半斤,飴糖〔3〕五兩,烏雞〔4〕一枚。
右三味,先將雞去毛、腸、肚淨,細切,地黃與糖相和勻,內雞腹中,以銅器中放之,復置甑中蒸炊,飯熟成,取食之。不用鹽醋,唯食肉盡卻飲汁。
【注釋】
〔1〕食療諸病:這些食療方中有些是摘錄於前人的食療經驗方,還有一些是在繼承前人醫學經驗的基礎上有所創新。這些方劑雖有一定的食療價值,但必須遵循醫囑,不可擅用。
〔2〕盜汗:症名。出《金匱要略·血痹虛勞病脈證並治》。又稱寢汗。指入睡後出汗,醒後即止。多屬虛勞之症,尤以陰虛者多見。
〔3〕飴糖:出《本草經集注》。為米、大麥、小麥、粟或玉蜀黍等糧食經發酵糖化製成的糖類食品。甘、微溫。入脾、胃、肺經。補中緩痛,潤肺止咳。治中氣虛乏,腹痛喜按,肺虛燥咳,口渴咽干。
〔4〕烏雞:即烏骨雞、藥雞、武山雞、羊毛雞等。烏骨雞為家雞的一種,體軀短矮而小,頭小,頸短,具肉冠,耳葉綠色,略呈紫藍。遍體毛羽色白,除兩翅毛羽外,全呈絲絨狀;頭上有一撮強毛突起,下額上連兩頰面生有較多的細短毛。皮、肉、骨、嘴均烏色。翅較短,而主翼羽的羽毛呈分裂狀,飛翔能力特彆強。毛腳,5爪。跖毛多而密。本種除色白者外,尚有黑毛烏骨者、斑毛烏骨者及肉白骨烏者等。多為人工飼養。原產江西泰和縣。現其他地區也有飼養。性味甘,平。入肝、腎經。能養陰退熱。治虛勞骨蒸羸瘦,消渴,脾虛滑泄,下痢口噤,崩中,帶下。《本草經疏》:「烏骨雞補血益陰,則虛勞羸瘦可除,陰回熱去則津液自生,渴自止矣。陰平陽秘,表里固密,邪惡之氣不得入。心腹和而痛自止。益陰,則沖、任、帶三脈俱旺,故能療崩中帶下一切虛損諸疾也。」
圖2-8 食療諸病
【譯文】
生地黃雞能治療腰背疼痛,骨髓虛損,不能長時間站立,身體沉重氣乏,盜汗,飲食減少,經常性的反覆吐瀉。
生地黃半斤,飴糖五兩,烏雞一隻。
以上原料,先將烏雞宰殺後,去掉毛、腸、肚等雜物,洗乾淨。次將地黃切成細絲,與飴糖拌和後,納入烏雞的腹腔內,然後把烏雞放入到銅製的器皿中,再把銅製器皿放入到甑中蒸製,大約蒸一頓飯的時間,就可以取出來食用。食用時不要加鹽、醋等佐料,雞肉吃完後,再將雞湯喝盡。
2-6-2 羊蜜膏
治虛勞,腰痛,咳嗽,肺痿〔1〕,骨蒸〔2〕。
熟羊脂〔3〕五兩,熟髓〔4〕五兩,白沙蜜五兩,煉淨,生薑汁一合,生地黃汁五合。
右五味,先以羊脂煎令沸,次下羊髓又令沸,次下蜜、地黃、生薑汁,不住手攪,微火熬數沸成膏。每日空心溫酒調一匙頭。或作羹湯,或作粥食之亦可。
【注釋】
〔1〕肺痿:病名。①指肺葉枯萎,而以吐濁唾涎沫為主症的慢性虛弱疾患。一作肺萎。多由燥熱重灼,久咳傷肺,或其他疾病誤治之後,重傷津液,因而肺失濡潤,漸至枯萎不榮。臨床表現有咳嗽,吐稠黏涎沫,咳聲不揚,動即氣喘,口乾咽燥,形體消瘦,或見潮熱,甚則皮毛乾枯,舌干紅,脈虛數等症。治宜滋陰,清熱,潤肺。②傳屍的一種。《外台秘要》:「傳屍……氣急咳者,名曰肺痿。」③指皮毛痿。《醫宗必讀》:「肺痿者,皮毛痿也。」
〔2〕骨蒸:蒸病的一種。見《諸病源候論·虛勞病諸候》。形容發熱自骨髓透發而出,故名。屬勞瘵之類。多因陰虛內熱所致。症見潮熱、盜汗、喘息無力、心煩少寐、手心常熱、小便黃赤。治宜養陰清熱。
〔3〕羊脂:即牛科動物山羊或綿羊的脂肪。味甘,性溫。能補虛,潤燥,祛風,化解。
〔4〕熟髓:熟的山羊或綿羊的骨髓或脊髓。味甘,性溫,無毒。能養陰補髓,潤肺澤肌。治虛勞羸弱,肺痿,骨蒸,咳嗽,消渴,皮毛憔悴,癰疽,瘡瘍,目赤,目翳。
【譯文】
羊蜜膏能治療虛勞,腰痛,咳嗽,肺痿,骨蒸。
煉熟的羊脂肪五兩;煉熟的羊骨髓五兩;蜂蜜五兩,煉製純淨;生薑汁一合;生地黃汁五合。
以上五種原料,先把羊脂肪下鍋燒沸,次下入羊骨髓油,再燒沸;然後下入蜂蜜,地黃汁、生薑汁,並用手不停地攪拌,最後用文火煎熬沸騰幾次後,製成膏狀物。每日空腹時取一湯匙用溫酒沖調服食,或用這種膏製作成羹湯,或製作成粥食用,都可以。
2-6-3 羊藏羹
治腎虛,勞損〔1〕,骨髓傷敗。
羊肝、肚、腎、心、肺各一具,湯洗淨;牛酥一兩;胡椒一兩;蓽拔一兩;豆豉一合;陳皮二錢,去白;良姜二錢;草果二個;蔥五莖。
右件,先將羊肝等慢火煮令熟,將汁濾淨。和羊肝等並藥一同入羊肚內,縫合口,令絹袋盛之,再煮熟,入五味,旋旋任意食之。
【注釋】
〔1〕勞損:即勞傷,為內傷病症。多因七情內傷,起居不節,勞傷脾氣,氣衰火旺,故有睏乏懶言、動則喘乏、表熱自汗、心煩不得安等症。
【譯文】
羊藏羹能治療腎虛,勞損,骨髓受到傷害敗壞。
羊肝、羊肚、羊腎、羊心、羊肺各一副,用熱水清洗乾淨;牛酥油一兩;胡椒一兩;蓽拔一兩;豆豉一合;陳皮二錢,除去陳皮內層的白皮;良姜二錢;草果二個;蔥五根。
將已經清洗乾淨的羊肝、羊腎、羊心、羊肺一同下鍋加水用小火慢慢煎熬至熟,將湯過濾乾淨備用,把煮熟的羊肝等切成小塊與牛酥油、胡椒、蓽拔、豆豉、陳皮、良姜、草果、蔥一同放入羊肚中,將羊肚縫合好,裝入用絹製成的袋子內再放入鍋中用煮羊肝等的湯再煮至熟。然後把羊肚從絹袋中取出,切好,隨便食用。
2-6-4 羊骨粥
治虛勞,腰膝無力。
羊骨一副,全者,捶碎;陳皮二錢,去白;良姜二錢;草果二個;生薑一兩;鹽少許。
右,水三斗,慢火熬成汁,濾出澄清,如常作粥,或作羹湯亦可。
【譯文】
羊骨粥治療虛勞,腰膝沒有力氣。
羊骨架一整副,捶碎;陳皮二錢,除去內層白皮;良姜二錢;草果二個;生薑一兩;鹽少許。
以上原料,一同下鍋加入三斗水,用文火熬成汁液,將湯中的渣滓過濾掉,靜置澄清;在澄清的湯汁中下入[適量的]米,像平時做粥一樣煮成羊骨粥,或做成羹湯也行。
2-6-5 羊脊骨羹
治下元〔1〕久虛,腰腎傷敗。
羊脊骨一具,全者,捶碎;肉蓯蓉〔2〕一兩,洗,切作片;草果三個;蓽拔二錢。
右件,水熬成汁,濾去滓,入蔥白、五味,作面羹食之。
【注釋】
〔1〕下元:即腎臟。
〔2〕肉蓯蓉:為列當科植物肉蓯蓉、迷肉蓯蓉的肉質莖。常用中藥。其味甘、酸、咸,性溫。能補腎,益精,潤燥,滑腸,益髓。
【譯文】
羊脊骨羹治療腎臟長期虛弱,腰腎受到傷害敗壞。
羊脊椎骨一整副,捶碎;肉蓯蓉一兩,洗乾淨,切成片;草果三個;蓽拔二錢。
以上原料,一同下鍋加水熬煮成湯汁,將湯中的渣滓過濾掉,在濾淨的湯汁中加入適量的蔥白、五味調料、鹽,[燒開鍋後]撒入適量的麵粉,攪打成羹食用。
2-6-6 白羊腎羹
治虛勞,陽道衰敗〔1〕,腰膝無力。
白羊腎二具,切作片;肉蓯蓉一兩,酒浸,切;羊脂四兩,切作片;胡椒二錢;陳皮一錢,去白;蓽拔二錢;草果二錢。
右件相和,入蔥白、鹽、醬,煮作湯,入面子,如常作羹食之。
【注釋】
〔1〕陽道衰敗:男子性功能衰退。陽道,這裡指男子的性功能。
【譯文】
白羊腎羹治療虛勞,男子性功能衰退,腰膝無力。
白羊的腎臟二副,[洗淨,剔去脂膜],切成片;肉蓯蓉一兩,用酒浸泡一段時間後切成片;羊脂肪四兩,切成片;胡椒二錢;陳皮一錢,去除內層的白皮;蓽拔二錢;草果二錢。
以上原料,相互混合拌勻,[一同下鍋],加入適量的[水]、食鹽、醬煮成湯汁;下入用麵粉做成的棋子,就像平常製作的羹一樣,做好後就可食用。
2-6-7 豬腎粥
治腎虛勞損,腰膝無力、疼痛。
豬腎〔1〕一對,去脂膜,切;粳米三合;草果二錢;陳皮一錢,去白;縮砂二錢。
右件,稱將豬腎、陳皮等煮成汁,濾去滓,入酒少許,次下米成粥,空心食之。
【注釋】
〔1〕豬腎:俗稱豬腰子,味咸、平,無毒。參見本書3-2-18豬肉·豬腎。
【譯文】
豬腎粥治療腎虛勞損,腰膝無力、疼痛。
豬腎臟一對,剔去脂膜,切成片;粳米三合[淘洗乾淨];草果二錢;陳皮一錢,去除內層白皮;縮砂二錢。
以上原料,先將豬腎與草果、陳皮、縮砂一同下鍋加水煮熬成湯汁,將湯汁中的渣滓過濾掉,在濾淨的湯汁中加入少量白酒,然後在此湯汁中下入三合[淘洗過的]粳米,用文火熬成粥。空腹時食用。
2-6-8 枸杞羊腎粥
治陽氣衰敗〔1〕,腰腳疼痛,五勞七傷。
枸杞葉一斤;羊腎二對,細切;蔥白一莖;羊肉半斤,炒。
右四味拌勻,入五味,煮成汁,下米熬成粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕陽氣衰敗:指陽氣不足或機能減退的症候。陽虛則生寒,症見疲乏無力、少氣懶言、畏寒、肢冷、自汗、面色淡白、小便清長、大便稀溏、舌質淡嫩、脈虛大或微細等。
【譯文】
構杞羊腎粥治療陽氣衰敗,腰腳疼痛,五勞七傷。
枸杞葉一斤;羊腎臟兩副,[洗淨,剔去脂膜],細細切碎;蔥白一根;羊肉半斤,切成片後炒熟。
以上四種原料,相互混合拌勻,加入五味調料,煮熬成湯汁,然後下入適量的米煮熬成粥。空腹時食用。
2-6-9 鹿腎羹
治腎虛耳聾〔1〕。
鹿腎〔2〕一對,去脂膜,切。
右件於豆豉中,入粳米三合,煮粥或作羹,入五味,空心食之。〔3〕
【注釋】
〔1〕腎虛耳聾:腎臟虛弱同時兼有耳聾的病症。
〔2〕鹿腎:又名鹿莖筋、鹿鞭、鹿陰莖、鹿沖、鹿沖腎。為鹿科動物梅花鹿或馬鹿的雄性外生殖器。能補腎,壯陽,益精。治勞損,腰膝酸軟,腎虛耳聾,耳鳴,陽痿,宮冷不孕。
〔3〕本方源自《聖惠方·鹿腎粥》:治腎氣虛損,耳聾:以鹿腎一對(去脂膜,切),粳米二合。於豉汁中相和,煮作粥,入五味,如法調和,空腹食之;作羹及入酒並得,食之。
【譯文】
鹿腎羹治療腎虛耳聾。
鹿腎臟一對,洗淨後剔去脂膜,細細切碎。
將切好的鹿腎臟浸在豆豉汁中,然後下入三合粳米,[適量的水],一同下鍋熬煮成粥,或者製成羹,加入五味調料,空腹時食用。
2-6-10 羊肉羹
治腎臟衰弱,腰腳無力。
羊肉半斤,細切;蘿蔔一個,切作片;草果一錢;陳皮一錢,去白;良姜一錢;蓽撥一錢;胡椒一錢;蔥白三莖。
右件,水熬成汁,入鹽、醬熬成湯,下面子,作羹食之。將湯澄清,作粥食之亦可。
【譯文】
羊肉羹治療腎臟衰弱、腰腳沒有力氣。
羊肉半斤,細細切碎;蘿蔔一個,切成片狀;草果一錢;陳皮一錢,除去內層白皮;良姜一錢;蓽撥一錢;胡椒一錢;蔥白三根。
以上原料,一同下鍋加入適量的水熬煮成汁,加入適量的鹽、醬熬成湯;下入用面製成的棋子,製成羹食用。或者將湯汁過濾澄清,取上層的清汁加入適量的米,熬成粥食用也可以。
2-6-11 鹿蹄湯
治諸風、虛,腰腳疼痛,不能踐地。
鹿蹄〔1〕四隻,陳皮二錢,草果二錢。
右件,煮令熟爛,取肉,入五味,空腹食之。
【注釋】
〔1〕鹿蹄:為鹿科動物梅花鹿或馬鹿的蹄肉。參見本書3-2-15鹿肉。
【譯文】
鹿蹄湯治療各種風虛、腰腳疼痛、腳不能踐地。
鹿蹄四隻,陳皮二錢,草果二錢。
將四隻鹿蹄去毛洗淨,與陳皮、草果一同下鍋,加水煮至爛熟,將鹿蹄肉剔出,加入五味調料調和好味道,空腹食用。
2-6-12 鹿角酒
治卒患腰痛,暫轉不得。
鹿角〔1〕新者,長二三寸,燒令赤。
右件,內酒中浸二宿,空心飲之立效。
【注釋】
〔1〕鹿角:鹿科動物梅花鹿或馬鹿已骨化的老角。參見本書3-2-15鹿肉。
【譯文】
鹿角酒治療突發性腰痛病,腰部突然不能轉動。
用新取下的鹿角二三寸長,在火上燒成紅色。
取二三寸長的鹿角燒成紅色,然後放入適量的酒中浸泡二天二夜,空腹飲用這種鹿角酒,可以使上述的病症立即好轉。
2-6-13 黑牛髓煎
治腎虛弱,骨傷敗,瘦弱無力。
黑牛髓半斤,生地黃汁半斤;白沙蜜半斤,煉去蠟。
右三味和勻,煎成膏,空心酒調服之。
【譯文】
黑牛髓煎治療腎臟虛弱,骨髓受傷敗壞,瘦弱無力。
黑牛的骨髓半斤,生地黃汁半斤;蜂蜜半斤,要將蜂蠟熬煉乾淨。
以上三種原料,混合後拌勻,放入鍋內用文火熬煎成膏,空腹時取出適量用[溫]酒沖調後服食。
2-6-14 狐肉湯
治虛弱,五藏邪氣〔1〕。
狐肉〔2〕五斤,湯洗淨;草果五個;縮砂二錢;蔥一握;陳皮一錢,去白;良姜二錢;哈昔泥一錢,即阿魏。
右件,水一斗,煮熟,去草果等,次下胡椒二錢,薑黃一錢,醋、五味,調和勻空心食之。
【注釋】
〔1〕五藏邪氣:人體內部的邪氣和致病因素。①邪氣,又稱邪。與人體正氣相對而言。泛指各種致病因素及其病理損害。《素問·評熱病論》:「邪之所湊,其氣必虛。」②風、寒、暑、濕、燥、火六淫和疫癘之氣等致病因素,因從外侵入人體,故又稱外邪。
〔2〕狐肉:為犬科動物狐的肉。參見本書3-2-27狐肉。
【譯文】
狐肉湯治療身體虛弱,去除五臟內的邪氣。
狐肉五斤,用熱水洗乾淨;草果五個;縮砂二錢;蔥一把;陳皮一錢,去除內層白皮;良姜二錢;哈昔泥一錢,也就是阿魏。
以上原料,一同下入鍋內[草果、縮砂、蔥、陳皮、良姜、哈昔泥用紗布包好],加水一斗煮熟後,將草果、縮砂等撈出。在煮肉湯中下入二錢胡椒、一錢薑黃、適量的醋和五味調料等調和拌勻,空腹時食用。
2-6-15 烏雞湯
治虛弱勞傷,心腹邪氣〔1〕。
烏雄雞一隻,撏洗淨,切作塊子;陳皮一錢,去白;良姜一錢;胡椒二錢;草果二個。
右件,以蔥、醋、醬相和,入瓶內,封口,令煮熟,空腹食。
【注釋】
〔1〕心腹邪氣:即心腹部的外來邪氣和致病因素。
【譯文】
烏雞湯治療身體虛弱勞傷,去除心腹邪氣。
雄性烏雞一隻,[宰殺後]撏淨雞毛,去除肚雜,清洗乾淨,切成小塊;陳皮一錢,將內層的白皮去掉不用;良姜一錢;胡椒二錢;草果二個。
以上原料,與適量的蔥末、醋、醬拌和均勻後,裝入[大小合適]的瓶子內,將瓶口封好,放入加有水的鍋內,隔水煮熟。空腹食用。
2-6-16 醍醐酒
治虛弱,去風濕〔1〕。
醍醐一盞。
右件,以酒一杯和勻,溫飲之,效驗。
【注釋】
〔1〕風濕:風和濕兩種病邪結合所致的病症,亦稱風濕症。《傷寒論》:「風濕相搏,骨節疼煩,掣痛不得屈伸,近之則痛劇……」
【譯文】
醍醐酒治療身體虛弱,去除風濕。
醍醐一盞。
在醍醐中加入一杯酒,調和均勻後加熱至溫熱時飲用,療效非常靈驗。
2-6-17 山藥飥〔1〕
治諸虛,五勞七傷,心腹冷痛,骨髓傷敗。
羊骨五、七塊,帶肉;蘿蔔一枚,切作大片;蔥白一莖;草果五個;陳皮一錢,去白;良姜一錢;胡椒二錢;縮砂二錢;山藥二斤。
右件同煮,取汁澄清,濾去滓,面二斤,山藥二斤,煮熟,研泥,溲〔2〕面作飥,入五味,空腹食之。
【注釋】
〔1〕飥(tuō):北方常吃的一種麵食,外形如麵餅。
〔2〕溲:原本作「搜」,《正字通》:「溲,水調粉面也。」據改。
【譯文】
山藥飥治療各種虛症,五勞七傷,心腹冷痛,骨髓受傷敗壞。
未剔除肉的羊肋骨和脊骨五至七塊;蘿蔔一根,切成大片;蔥白一根;草果五個;陳皮一錢,將內層的白皮去掉不用;良姜一錢;胡椒二錢;縮砂二錢;山藥二斤。
以上原料,[除山藥外],一同下鍋加入適量的水熬成湯汁,澄清,將渣滓過濾掉。山藥二斤,煮熟後研成山藥泥;將山藥泥與二斤麵粉混合,加入[適量過濾後的清湯汁]一同和面,做成飥。加入五味調料,空腹的時候食用。
2-6-18 山藥粥
治虛勞,骨蒸久冷〔1〕。
羊肉一斤,去脂膜,爛煮熟,研泥;山藥一斤,煮熟,研泥。
右件,肉湯內下米三合,煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕骨蒸久冷:指久患虛勞之症,出現骨蒸燥熱而身感寒冷。
【譯文】
山藥粥治療虛勞,骨蒸久冷。
羊肉一斤,將其中的脂肪和筋膜剔除乾淨,下鍋加水煮至爛熟,[取出],研成泥狀;山藥一斤,煮熟後研成泥狀。
在煮羊肉的湯汁中下入三合[淘洗乾淨的]米煮粥,待粥將熟時,下入羊肉泥和山藥泥,[稍加熬煮,調和均勻],即可。空腹時食用。
2-6-19 酸棗粥
治虛勞,心煩,不得睡臥。
酸棗仁〔1〕一碗。
右用水,絞取汁,下米三合煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕酸棗仁:為鼠李科植物酸棗的種子。味甘,性平。能養肝,寧心,安神,斂汗。
【譯文】
酸棗粥治療虛勞,心煩,不能睡臥。
酸棗仁一碗。
將酸棗仁加入適量的水,用布絞取汁液,在絞取的酸棗仁汁液中下入三合[淘洗乾淨的米],煮熬成粥。空腹時食用。
2-6-20 生地黃粥
治虛弱骨蒸,四肢無力,漸漸羸瘦,心煩不得睡臥。
生地黃汁一合;酸棗仁二兩〔1〕,水絞取汁二盞。
右件,水煮同熬數沸,次下米三合煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕二兩:原脫,據《太平聖惠方·食治骨蒸勞》補。
【譯文】
生地黃粥治療身體虛弱,骨蒸,四肢無力,身體逐漸地消瘦,心中煩躁不能睡眠。
生地黃汁一合;酸棗仁[適量],加水用布袋絞取汁液二碗。
將生地黃汁與酸棗仁汁相混,加入適量的水,一同煮沸數次,然後在湯中下入三合[淘洗乾淨]的米,煮熬成粥。空腹時食用。
2-6-21 椒麵羹
治脾胃虛弱,久患冷氣〔1〕,心腹結痛,嘔吐,不能下食。
川椒三錢,炒,為末;白面四兩。
右件同和勻,入鹽少許,於豆豉作麵條,煮羹食之。
【注釋】
〔1〕久患冷氣:即冷氣長時間積聚體內所生的病症。
【譯文】
椒麵羹治療脾胃虛弱,冷氣長時間積聚在體內,心腹間有結塊、疼痛,嘔吐,不能吃東西。
取四川產的花椒三錢,放入鍋中炒過後,研成細末;麵粉四兩。
以上原料,一同拌和均勻,加入適量的鹽,用豆豉汁調和製成麵條,煮成羹湯吃。
2-6-22 蓽撥粥
治脾胃虛弱,心腹冷氣㽲痛〔1〕,妨〔2〕悶不能食。
蓽撥一兩,胡椒一兩,桂五錢。
右三味為末,每用三錢,水三大碗,入豉半合,同煮令熟,去滓,下米三合作粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕㽲痛:症名。指腹部緩痛,或可兼見腹部輕度拘急感。多由血虛寒滯所致。《金匱要略》:「婦人懷娠,腹中㽲痛,當歸芍藥散主之……」又:「產後腹中㽲痛,當歸生薑羊肉湯主之……」
〔2〕妨:有阻礙、損壞之意。
【譯文】
治療脾胃虛弱,心腹冷氣㽲痛,胸腹部有阻礙、發悶的感覺,不能吃東西。
蓽撥一兩,胡椒一兩,肉桂五錢。
以上三種物料一同研成細末,每次用三錢,加三大碗水,放入半合豆豉,一同煮熟;濾掉渣滓;[取清汁]下入三合[已淘洗乾淨的]米,煮熬成粥。空腹時食用。
2-6-23 良姜粥
治心腹冷痛,積聚,停飲〔1〕。高良姜半兩,為末;粳米三合。
右件,水三大碗,煎高良姜至二碗,去滓,下米煮粥,食之效驗。
【注釋】
〔1〕停飲:即水飲內停。水飲,飲的一種。
【譯文】
良姜粥治療心腹冷痛,積聚,停飲。
高良姜半兩,研成細末;粳米三合。
在高良姜細末中加入三大碗水,煎煮到湯液只剩下二碗時,將渣滓過濾掉,在濾液中加入適量的米煮成粥吃,對治療上述病症非常有效。
2-6-24 吳茱萸粥
治心腹冷氣沖,脅肋痛。
吳茱萸〔1〕半兩,水洗,去涎〔2〕,焙乾,炒,為末。右件,以米三合,一同作粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕吳茱萸:為芸香科植物吳茱萸的未成熟果實。入中藥。其味苦,微辛辣,性溫。香氣濃烈,有毒。能溫中,止痛,理氣,燥濕。
〔2〕此為吳茱萸的炮製方法之一。即用水泡掉吳茱萸的烈汁。《本草通玄》:「吳茱萸,鹹湯浸去烈汁,焙乾水。」《本草求真》:「吳茱萸者陳者良,泡去苦烈汁用。止嘔,黃連水炒,治疝,鹽水炒,治血,醋炒。」
【譯文】
吳茱萸粥治療心腹間冷氣上沖,脅肋部疼痛。
吳茱萸半兩,用水浸泡洗去茱萸的涎液,用火焙乾,炒制後研成細末。
以上原料,加入三合米,[適量的水],一同熬煮成粥,空腹時食用。
2-6-25 牛肉脯
治脾胃久冷,不思飲食。
牛肉五斤,去脂膜,切作大片;胡椒五錢;蓽撥五錢;陳皮二錢,去白;草果二錢;縮砂二錢;良姜二錢。
右件為細末,生薑汁五合,蔥汁一合,鹽四兩,同肉拌勻,淹二日,取出焙乾,作脯,任意食之。
【譯文】
牛肉脯治療脾胃長期受冷邪侵擾,不想吃東西。
牛肉五斤,剔去牛肉中的脂肪和筋膜,切成較大的牛肉片;胡椒五錢;蓽撥五錢;陳皮二錢,去除內層白皮;草果二錢;縮砂二錢;良姜二錢。
以上原料,[除牛肉外],將胡椒、蓽撥等都研成細末,與五合生薑汁、一合蔥汁、四兩鹽調和,放入切成大片的牛肉,拌勻後醃漬二天取出,烘焙成牛肉脯,隨時可以食用。
2-6-26 蓮子粥
治心志不寧,補中強志,聰明耳目。
蓮子一升,去心〔1〕。
右件煮熟,研如泥,與粳米三合作粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕去心:中醫認為,蓮子心味苦,性寒,有使人嘔吐的作用。
【譯文】
蓮子粥治療心神不寧,補益脾胃增強神志,聰明耳目。
蓮子一升,剔除掉蓮子心。
將蓮子煮熟,研成蓮子泥,與三合粳米、[適量的水]一同下鍋煮熬成粥。空腹食用。
2-6-27 雞頭粥
治精氣不足,強志,明耳目。
雞頭實〔1〕三合。
右件煮熟,研如泥,與粳米一合煮粥食之。
【注釋】
〔1〕雞頭實:芡實。《古今注》云:「葉似荷而大,葉上蹙皺如沸,實有芒刺,其中有米,可以度飢,即今蔦子也。」
【譯文】
雞頭粥治療精氣不足,增強神志,聰明耳目。
雞頭實三合。
以上原料,煮熟,研成泥狀,與一合粳米、[適量水]一同下鍋煮熬成粥食用。
2-6-28 雞頭粉羹〔1〕
治濕痹、腰膝痛,除暴疾,益精氣,強心志,耳目聰明。
雞頭〔2〕磨成粉;羊脊骨一副,帶肉,熬取汁。
右件,用生薑汁一合,入五味調和,空心食之。
【注釋】
〔1〕雞頭粉羹:原本作「雞頭羹粉」,據目錄改。
〔2〕雞頭:缺用量,諸本同。
【譯文】
雞頭粉羹治療濕痹、腰膝疼痛,去除突發性的疾病,補益精氣,增強心志,聰明耳目。
雞頭實[去掉外殼]磨成粉;帶肉的羊脊椎骨一副,下鍋加水熬成湯汁,濾去渣滓,取濾液備用。
在濾淨的羊脊骨湯汁中加入[適量的]雞頭粉、一合生薑汁、[適量的]五味調料煮成羹。空腹食用。
2-6-29 桃仁粥
治心腹痛,上氣咳嗽,胸膈妨滿,喘急。
桃仁〔1〕三兩,湯煮熟,去尖、皮,研。
右件取汁,和粳米同煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕桃仁:為薔薇科植物桃或山桃的種子。參見本書3-5-1桃。
【譯文】
桃仁粥治療心腹疼痛,氣上沖引起的咳嗽,胸膈部有阻礙、滿悶感,喘息急促。
桃仁三兩,用開水煮熟,去掉桃仁的尖與外皮,研成泥狀。
以上原料,[用布袋]絞取汁液,加入[適量的]粳米和水,一同熬煮成粥。空腹食用。
2-6-30 生地黃粥
治虛勞,瘦弱,骨蒸,寒熱往來〔1〕,咳嗽唾血。
生地黃汁二合。
右件,煮白粥,臨熟時入地黃汁,攪勻,空腹食之。
【注釋】
〔1〕寒熱往來:症名。見《諸病源候論·冷熱病諸候》。亦稱往來寒熱。
【譯文】
生地黃粥治療虛勞瘦弱,骨蒸,寒熱往來,咳嗽唾血。
生地黃汁二合。
先用適量和米加清水熬煮成白粥,即將成熟時加入生地黃汁,攪拌均勻。空腹食用。
2-6-31 鯽魚羹
治脾胃虛弱,瀉痢久不瘥者,食之立效。
大鯽魚二斤;大蒜兩塊;胡椒二錢;小椒二錢;陳皮二錢;縮砂二錢;蓽撥二錢。
右件,蔥、醬、鹽、料物、蒜,入魚腹內,煎熟作羹,五味調和令勻,空心食之。
【譯文】
鯽魚羹治脾胃虛弱,長時間瀉痢未能痊癒的人,吃過以後立刻見效。
大鯽魚二斤;大蒜二枚;胡椒二錢;小椒二錢;陳皮二錢;縮砂二錢;蓽撥二錢。
以上原料,[將鯽魚除去鱗、鰓、內臟,清洗乾淨];把大蒜、胡椒、小椒、陳皮、縮砂、蓽撥與蔥、醬、鹽、混合香料、蒜,放入鯽魚的腹腔內,然後將鯽魚煎熟製作成鯽魚羹,用五味調料調和均勻。空心食用。
2-6-32 炒黃面
治瀉痢,腸胃不固〔1〕。
白面一斤,炒令焦黃。
右件,每日空心溫水調一匙頭。
【注釋】
〔1〕腸胃不固:指經常腹瀉。
【譯文】
炒黃面治療瀉痢,腸胃不固。
白面一斤,入鍋炒成焦黃色。
以上原料,每日空腹時,用溫開水沖調一湯匙食用。
2-6-33 乳餅面
治脾胃虛弱,赤白泄疾。
乳餅〔1〕一個,切成豆子樣。
右件,用面拌,煮熟,空腹食之。
【注釋】
〔1〕乳餅:用鮮乳加工成的一種奶製品,主成分為酪蛋白。氣味甘,微寒,無毒。潤五臟,利大小便,益十二經脈。參見本書3-2-1牛肉·牛腐乳。
【譯文】
乳餅面治脾胃虛弱,紅白痢疾。
乳餅一個,切成豆粒大的小丁塊。
以上原料,加入適量的麵粉拌和以後,下鍋煮熟,空腹食用。
2-6-34 炙黃雞
治脾胃虛弱,下痢。
黃雌雞一隻,撏淨。
右件,以鹽、醬、醋、茴香、小椒末同拌勻,刷雞上,令炭火炙干焦,空腹食之。
【譯文】
炙黃雞治療脾胃虛弱,下痢。
黃顏色的母雞一隻,[宰殺後]撏淨雞毛,[去掉內臟],清洗乾淨。
將鹽、醬、醋、茴香[末]、小椒末一同拌勻後,均勻地刷在清洗乾淨的雞身上,然後將雞放在炭火上烤炙到外皮焦干,空腹食用。
2-6-35 牛奶子煎蓽撥法〔1〕
貞觀中,太宗苦於痢疾,眾醫不效,問左右能治癒者,當重賞。時有術士進此方:用牛奶子煎蓽撥,服之立瘥。
【注釋】
〔1〕牛奶子煎蓽拔法:所記之事見於《獨異志》:「唐太宗苦氣痢,眾醫不效,下詔訪問。金吾長張寶藏曾困此疾,即具疏以乳煎蓽拔方上,服之立愈。」原文未曾介紹方中藥物所用之量,《本草綱目》記之較詳:「其方用牛乳半斤,蓽拔三錢,同煎減半。空腹頓服。」
【譯文】
貞觀年間(627—649),唐太宗患有痢疾,經許多醫生治療都沒有效果,唐太宗便向左右的人說,有人能治好我的病,一定重重賞賜。當時有一位術士進獻了這個用牛奶煎蓽拔的藥方,唐太宗服食了以後,病立刻痊癒了。
2-6-36 猯肉羹〔1〕
治水腫〔2〕,浮氣,腹脹,小便澀少。
肉一斤,細切;蔥一握;草果三個。
右件,用小椒、豆豉,同煮爛熟。入粳米一合作羹,五味調勻,空腹食之。
【注釋】
〔1〕猯(tuān)肉羹:猯,即貒。《本草綱目》:「貒,即今豬獾也。處處山野間有之,穴居。狀似小豬形,體肥而行鈍。其耳聾,見人乃走,短足,短尾,尖喙,褐毛,能孔地食蟲蟻瓜果。其肉帶土氣,皮毛不如狗獾。蘇頌所注乃狗獾,非貒也。郭璞謂獾即貒,亦誤也。……主治水脹久不瘥垂死,作羹食之,下水大效。」
〔2〕水腫:病症名。又稱水、水氣、水脹、水滿。指體內水濕停留,面目、四肢、胸腹甚至全身浮腫的一種病患。參見本書3-4-1鯉魚·水腫。
【譯文】
猯肉羹治療水腫,浮氣,腹脹,小便澀少。猯肉一斤,細細切碎;蔥一把;草果三個。
以上原料,加入小椒、豆豉。一同下入鍋中加水煮至爛熟,然後加入一合粳米煮熬成羹,加入五味調料拌和均勻,空腹食用。
2-6-37 黃雌雞
治腹中水癖〔1〕,水腫。
黃雌雞一隻,撏淨;草果二錢;赤小豆〔2〕一升。
右件,同煮熟,空心食之。
【注釋】
〔1〕水癖:指飲潛匿於兩脅之間形成的積塊,時痛時止,平時尋摸不見,痛時才能觸及為其特徵。
〔2〕赤小豆:為豆科植物赤小豆或赤豆的種子。參見本書3-1-14赤小豆。
【譯文】
黃雌雞治腹中水癖,水腫。
黃母雞一隻,[宰殺後]撏淨雞毛,[去掉內臟],清洗乾淨;草果二錢,赤小豆一升。
以上原料,一同下鍋加水煮熟,空腹食用。
2-6-38 青鴨羹
治十腫〔1〕水病不瘥。
青頭鴨〔2〕一隻,退淨;草果五個。
右件,用赤小豆半升,入鴨腹內煮熟,五味調,空心食。
【注釋】
〔1〕十腫:應為「十種」,古代對十種水病的總稱。《聖惠方》中有治十種水病的食療方:貒豬肉半斤細切。上用粳米三合,水三升,入蔥、豉、椒、姜作粥,每日空腹食之。
〔2〕青頭鴨:鴨的一種,頭上的羽毛有青藍色的金屬般光澤。《本草綱目》:「治水利小便,宜用青頭雄鴨。」
【譯文】
青鴨羹治十種水病不能痊癒。
青頭鴨一隻,[宰殺後]撏淨鴨毛,[去掉內臟],清洗乾淨;草果五個。
以上原料,把五個草果與半升赤小豆一同填入鴨腹內,下鍋煮熟,加入五味調料,拌和均勻,空腹食用。
2-6-39 蘿蔔粥
治消渴,舌焦,口乾,小便數。
大蘿蔔〔1〕五個煮熟,絞取汁。
右件,用粳米三合,同水並汁,煮粥食之。
【注釋】
〔1〕蘿蔔:常見蔬菜,也入中藥。參見本書3-6-10蘿蔔。
【譯文】
蘿蔔粥治療消渴,口乾舌燥,小便頻數。
大蘿蔔五個,加[少量的水]煮熟,然後絞取蘿蔔汁。
以上原料,用三合[淘洗乾淨的]粳米,加適量的水和絞取的蘿蔔汁一同煮熬成粥食用。
2-6-40 野雞羹
治消渴,口乾,小便頻數。
野雞〔1〕一隻,撏淨。
右件,入五味,如常法作羹臛〔2〕食之。
【注釋】
〔1〕野雞:即雉。參見本書3-3-7野雞。
〔2〕臛(huò):肉羹。
【譯文】
野雞羹治療消渴口乾,小便頻數。
野雞一隻,撏淨雞毛,[去掉內臟],清洗乾淨。
以上原料,加入五味調料調和好味道,按平常烹製野雞的方法,做成野雞羹食用。
2-6-41 鵓鴿羹
治消渴,飲水無度。
白鵓鴿〔1〕一隻,切作大片。
右件,用土蘇〔2〕一同煮熟。空腹食之。
【注釋】
〔1〕鵓鴿:為鳩鴿科動物原鴿、家鴿或岩鴿的肉或全體。參見本書3-3-12鵓鴿。
〔2〕土蘇:一說為中藥名,但不詳是何種藥物。一說即「土酥(蘿蔔)」。
【譯文】
鵓鴿羹治療消渴,大量飲水沒有限度。
白色的鵓鴿一隻,[殺死後撏淨羽毛,去掉肚雜,清洗乾淨]切成大塊。
以上原料,與土蘇一同煮熟。空腹食用。
2-6-42 雞子黃
治小便不通。
雞子黃〔1〕一枚,生用。
右件,服之不過三服,熟亦可食。
【注釋】
〔1〕雞子黃:即雉科動物家雞的蛋黃。
【譯文】
雞子黃治療小便不通。
雞蛋黃一個,生用。
讓患小便不通的人服食生雞蛋黃,不超過三次,[就可以見效]。熟蛋黃也可以食用。
2-6-43 葵菜羹
治小便癃閉〔1〕不通。
葵菜葉不以多少,洗擇淨。
右件,煮作羹,入五味,空腹食之。
【注釋】
〔1〕癃閉:病症名。出《素問·五常政大論》。又名癃、閉癃。指排尿困難,點滴而下,甚則閉塞不通的病症,可見於各種原因引起的尿瀦留。實症多因肺氣壅滯、氣機鬱結或水道瘀濁阻塞;虛症多因脾腎陽虛、津液不得輸化所致。
【譯文】
葵菜羹治療小便癃閉不通。
葵菜葉數量不限,選擇質量好的清洗乾淨。將葵菜煮成菜羹,調入五味調料,空腹食用。
2-6-44 鯉魚湯
治消渴,水腫,黃疸,腳氣。
大鯉魚一頭;赤小豆一合;陳皮二錢,去白;小椒二錢;草果二錢。
右件,入五味,調和勻,煮熟,空腹食之。
【譯文】
鯽魚湯治療消渴,水腫,黃疸,腳氣。
大鯉魚一尾;赤小豆一合;陳皮二錢,去掉內層的白皮;小椒二錢;草果二錢。
以上原料,[將大鯉魚除去鱗、鰓、肚雜等,清洗乾淨];將赤小豆、陳皮、小椒、草果、五味調料拌和均勻,與大鯉魚一同下鍋煮熟。空腹食用。
2-6-45 馬齒菜粥
治腳氣,頭面水腫,心腹脹滿,小便淋澀。
馬齒菜〔1〕洗淨,取汁。
右件,和粳米同煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕馬齒菜:為馬齒莧科植物馬齒莧的全草。參見本書3-6-34馬齒菜。
【譯文】
馬齒粥治療腳氣,頭面水腫,心腹脹滿,小便淋瀝排出不暢。
馬齒菜[適量]清洗乾淨,[搗碎],絞出汁液。
用絞取的馬齒菜汁液與粳米一同煮熬成粥。空腹食用。
2-6-46 小麥粥
治消渴,口乾。
小麥淘淨,不以多少。
右以煮粥,或炊作飯,空腹食之。
【譯文】
小麥粥治療消渴,口乾。
小麥數量不限,淘洗乾淨。
用小麥煮成粥或者做成飯。空腹食用。
2-6-47 驢頭羹〔1〕
治中風〔2〕頭眩,手足無力,筋骨煩痛,言語蹇澀〔3〕。
黑驢頭一枚,撏洗淨;胡椒二錢;草果二錢。
右件,煮令爛熟,入豆豉汁中,五味調和,空腹食之。
【注釋】
〔1〕驢頭羹:該條與《食醫心鏡》所記用料製法極為相似。《食醫心鏡》:治中風頭眩,心肺浮熱,手足無力,筋骨煩疼,言語似澀,一身動搖:烏驢頭一枚,撏洗如法,蒸令極熟,細切,更於豉汁內煮,著五味,調點少酥食。
〔2〕中風:病名。見《內經·邪氣藏府病形》等篇。亦稱卒中。指猝然昏仆,不省人事,或突然口眼歪斜,半身不遂,言語不利的病症。
〔3〕言語蹇澀:此處指中風造成的言語困難說話不利落。
【譯文】
驢頭羹治療中風頭眩,手足沒有力氣,筋骨煩痛,言語困難說話不利落。
黑驢頭一個,把驢毛撏淨,清洗乾淨;胡椒二錢;草果二錢。
以上原料,一同下鍋加水煮至爛熟;[剔下驢頭肉,]放入豆豉汁中,加入五味調料調和好味道。空腹食用。
2-6-48 驢肉湯
治風狂、憂愁不樂,安心氣。
烏驢肉不以多少,切。
右件,入豆豉汁中,爛煮熟,入五味,空心食之。
【譯文】
驢肉湯治療風狂、憂愁不樂,使心臟功能正常。
黑毛驢肉數量不限,細細切碎。
以上原料,放入到豆豉汁中煮至爛熟,加入五味調料調和好味道。空腹食用。
2-6-49 狐肉羹〔1〕
治驚風,癲癇,神情恍惚,言語錯謬,歌笑無度。
狐肉不以多少,及五藏。
右件,如常法入五味,煮令爛熟,空心食之。
【注釋】
〔1〕狐肉羹:該條與《食醫心鏡》狐肉羹的用料,製法極相似。狐肉,為犬科動物狐的肉。參見本書3-2-27狐肉。
【譯文】
狐肉羹治驚風癲癇,神情恍惚,言語錯亂,時歌時笑不能自持。
狐肉數量不限,狐的五臟也可以用。
以上原料,按照平時烹飪的方法進行烹製,加入五味調料調和好味道,煮至爛熟,空腹食用。
2-6-50 熊肉羹
治諸風,腳氣,痹痛不仁,五緩筋急〔1〕。
熊肉一斤。
右件,於豆豉中,入五味、蔥、醬,煮熟,空腹食之。
【注釋】
〔1〕五緩筋急:指筋脈弛緩或筋急拘攣,不能隨意運動。
【譯文】
熊肉羹治療各種風,腳氣,痹痛不仁,五緩筋急。
熊肉一斤。
[將熊肉細細切碎]放入到豆豉汁中,加入五味調料、蔥、醬一同煮熟。空腹食用。
2-6-51 烏雞酒
治中風,背強,舌直不得語,目眼不轉,煩熱。
烏雌雞一隻,撏洗淨,去腸肚。
右件,以酒五升,煮取酒二升,去滓,分作三服,相繼服之。汁盡無時,熬蔥白、生薑粥投之,蓋覆取汁。
【譯文】
烏雞酒治療中風、脊背強直舌頭髮硬不能言語、眼睛不能轉動、煩熱。
雌性烏雞一隻,宰殺後撏淨雞毛,去掉內臟、雜物,清洗乾淨。
以上原料,加入五升酒,一同煮熬至酒只剩下二升的時候,取出過濾,濾渣備用,濾液分成三份,分三次相隔一定的時間,相繼飲用。濾液飲完之後,用蔥白、生薑等熬成的粥澆覆到用酒煮過的烏雞身上,繼續煮熬,絞取汁液繼續飲用。
2-6-52 羊肚羹
治諸中風。
羊肚一枚,洗淨;粳米二合;蔥白數莖;豉半合;蜀椒去目,閉口者,炒出汗,三十粒;生薑二錢半,細切。
右六味拌勻,入羊肚內爛煮熟,五味調和,空心食之。
【譯文】
羊肚羹治療各種中風。
羊肚一個,清洗乾淨;粳米二合;蔥白數根;豆豉半合;蜀椒,將內皮不開口的去掉不用,放入鍋中炒掉濕氣,取三十粒用;生薑二錢半,細細切成碎末。
以上六種原料[除羊肚外]拌和均勻,塞入洗淨的羊肚內,下鍋煮至爛熟,取出切成細絲,用五味調料調和好味道。空腹食用。
2-6-53 葛粉羹
治中風,心脾風熱,言語蹇澀,精神昏憒〔1〕,手足不遂。
葛粉〔2〕半斤,搗,取粉四兩;荊芥穗〔3〕一兩;豉三合。
右三味,先以水煮荊芥、豉,六七沸,去滓,取汁,次將葛粉作索麵,於汁中煮熟,空腹食之。
【注釋】
〔1〕憒(kuì):原作「憤」,諸本同,現據《太平聖惠方·食治中風》改。憒:昏亂,糊塗。《說文》:「憒,亂也。從心,貴聲。」
〔2〕葛粉:為豆科植物葛的塊根。其中澱粉含量占大部,還有少量的蛋白質、纖維素、灰分和水分。性味甘,大寒,無毒。能生津止渴,清熱除煩。治煩熱,口渴,熱瘡,喉痹。
〔3〕荊芥穗:為唇形科植物裂葉和多裂葉荊芥的莖葉和花穗荊芥。辛,微溫。歸肺、肝經。具解表散風、透疹、消瘡、止血之功效。
【譯文】
葛粉羹治療中風,心脾風熱,言語困難說話不利落,精神昏亂,手足不能隨意運動。
葛粉半斤,搗成細末後篩取細葛粉四兩;荊芥穗一兩;豆豉三合。
以上三種原料,先把荊芥穗與豆豉一同下鍋加水煮沸六七次,濾去渣滓,留下濾液備用。然後將葛粉製成細麵條,下到濾過的湯液中煮熟。空腹食用。
2-6-54 荊芥粥
治中風,言語蹇澀,精神昏憒,口面喎〔1〕斜。
荊芥穗一兩,薄荷〔2〕葉一兩,豉三合,白粟米三合。
右件,以水四升,煮取三升,去滓,下米煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕喎(wāi):嘴歪。
〔2〕薄荷:異名蕃荷菜、南薄荷、貓兒薄荷、昇陽菜等。為唇形科植物薄荷或家薄荷的全草或葉。多年生草本,高10—80厘米,全國各地多有栽培。性味辛,涼。入肺、肝經。能疏風,散熱,辟穢,解毒。治外感風熱,頭痛,目赤,咽喉腫痛,食滯氣脹,口瘡,牙痛,瘡疥,癮疹。
【譯文】
荊芥粥治療中風,言語困難說話不利落,精神昏亂,口面歪斜。
荊芥穗一兩,薄荷葉一兩,豆豉三合,白粟米三合。
將荊芥穗、薄荷葉、豆豉與四升水一同下鍋,煮熬至只剩下三升水的時候,將渣滓過濾掉,在濾液中下入三合白粟米熬成粥。空腹食用。
2-6-55 麻子粥
治中風,五藏風熱,語言蹇澀,手足不遂,大腸滯澀。
冬麻子〔1〕二兩,炒,去皮,研;白粟米三合;薄荷葉一兩;荊芥穗一兩。
右件,水三升,煮薄荷、荊芥,去滓,取汁,入麻子仁同煮粥,空腹食之。
【注釋】
〔1〕冬麻子:即中藥火麻仁。異名麻子、麻子仁、大麻子、大麻仁、白麻子、冬麻子、火麻子。為桑科植物大麻的種仁。性味甘,平。能潤燥,滑腸,通淋,活血。治腸燥便秘,消渴,熱淋,風痹,痢疾,月經不調,疥瘡,癬癩。
【譯文】
治療中風,五臟風熱,言語困難說話不利落,手足不能隨意運動,大腸滯澀。
冬麻子二兩,放入鍋中炒一下,去掉外皮,研成細末;白粟米三合;薄荷葉一兩;荊芥穗一兩。
以上原料,先將薄荷葉、荊芥穗與三升水一同下鍋熬成湯汁,將渣滓過濾掉,取濾汁備用。在濾汁中下入研細的麻子仁、白粟米一同熬成粥。空腹食用。
2-6-56 惡實菜即牛蒡子,又名鼠粘子
治中風,燥熱,口乾,手足不遂及皮膚熱瘡。
惡實菜葉〔1〕肥嫩者,酥油。
右件,以湯煮惡實葉三五升,取出,以新水淘過,布絞取汁,入五味,酥點食之。
【注釋】
〔1〕惡實菜葉:為菊科植物牛蒡Arctium lappa L.的莖葉。味苦,微甘,性涼。《藥性論》:「牛蒡單用,主面目煩悶,四肢不健,通十二經脈,治五臟惡氣,可常作菜食之,令人身輕。又莖葉取汁,夏月多浴,去皮間習習如蟲行風。洗了,慎風少時。」
【譯文】
惡實菜治療中風,燥熱口乾,手足不能隨意運動以及皮膚上生有熱瘡。
肥嫩的惡實菜葉,酥油。
用開水煮肥嫩的惡實菜葉三至五升,然後取出菜葉,用新鮮的水淘洗一下,裝入布袋絞出菜汁,在菜汁中加入五味調料調和好味道,用熱酥油沖調後食用。
2-6-57 烏驢皮羹〔1〕
治中風,手足不遂,骨節煩疼,心燥,口眼面目喎斜。
烏驢皮一張,撏洗淨。
右件,蒸熟,細切如條,於豉汁中,入五味,調和勻,煮過,空心食之。
【注釋】
〔1〕烏驢皮羹:原文作「烏驢皮湯」,據目錄改。
【譯文】
烏驢皮羹治療中風,手足不能隨意運動,骨節煩疼,心燥,口眼面目歪斜。
黑驢皮一張,撏淨驢毛,刮洗乾淨。
以上原料,放入到蒸籠中蒸熟,[趁熱]切成細條狀,放入豆豉汁中。加入五味調料拌和均勻,煮成烏驢皮羹。空腹食用。
2-6-58 羊頭膾
治中風,頭眩,羸瘦,手足無力。
白羊頭一枚,撏洗淨。
右件,蒸令爛熟,細切,以五味汁調和膾,空腹食之。
【譯文】
羊頭膾治療中風,頭眩,身體消瘦,手足沒有力氣。
白羊頭一個,撏淨羊毛,刮洗乾淨。
以上原料,放入蒸籠中蒸至爛熟,取出剔下羊頭肉,切成細絲,加入用五味調料製作的調味汁,拌和均勻調好味道,羊頭膾就制好了。空腹食用。
2-6-59 野豬臛
治久痔〔1〕,野雞病〔2〕,下血不止,肛門腫滿。
野豬肉二斤,細切。
右件,煮食爛熟,入五味,空心食之。
【注釋】
〔1〕痔:病名。泛指多種肛門疾病。
〔2〕野雞病:古病名。肛門紅腫,下血,類似外痔的一類病。
【譯文】
野豬臛治療陳年舊痔,野雞病,流血不止,肛門腫滿。
野豬肉二斤,細細切碎。
以上原料,下入鍋中加水煮至爛熟,加入五味調料調和好味道。空腹食用。
2-6-60 獺肝羹
治久痔下血不止。
獺肝〔1〕一副。
右件,煮熟,入五味,空腹食之。
【注釋】
〔1〕獺肝:為鼬科動物水獺的肝臟。參見本書3-2-21獺肉·獺肝。
【譯文】
獺肝羹治療陳年舊痔,流血不止。
水獺的肝臟一副。
將獺肝煮熟後,加入五味調料調和好味道,空腹食用。
2-6-61 鯽魚羹
治久痔,腸風〔1〕,大便常有血。
大鯽魚一頭,新鮮者,洗淨,切作片;小椒二錢,為末;草果一錢,為末。
右件,用蔥三莖,煮熟,入五味,空腹食之。
【注釋】
〔1〕腸風:病名。出《素問·風論》。①指痔出血(見《世醫得效方·失血》)。②泛指因臟腑勞損,氣血不調及風冷熱毒搏於大腸所致的便血(見《太平聖惠方》卷六十)。③即風痢(見《三因極一病證方論》)。④指大便下血,血在糞前,色多鮮紅(見《壽世保元·便血》)。多因外風入客或內風下乘所致。
【譯文】
鯽魚羹治療陳年舊痔,腸風,大便時經常流血。
新鮮的大鯽魚一條,[去淨鱗、鰓、肚雜,清洗乾淨]切成小片;小椒二錢,研成細末;草果一錢,研成細末。
以上原料,加入三根蔥一同煮熟,加入五味調料調和好味道。空腹時食用。
2-7
服藥食忌〔1〕(圖2-9)
但服藥,不可多食生芫荽及蒜,雜生茶、諸滑物、肥豬肉、犬肉、肥膩物、魚膾腥膻等物。及忌見喪屍、產婦、醃〔2〕穢之事。又不可食陳臭之物。
有術〔3〕,勿食桃、李、雀肉、胡荽、蒜、青魚〔4〕等物。
有黎蘆〔5〕,勿食猩肉〔6〕。
有巴豆〔7〕,勿食蘆筍〔8〕及野豬肉。
有黃連、桔梗〔9〕,勿食豬肉。
有地黃,勿食蕪荑〔10〕。
有半夏〔11〕、菖蒲,勿食飴糖及羊肉。有細辛〔12〕,勿食生菜。
有甘草,勿食菘菜〔13〕、海藻〔14〕。
有牡丹〔15〕,勿食生胡荽。
有商陸〔16〕,勿食犬肉。
有常山〔17〕,勿食生蔥、生菜。
有空青〔18〕、硃砂,勿食血。凡服藥通忌食血。有茯苓,勿食醋。
有鱉甲,勿食莧菜。
有天門冬,勿食鯉魚。
凡久服藥通忌:
未〔19〕不服藥,又忌滿日〔20〕。正、五、九月忌巳日〔21〕。
二、六、十月忌寅日。
三、七、十一月忌亥日。
圖2-9 服藥食忌
四、八、十二月忌申日。
【注釋】
〔1〕服藥食忌:原文無「服藥食忌」,據目錄補。本章專談服藥時應當禁忌的食物、事物及禁忌服藥的日子。此中禁忌的食物多來自於前人的醫藥文獻,基本上是符合中醫藥理論的;其中要求服藥者禁忌的事物,如喪事、骯髒污穢的事,是為了減少不良環境對患者的精神刺激和對身體的感染;其中對於服藥時間的限制,有人以為是把古代講究擇取吉凶時日的迷信說法和治病吃藥無關聯地聯繫在一起,其實擇時食藥與中國古代中醫學中的時間醫學有一定的關係,是屬於還須深入研究的內容。
〔2〕醃:原文作「淹」,疑為「醃」之誤。腌臢(ā zɑ),髒的,不乾淨的。
〔3〕術:在此譯為「蒼朮、白朮」,因為古代中藥學中的「術」並無蒼朮、白朮之分。自唐以後才有白朮、蒼朮之分。此處僅用「術」難以區別,所以譯為「蒼朮、白朮」。
〔4〕青魚:魚名。為鯉科動物。參見本書3-4-6青魚。
〔5〕黎蘆:中藥名。為百合科植物黑藜蘆的根及根莖。此外尚有毛穗藜蘆、毛葉藜蘆、興安藜蘆、天目藜蘆、蒜藜蘆、小藜蘆亦供藥用。性味苦、辛,寒,有毒。能吐風痰,殺蟲毒。治中風痰涌,風癇癩疾,黃疸,久瘧,瀉痢,頭痛,喉痹,鼻瘜,疥瘙,惡瘡。《本草經集注》:「黃連為之使;反細辛、芍藥、五參(人參、沙參、紫參、丹參、苦參),惡大黃。」《本草綱目》:「畏蔥白。服之吐不止,飲蔥湯即止。」《本草從新》:「服之令人煩悶吐逆,大損津液,虛者慎之。」
〔6〕猩肉:即哺乳動物猩猩的肉。《本草綱目·獸部·猩猩》:「肉,甘、咸,溫。無毒。主治:食之不味不飢,令人善走,可以辟穀。」古人視為珍品。
〔7〕巴豆:為大戟科植物巴豆的種子。性味辛,熱,有毒。能瀉寒積,通關竅,逐痰,行水,殺蟲。治冷積凝滯,胸腹脹滿急痛,血瘕,痰癖,瀉痢,水腫;外用治喉風,喉痹,惡瘡疥癬。
〔8〕蘆筍:為禾本科植物蘆葦的嫩苗。春、夏挖取。《本草圖經》:「味小苦。」《日用本草》:「味甘,寒,無毒。」治熱病口渴,淋病,小便不利。寧原《食鑒本草》:「忌巴豆。」
〔9〕桔梗:為桔梗科植物桔梗的根。性味苦辛,平。能開宣肺氣,祛痰排膿。治外感咳嗽,咽喉腫痛,肺癰吐膿,胸滿脅痛,痢疾腹痛。《本草經集注》:「畏白芨、龍眼、龍膽。」《藥對》:「忌豬肉。」
〔10〕蕪荑:為榆科植物大果榆果實的加工品。製法:夏季當大果榆的果實成熟時採下,曬乾,搓去膜翅,取出種子。將種子55斤浸入水中,待發酵後,加入家榆樹皮面10斤、紅土30斤、菊花末5斤,加適量的溫開水混合均勻,如糊狀,放板上攤平約四分厚,切約2寸方塊曬乾,即為成品。亦可在農曆4—5月采實取仁。用種子60%、異葉敗醬20%、家榆樹皮10%、灶心土10%,混合製成扁方形,置於日光下曬乾即成。性味苦辛,溫。能殺蟲,消積。治蟲積腹痛,小兒疳瀉,冷痢,疥癬,惡瘡。
〔11〕半夏:為天南星科植物半夏的塊莖。性味辛,溫,有毒。能燥濕化痰,降逆止嘔,消痞散結。治濕痰冷飲,嘔吐,反胃,咳喘痰多,胸膈脹滿,痰厥頭痛,頭暈不眠。《本草經集注》:「射干為之使。惡皂莢。畏雄黃、生薑、秦皮、龜甲。反烏頭。」《藥性論》:「忌羊血、海藻、飴糖。柴胡為之使。」
〔12〕細辛:為馬兜鈴科植物遼細辛或華細辛的帶根全草。性味辛,溫。能祛風,散寒,行水,開竅。治風冷頭痛,鼻淵,齒痛,痰飲咳逆,風濕痹痛。《本草經集注》:「曾青、棗根為使。惡狼毒、山茱萸、黃芪。畏滑石、消石。反藜蘆。」《藥性論》:「忌生菜。」
〔13〕菘菜:為十字花科青菜的幼株。《隨食居飲食譜》:「鮮者滑腸,不可冷食。」參見本書3-6-25白菜。
〔14〕海藻:為馬尾藻科植物羊棲菜或海蒿子的藻體。味咸,性寒。歸肝、胃、腎經。能軟堅,消痰,利水,泄熱。治瘰癧,癭瘤,積聚,水腫,腳氣。
〔15〕牡丹:實為牡丹皮,異名牡丹根皮,丹皮,丹根。為芍藥科植物牡丹的根皮。性味苦、辛涼。入心、肝、腎經。能清熱,涼血,和血,消瘀。治熱入血分,發斑,驚癇,吐、衄、便血,骨蒸勞熱,經閉,症瘕,癰瘍,撲損。《本草經集注》:「畏菟絲子。」《古今錄驗方》:「有忌胡荽。」《唐本草》:「畏貝母、大黃。」《日華子本草》:「忌蒜。」
〔16〕商陸:為商陸科植物商陸的根。性味苦,寒,有毒。入脾、膀胱經。能通二便,瀉水,散結。治水腫,脹滿,腳氣,喉痹,癰腫,惡瘡。《本草經集注》:「有商陸勿食犬肉。」本品有毒,如服用不當,可引起中毒。一般在藥後30分鐘至3小時發病,有輕度至中度的體溫升高,心動較速,呼吸頻數,噁心嘔吐,腹痛腹瀉;繼則眩暈,頭痛,言語不清,胡說,躁動,站立不穩,抽搐,神志恍惚,,甚至昏迷,瞳孔放大,對光反射消失,膝反射亢進,大小便失禁。從神志昏迷到清醒短者11小時,長達31小時。大劑量可使中樞神經麻痹,呼吸運動障礙,血壓下降,心肌麻痹而死亡。孕婦多服有流產的危險。輕度的腸胃道反應,經3—5天可自行消失。一般可用支持及對症療法。民間解救方法用生甘草、生綠豆1—2兩,搗爛,開水泡服或煎服。
〔17〕常山:為虎耳草科植物黃常山的根。其有效成分為黃常山鹼,簡稱常山鹼,根含生物鹼量約0.1%,主要為黃常山鹼甲、乙及丙(α-、β-、γ-Dichroines),三者為互變異構體。還含有黃常山定等。性味苦、辛,寒,有毒。入肝、脾經。能除痰,截瘧。治瘧疾,瘰癧。《本草經集注》:「畏玉札。」《藥性論》:「忌蔥。」《本草蒙荃》:「忌雞肉。」
〔18〕空青:為碳酸鹽類礦物藍銅礦Azurite的礦石,成球形或中空者。性味甘酸,寒,有小毒。能明目,去翳,利竅。治青盲,雀目,翳膜內障,赤眼腫痛,中風口喎,手臂不仁,頭風,耳聾。《藥性論》:「畏菟絲子。」
〔19〕未:指農曆中按天干地支計日時,地支為未的那一天。
〔20〕滿日:指農曆中月圓的日子。
〔21〕巳日:指農曆中按天干地支計日時,地支為巳的那一天。其後的寅日、亥日、申日與此相同。
【譯文】
只要是在服用藥物的時候,不可以多吃生芫荽、生蒜、各種生蔬菜、各種可以使腸道滑利的食物、肥豬肉、狗肉、油膩的食物,魚膾、腥膻等物品。忌諱看見喪事死人、產婦、各種污穢骯髒的事物,另外不可以吃存放時間過長或已經腐敗發出不正常氣味的食物。
在服食的藥品中含有蒼朮、白朮的,不可以吃桃子、李子、麻雀肉、芫荽、蒜、青魚等物品。
在服食的藥品中含有藜蘆的,不可以吃猩猩的肉。
在服食的藥品中含有巴豆的,不可以吃蘆筍以及野豬肉。
在服食有藥品中含有黃連、桔梗的,不可以吃豬肉。
在服食的藥品中含有地黃的,不可以吃蕪荑。
在服食的藥品中含的半夏、菖蒲的,不可以吃飴糖以及羊肉。在服食的藥品中含有細辛的,不可以吃生菜。
在服食的藥品中含有甘草的,不可以吃菘菜、海藻。
在服食的藥品中含有牡丹皮的,不可以吃生芫荽。
在服食的藥品中含有商陸的,不可以吃狗肉。
在服食有藥品中含有常山的,不可以吃生蔥、生菜。
在服食的藥品中含有空青、硃砂的,不可以吃用動物的血液製成的食品。無論服食什麼樣的藥物,全都忌諱服食用動物血製成的食品。
在服食的藥品中含有茯苓的,不可以吃醋。
在服食的藥品中含有鱉甲的,不可以吃莧菜。
在服食的藥品中含有天門冬的,不可以吃鯉魚。
凡是長期服藥的通常要忌諱的是:
在未日和滿日裡都不可以服藥;
在一月、五月和九月里,忌諱巳日;在二月、六月和十月里,忌諱寅日;在三月、七月、十一月里,忌諱亥日;在四月、八月、十二月里,忌諱申日。
2-8
食物利害〔1〕(圖2-10)
蓋食物有利害者,可知而避之。
面有〔2〕氣,不可食。
生料色臭,不可食〔3〕。
漿老而飯溲〔4〕,不可食。
煮肉不變色,不可食。諸肉非宰殺者,勿食。
諸肉臭敗者,不可食。
諸腦,不可食。
凡祭肉自動者〔5〕,不可食。豬羊疫死者,不可食。
曝肉不干者,不可食。
馬肝、牛肝,皆不可食。
兔合眼,不可食。
燒肉,不可用桑柴火。
獐、鹿、麋,四月至七月勿食。二月內勿食兔肉。
諸肉脯,忌米中貯之,有毒。魚餒〔6〕者,不可食。
羊肝有孔者,不可食。
諸鳥自閉口者,勿食。
蟹八月後可食,余月勿食。
蝦不可多食,無須及腹下丹,煮之白者,皆不可食。臘月脯臘之屬,或經雨漏所漬、蟲鼠齧殘者,勿食。海味糟藏之屬,或經濕熱變損,日月過久者,勿食。
圖2-10 食物利害
六月七月,勿食雁。
鯉魚頭,不可食。毒在腦中。
諸肝青者,不可食。
五月勿食鹿,傷神。
九月勿食犬肉,傷神。
十月勿食熊肉,傷神。不時者,不可食。
諸果核未成者,不可食。諸果落地者,不可食。
諸果蟲傷者,不可食。
桃杏雙仁者,不可食。
蓮子不去心,食之成霍亂。甜瓜雙蒂者,不可食。
諸瓜沉水者,不可食。
蘑菇勿多食,發病。
榆仁不可多食,令人瞑。菜著霜者,不可食。
櫻桃勿多食,令人發風。蔥不可多食,令人虛。
芫荽勿多食,令人多忘。竹筍勿多食,發病。
木耳色赤者,不可食。三月勿食蒜,昏人目。
二月勿食蓼,發病。
九月勿食著霜瓜。
四月勿食胡荽,生狐臭〔7〕。十月勿食椒,傷人心。
五月勿食韭,昏人五藏。
【注釋】
〔1〕食物利害:大致可以分成以下幾類:①屬於飲食衛生方面的。如「面有氣,不可食」,「生料色臭,不可用」等,是有科學道理的。②屬於生態環境保護方面的。如「不時者不食」,「諸果核未成者,不可食」此外在某月份不食某種動物的內容中,也有一部分是屬於保護生物繁衍後代的。③屬於不可吃得過量的。如「榆仁不可多食」,「蔥,不可多食」等。④屬於難以置信或牽強附會的。如「四月勿食胡荽,生狐臭」。總之全篇大部分內容是比較合乎科學道理的,有參考與借鑑價值。
〔2〕(yàn):即臭。
〔3〕食:原本作「用」,據上下文改。
〔4〕溲:用「餿」。
〔5〕關於祭祀用的肉會自己動起來的說法,很難理解,有待進一步研究。
〔6〕餒:指魚腐爛。《爾雅·釋器》:「肉謂之敗,魚謂之餒。」
〔7〕狐臭:病名。出《肘後方》。又名胡臭,體氣,腋氣。為濕熱內郁或遺傳所致。腋下汗腺有特殊臭味,其他如乳暈、臍部、外陰、肛周亦可發生。大部分患者同時伴有油耳朵症狀。與吃芫荽(胡荽)沒有關係。
【譯文】
所有的食物總是有利又有害的,了解食物的這種利害關係,就可以避免因為對這些事物的無知而帶來的傷害。
食物的表面發出不正常氣味的,不可以吃。
尚未經過加工的生原料表面出現敗壞的顏色,不可以吃。
湯汁放置的時間過長、飯菜已經變餿,不可以吃。
肉類雖然經過煮製加工,但是顏色仍然像生的一樣,不可以吃。
不是經過人工宰殺而是因為患病或其他原因死亡的牲畜的肉,不可以吃。
各種已經腐敗了的肉類,不可以吃。
各種動物的腦子都不可以吃。
各种放在祭祀的桌子或台子上作為祭品的肉,如果會自己動起來,不可以吃。
因患傳染病死亡的豬、羊的肉,不可以吃。
放在太陽下曝曬[準備製成肉乾]的肉,如果沒有曬乾,不可以吃。
馬肝、牛肝都不可以吃。
眼睛閉合的兔子,不可以吃。
燒肉的時候,不可以用桑樹的枝幹作為燃料。
四月至七月,不可以吃獐子、鹿和麋[的肉]。
二月份不可以吃兔子的肉。
各種肉脯,切忌直接與米放在一起貯藏,[否則]會使肉脯產生有毒的物質。
已經腐爛的魚不可以吃。
羊肝上有孔的,不可以吃。
各種自己將嘴巴閉合的鳥肉,不可以吃。
蟹類,八月份以後可以吃,其他的月份不可以吃。
蝦,不可以吃得過多,凡是沒有長須芒的、腹部的顏色是紅的、煮熟後顏色是白色的蝦子,都不可以吃。
臘月里的各種肉脯、醃臘製品,如果被雨水、屋漏水淋濕或浸漬,或者被蟲子、老鼠咬殘的,都不可以吃。
各種海產品、用糟制方法貯藏的食品,凡是經過潮濕和高溫而變質的或者貯藏的時間太長的,都不可以吃。
六月、七月不要吃雁的肉。
鯉魚的頭不可以吃,因毒素在鯉魚的腦中。
各種顏色發青的肝臟都不可以吃。
五月份不要吃鹿肉,否則損傷人的精神。
九月份不要吃狗肉,否則損傷人的精神。
十月份不要吃熊肉,否則損傷人的精神。
各種食物,凡是不按生長規律、成熟季節而獲取的,不可以吃。
各種果實的種核還沒有長成的,不可以吃。
各種果實不是經過人工採摘而是因為其他原因落到地面上的,不可以吃。
各種被蟲子咬齧受到傷害的果實,不可以吃。
生有兩個果仁的桃和杏,不可以吃。
蓮子不去掉蓮子芯,吃過以後會生霍亂病。
甜瓜生有兩個瓜蒂的,不可以吃。
放到水裡會沉到水底的各種瓜類,不可以吃。
蘑菇不可以吃得太多,否則容易使人生病。
榆仁不可以多吃,否則會使人睜眼費勁或者睜不開眼睛。葉片上粘附有霜的蔬菜,不可以吃。
櫻桃不可以吃得太多,否則使人發風。
蔥不可以吃得太多,否則使人的身體變虛。芫荽不可以吃得太多,否則會使人健忘。
竹筍不可以吃得太多,否則會引發疾病。
紅顏色的木耳,不可以吃。
三月份不要吃大蒜,否則會使人看東西昏花。二月份不要吃蓼[芽],否則會引發疾病。
九月份不要吃被霜打過的瓜。
四月份不要吃芫荽,否則會使人生狐臭。
十月份不要吃椒,否則會傷害人和心臟。
五月份不要吃韭菜,否則會使人的五臟功能紊亂。
2-9
食物相反〔1〕(圖2-11)
蓋食不欲雜,雜則可有所犯,知者分而避之。馬肉不可與倉米同食。
馬肉不可與蒼耳〔2〕、姜同食。
豬肉不可與牛肉同食。
羊肝不可與椒同食,傷心。兔肉不可與姜同食,成霍亂。
羊肝不可與豬肉同食。
牛肉不可與栗子同食。
羊肚不可與小豆〔3〕、梅子同食,傷人。羊肉不可與魚膾、酪同食。
豬肉不可與芫荽同食,爛人腸。
馬奶子不可與魚膾同食,生症瘕。
鹿肉不可與〔4〕魚同食。
麋鹿不可與蝦同食。
麋肉、脂不可與梅、李同食。
牛肝不可與鯰魚同食,生風。
牛腸不可與狗肉同食。
雞肉不可與魚汁同食,生症瘕。鵪鶉肉不可與豬肉同食,面生黑。
鵪鶉肉不可與菌子同食,發痔。野雞不可與蕎面〔5〕同食,生蟲。
野雞不可與胡桃、蘑菇同食。
野雞卵不可與蔥同食,生蟲。雀肉不可與李同食。
圖2-11 食物相反
雞子不可與鱉肉同食。
雞子不可與生蔥、蒜同食,損氣。雞肉不可與兔肉同食,令人泄瀉。
野雞不可與鯽魚同食。
鴨肉不可與鱉肉同食。
野雞不可與豬肝同食。
鯉魚不可與犬肉同食。
野雞不可與鯰魚同食,食之令人生癩疾。鯽魚不可與糖同食。
鯽魚不可與豬肉同食。
黃魚〔6〕不可與蕎面同食。
蝦不可與豬肉同食,損精。蝦不可與糖同食。
蝦不可與雞肉同食。
大豆黃不可與豬肉同食。
黍米不可與葵菜同食,發病。小豆不可與鯉魚同食。
楊梅不可與生蔥同食。
柿〔7〕、梨不可與蟹同食。
李子不可與雞子同食。
棗子不可與蜜同食。
李子、菱角〔8〕不可與蜜同食。葵菜不可與糖同食。
生蔥不可與蜜同食。
蒿苣〔9〕不可與酪同食。
竹筍不可與糖同食。
蓼不可與魚膾同食。
莧菜〔10〕不可與鱉肉同食。韭不可與酒同食。
苦苣〔11〕不可與蜜同食。
薤不可與牛肉同食,生症瘕。
芥末不可與兔肉同食,生瘡。
【注釋】
〔1〕食物相反:主要談論飲食不要過於龐雜,否則會使食物之間相反相畏,對人體不利。其中有一部分是有一定科學道理的,一部分是牽強附會的,一部分是照抄前人的,一部分是還需要進一步作研究的。
〔2〕蒼耳:為菊科植物蒼耳的莖葉。性味苦、辛,寒,有小毒。能祛風散熱,解毒殺蟲。治頭風,頭暈,濕痹拘攣,目赤,目翳,風癩,疔腫,熱毒瘡瘍,皮膚瘙癢。《千金·食治》:「不可共豬肉食。」《唐本草》:「忌米泔。」
〔3〕小豆:即赤小豆。為豆科植物赤小豆或赤豆的種子。性味甘酸,平。入心、小腸。能利水除濕,和血排膿,消腫解毒。治水腫,腳氣,黃疸,瀉痢,便血,癰腫。《食性本草》:「久食瘦人。」《隨食居食譜》:「蛇咬者百日內忌之。」
〔4〕魚:即長吻。屬鯰形目科屬。是我國特有的名貴淡水魚類,主要分布於長江流域的部分江段和各大支流的下游水域,其中又以湖北石首一帶長江流域所產的最為出名。長吻鮠肉嫩味美,營養豐富,肌肉蛋白質含量達16.88%,所含18種胺基酸中有13種遠遠高於普通魚類,含肉率高,無肌間刺,胃、腸、肝均宜食用,且味道鮮美。《本草拾遺》:「下膀胱水,開胃。」《本經逢原》:「能開胃進食,下膀胱水氣,病人食之,無發毒之慮,食品中有益者也。」
〔5〕蕎面:即蕎麥麵,為蓼科植物蕎麥的種子磨成的面。性味甘,涼。入脾、胃、大腸經。能開胃寬腸,下氣消積。治絞腸痧,腸胃積滯,慢性泄瀉,噤口痢疾,赤游丹毒,癰疽發背,瘰癧,湯火灼傷。《千金·食治》:「蕎麥食之難消,動大熱風。」《品匯精要》:「不可與平胃散及礬同食。」
〔6〕黃魚:歷史上稱為黃魚的有黃顙魚、膻魚、石首魚。因膻魚在《飲膳正要》中稱為阿八兒忽魚,所以此處的黃魚只能是黃顙魚或石首魚。
〔7〕柿:為柿科植物柿的果實。參見本書3-5-3柿。《本草圖經》:「凡食柿不可與蟹同,令人腹痛大瀉。」
〔8〕菱角:為菱科植物菱的果肉。參見本書3-5-22芰實。
〔9〕萵苣:為菊科植物萵苣的莖葉。參見本書3-6-24萵苣。
〔10〕莧菜:為莧科植物莧的莖葉。關於莧菜不能與鱉同吃的說法,遠在元代之前。如唐代孟詵的《食療本草》上就有:「(莧)不可與鱉同食,生鱉瘕。又,以鱉甲如豆粒片大者,以莧菜封裹之,置於土內,上以土蓋之,一宿盡變成鱉也。」其實這是不可信的。
〔11〕苦苣:為菊科植物兔仔菜的全草。《千金·食治》:「味苦,平,無毒。」治黃疸,疔瘡,癰腫。
【譯文】
飲食時每次取用的食物不要過於龐雜,因為食物相互之間會有相反相剋的可能,所以應該了解食物之間相反相剋的關係,避免對人體造成傷害。
馬肉不可以與在倉庫中貯藏時間過長的米一同吃。
馬肉不可以與蒼耳、生薑一同吃。
豬肉不可以與牛肉一同吃。
羊肝不可以與椒一同吃,[否則]會對人的心臟有損害。兔肉不可以與生薑一同吃,[否則]會使人患霍亂病。
羊肝不可以與豬肉一同吃。
牛肉不可以與栗子一同吃。
羊肚不可以與小豆、楊梅一同吃,[否則]會對人有傷害。羊肉不可以與魚膾、奶酪一同吃。
豬肉不可以與芫荽一同吃,[否則]會使人的腸道受到損害。馬奶不可以與魚膾一同吃,[否則]會使人生症瘕。
鹿肉不可以與魚一同吃。
麋鹿不可以與蝦一同吃。
麋肉、麋脂不可以與楊梅、李子一同吃。
牛肝不可以與鯰魚一同吃,[否則]會使人生風。
牛腸不可以與狗肉一同吃。
雞肉不可以與魚汁一同吃,[否則]會合使人生症瘕。
鵪鶉肉不可以與豬肉一同吃,[否則]會使人臉面生出黑色的斑痕。
鵪鶉肉不可以與食用菌一同吃,[否則]會使人生痔瘡。
野雞不可以與蕎麥麵一同吃,[否則]會使人患寄生蟲病。
野雞不可以與核桃、蘑菇一同吃。
野雞的卵不可以與蔥一同吃,[否則]會使人患寄生蟲病。麻雀的肉不可以與李子一同吃。
雞蛋不可以與鱉肉一同吃。
雞蛋不可以與生蔥、生蒜一同吃,[否則]會損傷人體的元氣。雞肉不可以與兔肉一同吃,[否則]會使人腹瀉。
野雞不可以與鯽魚一同吃。
鴨肉不可以與鱉肉一同吃。
野雞不可以與豬肝一同吃。
鯉魚不可以與狗肉一同吃。
野雞不可以與鯰魚一同吃,如果吃了會使人患癩病。鯽魚不可以與糖一同吃。
鯽魚不可以與豬肉一同吃。
黃魚不可以與蕎麥麵一同吃。
蝦不可以與豬肉一同吃,[否則]會損傷人的精氣。蝦不可以與糖一同吃。
蝦不可以與雞肉一同吃。
黃豆芽不可以與豬肉一同吃。
黍米不可以與葵菜一同吃,[否則]會使人生病。小豆不可以與鯉魚一同吃。
楊梅不可以與生蔥一同吃。
柿子、梨子不可以與蟹一同吃。
李子不可以與雞蛋一同吃。
棗子不可以與蜜一同吃。
李子、菱角不可以與蜜一同吃。葵菜不可以與糖一同吃。
生蔥不可以與蜜一同吃。
蒿苣不可以與奶酪一同吃。
竹筍不可以與糖一同吃。蓼不可以與魚膾一同吃。
莧菜不可以與鱉肉一同吃。
韭菜不可以與酒一同吃。
苦苣不可以與蜜一同吃。
薤不可以與牛肉一同吃,[否則]會使人生症瘕。芥末不可以與兔肉一同吃,[否則]會使人生瘡。
2-10
食物中毒〔1〕(圖2-12)
諸物品類,有根性毒者,有無毒而食物成毒者,有雜合相畏、相惡、相反成毒者,人不戒慎而食之,致傷腑臟和亂腸胃之氣,或輕或重,各隨其毒而為害,隨毒而解之。
如飲食後不記何物毒,心煩滿悶者,急煎苦參〔2〕汁飲,令吐出。或煮犀角〔3〕汁飲之,或苦酒、好酒煮飲,皆良。
食菜中毒,取雞糞〔4〕燒灰,水調服之。或甘草汁,或煮葛根汁飲之。胡粉〔5〕水調服亦可。
食瓜過多,腹脹,食鹽即消。
食蘑菇、菌子毒,地漿〔6〕解之。
食菱角過多,腹脹滿悶,可暖酒和姜飲之即消。
食野山芋〔7〕毒,土漿〔8〕解之。
食瓠中毒,煮黍穰汁飲之即解。
食諸雜肉毒及馬肝漏脯中毒者,燒豬骨灰調服,或芫荽汁飲之,或生韭汁亦可。
食牛、羊肉中毒,煎甘草汁飲之。
食馬肉中毒,嚼杏仁即消,或蘆根汁及好酒皆可。
食犬肉不消成䐜脹,口乾,杏仁去皮、尖,水煮飲之。
食魚膾過多成蟲瘕〔9〕,大黃〔10〕汁、陳皮末,同鹽湯服之。
食蟹中毒,飲紫蘇〔11〕汁,或冬瓜〔12〕汁,或生藕汁解之。干蒜汁、蘆根〔13〕汁亦可。
食魚中毒,陳皮汁、蘆根及大黃、大豆、朴消〔14〕汁皆可。
食鴨子中毒,煮秫米汁解之。
食雞子中毒,可飲醇酒、醋解之。
圖2-12 食物中毒
飲酒大醉不解,大豆汁、葛花、椹子〔15〕、柑子皮汁皆可。
食牛肉中毒,豬脂煉油一兩,每服一匙頭,溫水調下即解。
食豬肉中毒,飲大黃汁,或杏仁汁、朴消汁,皆可解。
【注釋】
〔1〕食物中毒:這些解救方法一部分采自歷代本草,一部分可能是忽思慧的新創,但是否真有作用,尚需作進一步研究。
〔2〕苦參:為豆科植物苦參的根。我國各地均有分布。根含多種生物鹼與黃酮類等。性味苦,寒。入肝、腎、大腸、小腸經。能清熱,殺蟲,燥濕。治熱毒血痢,腸風下血,黃疸,赤白帶下,小兒肺炎,疳積,急性扁桃體炎,痔漏,脫肛,皮膚瘙癢,疥癩惡瘡,陰瘡濕癢,瘰癧,燙傷。
〔3〕犀角:為犀科動物印度犀、爪哇犀、蘇門犀等的角。參見本書3-2-28犀牛肉·犀角。
〔4〕雞糞:即中藥屎白。異名雞矢、雞子糞、雞糞。為雉科動物家雞糞便上的白色部分。性味苦咸,涼。入膀胱經。能利水,泄熱,祛風,解毒。治臌脹,積聚,黃疸,淋病,風痹,破傷中風,筋脈攣急。
〔5〕胡粉:即中藥鉛粉。異名粉錫、解錫、水粉、胡粉、定粉、錫粉、流丹、鵲粉、白膏、鉛白、光粉、白粉、瓦粉、鉛華、官粉、宮粉。為用鉛加工製成的鹼式碳酸鉛。外觀為白色粉末,或凝聚成不規則塊狀,手捻之立即成粉,有細而滑膩感。質重。以色白細膩,無雜質者為佳。不溶於水及酒精,能溶於碳酸水及稀硝酸。遇硫離子則變黑色。在閉管中燃燒則生水,在木炭上燃燒則生鉛粒。性味甘辛,寒,有毒。入足少陰經氣分。能消積,殺蟲,解毒,生肌。治疳積,下痢,蟲積腹脹,症瘕,瘧疾,疥癬,癰疽,潰瘍,口瘡,丹毒,燙傷。
〔6〕地漿:異名地漿、地漿水。製法:掘黃土地作坎,深約二尺許,灌水,攪渾,俟其沉澱,取上面清液,即為地漿水。性味甘,寒。《本草再新》:「入肝、肺二經。」能清熱,解毒,和中。治中暑煩渴,傷食吐漁,脘腹脹痛,痢疾,食物中毒。《本草綱目》:「解一切魚肉果菜藥物諸菌毒,療霍亂及中卒死者,飲一升妙。」
〔7〕野山芋:即中藥野芋。為天南星科植物海芋的根莖。主產於廣東、廣西、四川等地。性味辛,溫,有毒。治瘴瘧,急劇吐瀉腸傷寒,風濕痛,疝氣,赤白帶下,癰疽腫毒,萎縮性鼻炎,瘰癧,疔瘡,疥癬,蛇犬咬傷。《南方主要有毒植物》:「海芋全株有毒,以莖幹最毒。中毒症狀:皮膚接觸汁液發生瘙癢;眼與汁液接觸引致失明;誤食莖葉引起舌、喉發癢,腫脹,流涎;腸胃燒痛,噁心,嘔吐,腹瀉出汗,驚厥,嚴重者窒息,心臟麻痹而死。解救方法:皮膚中毒可用醋酸或醋洗滌。誤食中毒服蛋清、麵糊,大量飲糖水,可靜脈滴注葡萄糖鹽水。腹痛可注嗎啡。驚厥注射鎮靜劑,繼服溴化鉀或吸入乙醚。民間用醋加生薑汁少許共煮,內服或含漱。」
〔8〕土漿:即地漿水。《瀕湖集簡方》:「中野芋毒,土漿飲之。」
〔9〕蟲瘕:因腹內生寄生蟲而起硬塊的病。疑即「蟲積」的一種。病因為:飲食不潔,生蟲成積所。症見面黃肌瘦,時吐苦水清水,腹部臌大,脘腹劇痛,痛處或在臍周,時痛時止,或有積塊可以觸及。
〔10〕大黃:用大黃驅蟲的方法,很有實用價值。臨床報道:治療小兒蛔蟲性腸梗阻,用大黃粉蜜合劑(生大黃粉5錢,炒至微黃的米粉3錢,蜂蜜2兩,加適量溫開水調勻),每小時服一次,每一次約一湯匙,全劑分12次服完,至排出蛔蟲為止。經治6例均排出蛔蟲,症狀解除而愈。排蟲最多者達50多條。排蟲後無持續腹瀉現象。
〔11〕紫蘇:《金匱要略》:「(治)食蟹中毒:紫蘇子搗汁飲之。」
〔12〕冬瓜:為葫蘆科植物冬瓜的果實。參見本書3-6-8冬瓜。《隨食居飲食譜》:「(冬瓜)解魚、酒等毒。」
〔13〕蘆根:為禾本科植物蘆葦的根莖。性味甘,寒。入脾、胃經。能清熱,生津,除煩,止嘔。治熱病煩渴,胃熱嘔吐,噎膈,肺痿,肺癰。並解河豚魚毒。《千金方》:「治食魚中毒,面腫,煩亂,及食鱸魚中毒欲死者:蘆根汁,多飲良,並治蟹毒。」
〔14〕朴消:為礦物芒硝經加工而得到的粗製結晶。性味辛苦咸,寒。入胃、大腸經。能瀉熱,潤燥,軟堅。治實熱積滯,腹脹便秘,停痰積聚,目赤腫痛,喉痹,癰腫。消,今多作「硝」。
〔15〕椹子:桑椹,異名桑實,桑果等。為桑科植物桑的果穗。4月至6月,當桑椹呈紅紫色時採收,曬乾或蒸後曬乾。全國大部分地區均產。主產江蘇、浙江、湖南、四川、河北等地。性味甘,寒。入肝、腎經。主補肝,益腎,熄風,滋液。治肝腎陰虧,消渴,便秘,目暗,耳鳴,瘰癧,關節不利。《本草綱目》:「搗汁飲,解酒中毒。釀酒服,利水氣,消腫。」
【譯文】
世上的各種物品,有的本身就是具有毒性的,有的本身並不具有毒性但是做成食物之後反而具有了毒性。[產生的原因是:不懂物品的性味、反忌],將物品雜合在一起就會使彼此間因為相畏、相惡、相反而生成有毒的物質。如果人們未加戒備、不小心吃了這些食物,就會使腑臟受到傷害,使腸胃功能紊亂。人們受到傷害程度的輕與重,與生成物的毒性大小,以及與這種毒物的毒性是否已被[其他藥物]解除有很大的關係。
如果飲食之後已記不清所吃的是哪種有毒的物質,而感覺到心煩、腹部脹滿、胸中發悶,應該立即取苦參煎成汁液喝下去,將吃下的有毒物質嘔吐出來;也可以取犀牛角煎汁讓中毒者服下;也可以取醋或好酒煎煮之後讓中毒者服下;這些都是解毒的好辦法。
如果是吃蔬菜一類的食物中了毒,可以取雞糞燒成灰,用水沖調後讓中毒者服下;也可以用甘草汁或者取葛根煎熬成汁讓中毒者服下;也可以取適量的胡粉用水沖調好之後讓中毒者服下。
如果因為瓜吃得太多,腹部臌脹得很厲害,這時可以讓患者吃一些食鹽,立即就可消除臌脹。
如果因為吃蘑菇或其他的真菌類中了毒,讓中毒者飲地漿,就可以解毒。
如果因為菱角吃得太多,腹部脹滿,胸口發悶,可以取適量的白酒加熱以後,兌入一些生薑汁讓患者喝下,立刻就可以消解上述症狀。
如果因為吃野山芋中了毒,讓患者喝土漿,就可以解毒。
如果因為吃瓠子中了毒,可以取一些黍的秸稈煮成汁讓中毒的人喝下,立即就可以解毒。
如果因為吃各種肉類中了毒,以及因為吃了馬肝、被屋漏水浸漬過的臘肉而中了毒,可以將豬骨頭燒成灰[用水]沖調後讓中毒者服下;或者讓中毒者喝芫荽汁;用生韭菜絞出的汁也可以解毒。
如果因為吃牛、羊肉中了毒,可以取甘草煎汁讓中毒者喝下。
如果因為吃馬肉中了毒,讓中毒者嚼食生杏仁,立刻就可以消解。
如果因為吃狗肉不消化,以至於腸胃脹滿不適、口乾舌燥。可以將杏仁去掉種皮和杏仁尖,加水煎煮後服下,[就可以消除上述的症狀]。
如果因為魚膾吃得過多,以至於體內寄生蟲過多而成蟲瘕。可以取大黃汁和陳皮末與鹽開水一同服食。
如果因為吃蟹中了毒,可以讓中毒者喝用紫蘇的果實搗取的汁液,或者冬瓜汁,或者生藕汁加以消解;用干大蒜、蘆根製取的汁液也可以解因吃蟹所中的毒。
如果因為吃魚中了毒,陳皮、蘆根、大黃、大豆、朴硝的汁液都可以解毒。
如果因為吃鴨蛋中了毒,取秫米煮汁讓中毒者喝下就可以解毒。
如果因為吃雞蛋中了毒,讓中毒者喝適量的醇酒、醋就可以解毒。
如果因為酒喝得太多,酩酊大醉難以消解,[讓患者喝]大豆汁、葛花汁、桑椹汁、柑子皮汁就可以使醉酒得到消解。
如果因為吃牛肉中了毒,可以取一兩用豬脂肪煎煉而成豬油,每次取一湯匙,加適量溫水沖調後服食,就可以解毒。
如果因為吃豬肉中了毒,喝大黃汁、杏仁汁、朴硝汁都可以解毒。
2-11
禽獸變異〔1〕(圖2-13)
禽獸形類,依本體生者,猶分其性質有毒無毒者,況異像變生,豈無毒乎?倘不慎口,致生疾病,是不察矣。
獸岐尾,馬無夜目〔2〕,羊心有孔,肝有青黑,
鹿豹文,羊肝有孔,黑雞白首,白馬青蹄,
羊獨角,白羊黑頭,黑羊白頭,白鳥黃首,
羊六角,白馬黑頭,雞有四距〔3〕,曝肉不燥〔4〕,
馬生角,牛肝葉孤,蟹有獨螯〔5〕,魚有眼睫,
蝦無須,肉入水動〔6〕,肉經宿暖〔7〕,魚無腸、膽、腮,
肉落地不沾土,魚目開合及腹下丹。
【注釋】
〔1〕禽獸變異:有關禽類和獸類體態的異常變化後的肉是否有毒,還需作進一步的研究。另外,本章中的「曝肉不燥」、「肉經宿暖」,是與飲食衛生有關的內容,雖然與禽獸變異沒有關係,但在日常生活中應有所注意。
〔2〕馬無夜目:原文作「馬蹄夜目」,應為「馬無夜目」。夜目,又稱夜眼。即生長在馬前肢腕骨上方和肢腑骨下方,有一部分無毛而有堅固的灰色胼胝體,稱為「附蟬」,俗稱「夜眼」。為馬屬動物四肢的皮膚角質塊。驢後肢沒有附蟬。本書認為不生附蟬的馬為變異,其肉不可吃。《本草綱目》卷五十獸部馬條有:「(鼎曰)馬生角,馬無夜眼,白馬青蹄,白馬黑頭者並不要食。令人癲。」
〔3〕雞有四距:一般雄雞每腿只生一距,共有兩距。本條認為雞生有四距,是變異,其肉有毒,不可吃。距,指雄雞、雉等的腿後面突出像腳趾的部分。《說文·足部》:「距,雞距也。」
〔4〕曝肉不燥:該條屬於飲食衛生範疇,曝肉不干,水分過大,極易受微生物污染而腐敗,生成有毒物質,如果誤吃了這種肉就有可能中毒。
〔5〕鰲:螃蟹等節肢動物變形的第一對腳,形狀像鉗子,能開合,用來取食或自衛。
圖2-13 禽獸變異
〔6〕此條與《食物利害》「凡祭肉自動者,不可食」,都談到肉自動的問題。按理經宰殺加工後的肉是不可能動的,究竟應作何種解釋,尚待進一步研究。
〔7〕此條應屬於飲食衛生範疇,肉在溫暖的地方放置一晚,經微生物或其他生物污染後,極易產生有毒物質。
【譯文】
禽類以及獸類的形態,符合其種屬固有特徵的還可以區分為有毒和無毒,何況那些形態已經發生了變異的禽與獸,又怎麼會沒有毒呢?如果不慎重吃下了這些已經變異的禽或獸的肉,以至於因此而發生疾病,這是因為對變異所產生的毒害沒有加以明察啊。
尾巴分岔的各種獸類。
沒有長「夜目」的馬。
有孔洞的羊心。
青黑色的肝臟。
身體上長有像豹子一樣斑紋的鹿。
有孔洞的羊肝。
渾身長滿黑色的羽毛,唯有頭是白色的雞。
渾身長滿白色的毛,唯有四隻蹄子是青色的馬。
只長一隻角的羊。
渾身長滿白色的毛,唯有頭是黑色的羊。
渾身長滿黑色的毛,唯有頭是白色的羊。
渾身長滿白色的羽毛,唯有頭是黃色的鳥。
生有六隻角的羊。
渾身長滿白色的毛,唯有頭是黑色的馬。
腿上生有四個距的雄雞。
利用陽光曝曬進行乾燥,但是未曾曬乾的肉脯。
頭上長有角的馬。
牛肝沒有分葉,孤獨一塊的。
只有一隻螯的蟹。
生有眼睫毛的魚。
沒有長鬍須的蝦。
放在水裡會自己動起來的肉。
在溫暖的地方放置了一夜的肉。
沒有長腸子、膽、腮的魚。
落在地上不沾土的肉。
眼睛可以開合自如[即生有眼瞼]以及腹部下面是丹紅色的魚。