陰謀與愛情 · 第29章 第四幕 第九場
彌爾芙特夫人,一名侍從以及索菲。隨後又來了宮廷侍衛長,
最後再進來僕人若干名。
侍 從 侍衛長奉公爵之命來到,正等候在前廳里。
夫 人 (寫得正起勁)他會給搞糊塗了的,那木偶似的公爵!誠然,也夠異想天開啊,竟這樣子去剖他那至尊的腦袋瓜兒!—— 他那班寵幸會變成熱鍋上的螞蟻 —— 全國上下將亂作一團。
侍從和索菲 侍衛長,夫人……
夫 人 (轉過頭來)誰?什麼?—— 那更好!這類畜生來到世界上就為的是馱大口袋。請他進來吧。
侍 從 (下)
索 菲 (怯生生地踅近夫人)我不得不擔心,夫人,我這樣做近乎放肆 ——(夫人仍一個勁兒往下寫)米勒那丫頭髮瘋似的衝過前廳 —— 您也滿臉通紅 —— 自言自語 ——(夫人繼續寫著)我害怕 —— 準保會鬧出什麼亂子來的!
侍衛長 (走進來,衝著夫人的脊背不住地鞠躬,發現她沒看見,就踅過去,站在她的椅子背後,輕輕抓起她的裙裾來按在嘴上吻了一下,細聲細氣地,誠惶誠恐地)公爵殿下他……
夫 人 (一邊往信上撒沙子同時飛快檢查信的內容,一邊接過話頭)他將怪我忘恩負義呢!—— 我曾經孤苦伶仃,他把我從苦難中拉扯了出來 —— 從苦難中?——好個令人噁心的交易!—— 該撕掉你的賬單了,騙子!我以終身的恥辱將還清了你的高利貸!
侍衛長 (圍著夫人轉了一圈仍未受到注意)夫人像有點心不在焉 —— 看來我只好鼓一鼓勇氣了。(猛地提高嗓門兒)殿下派我來請問夫人,今晚是演法國通俗劇呢還是德國喜劇?
夫 人 (笑著站起來)隨便哪個都行,我的天使。—— 順便請你把這張條子帶給公爵當飯後果!(轉向索菲)你,索菲,吩咐套好車,並把我的行裝全部集中到廳里來 ——
索 菲 (驚惶地退下)啊,天!我不早有預感嗎!誰知還會出什麼事?
侍衛長 您挺激動嗎,夫人?
夫 人 這樣就可以少裝模作樣 —— 哈哈,侍衛長大人!這兒將空出一個位置來,拉皮條的該交好運啦!(發現侍衛長在瞟字條)您念吧!您念吧!—— 我希望,信的內容不僅僅成為兩個人之間的秘密。
侍衛長 (念信,夫人的僕役們慢慢在大廳後部聚集起來)「公爵殿下!一紙您隨隨便便就撕毀了的契約,對我也再不會有約束力了。您的公國民眾的幸福,曾是我愛您的條件。三年來我一直在受騙,現在才睜開眼睛。我厭惡您給我淌著您臣民們淚水的恩惠。—— 我不再報答您的愛,您就把它給予自己哭泣的國家,並向一位不列顛女公爵學習,像她一樣憐憫您的德意志人民吧。一小時後,我已在公國境外。約翰娜?諾弗克。」
全體僕役 (吃驚地嘀嘀咕咕)已在公國境外?
侍衛長 (嚇得把字條放回桌子上)上帝保佑,我最仁慈的夫人!帶信的人和寫信的人一樣,腦袋恐怕都有危險。
夫 人 那就是你的問題了,寶貝兒!—— 遺憾的是我知道,你們這號人在重複別人念的經時也會噎死!—— 好吧,我就給你出個主意,把信烤在野味餅里得啦,這樣殿下自會在盆子裡發現它的 ——
侍衛長 老天!這樣做太放肆!—— 您考慮考慮,您可得想一想,這會叫大家多麼狼狽,夫人!
夫 人 (轉向聚集起來的僕人們,懷著內心的激動說出下面的話)你們都驚呆了,我的好人們,都惶惶不安地等待著謎底將怎樣揭開,是嗎?—— 走近些,親愛的朋友!—— 你們侍候我既誠實又體貼,更經常地注意我的眼睛,而不是我的錢袋。你們的奉命唯謹是出於你們的熱情,出於你們的驕傲 —— 是對我的恩惠!—— 可嘆啊,懷念你們的忠誠,同時必然想起我的屈辱!悲慘的命運啊,我最黑暗的日子偏偏是你們幸福的日子!(眼裡噙著淚水)我現在就辭退你們,我的孩子們 —— 彌爾芙特夫人不復存在,而約翰娜?諾弗克又太窮,無力償付她欠的債。—— 我的管賬先生將傾我的所有,任隨你們瓜分。—— 這座府邸仍舊屬於公爵。你們中最寒磣的,在離開此地時,也將比你們的女主人富有。(伸出手去,眾僕役挨個兒上前熱烈地親吻)我理解你們,我的好人們 —— 再見了!永遠再見了!(強壓悲哀,打起精神)我聽見車已經到了。(抽身準備出去,侍衛長急忙攔住去路)可憐的傢伙,你還站在這兒?
侍衛長 (一直神不守舍地盯著字條發愣)要我把這張條子呈到公爵殿下高貴的手裡嗎?
夫 人 可憐的傢伙!呈到他那高貴的手裡,並且向他高貴的耳朵稟報,因為我不能赤著腳去聖地洛萊托清洗罪孽,我將做一個自食其力的人,以便洗刷掉我曾經左右過他的恥辱。(衝出廳去。其餘的人全都激動地各奔東西)