續茶經譯註 · 凡例
《茶經》著自唐桑苧翁,迄今千有餘載,不獨製作各殊[1],而烹飲迥異[2],即出產之處亦多不同。余性嗜茶,承乏崇安[3],適系武夷產茶之地。值制府滿公[4],鄭重進獻,究悉源流,每以茶事下詢。查閱諸書,於武夷之外,每多見聞,因思採集為《續茶經》之舉。曩以簿書鞅掌[5],有志未遑[6]。及蒙量移[7],奉文赴部,以多病家居,翻閱舊稿,不忍委棄[8],爰為序次第。恐學術久荒,見聞疏漏,為識者所鄙,謹質之高明,幸有以教之,幸甚。
【譯文】
自唐陸羽著《茶經》,至今已有千年,不僅製作各不相同,烹飲方法也相差很遠,即使出產茶葉的地方也多有不同。我生性喜好飲茶,曾任崇安縣令,此地恰好出產武夷茶。遇上總督滿公,鄭重進獻,他為了探明茶的源流,常向我垂詢茶事。於是我查閱各種書籍,於武夷茶之外,還多有見聞,因而考慮收集撰為《續茶經》。以前公事繁忙,有此志向也沒時間顧及。現在承蒙調遷近處任職,奉朝廷的文書到吏部報到,因多病在家居住,翻閱舊稿,不忍心丟棄,於是給它按順序編排。恐怕學術荒廢太久,見聞疏忽遺漏,為有識者所鄙視,謹慎詢問智慧之士,希望有所指教,甚感榮幸。
《茶經》之後,有《茶記》及《茶譜》《茶錄》《茶論》《茶疏》《茶解》等書,不可枚舉[9],而其書亦多湮沒無傳。茲特采所見各書[10],依《茶經》之例,分之源、之具、之造、之器、之煮、之飲、之事、之出、之略。至其圖無傳,不敢臆補[11],以茶具、茶器圖足之。
【譯文】
《茶經》出版以後,又有《茶記》及《茶譜》《茶錄》《茶論》《茶疏》《茶解》等書,不能夠一個個地列舉,然而這些書也多埋沒沒有流傳下來。現在特別採集所見到的各種書籍,依照《茶經》體例,分為茶之源、茶之具、茶之造、茶之器、茶之煮、茶之飲、茶之事、茶之出、茶之略。至於茶之圖沒有流傳,不敢無根據地添補,以茶具、茶器圖作為補充。
《茶經》所載,皆初唐以前之書。今自唐、宋、元、明以至本朝,凡有緒論[12],皆行採錄[13]。有其書在前而《茶經》未錄者,亦行補入。
【譯文】
《茶經》中所記載,都是初唐以前的書。今自唐、宋、元、明以至本朝,所有關於茶事的言論,都進行採集並記錄。有的書在前而《茶經》未收錄的,也進行補充收入。
《茶經》原本止三卷[14],恐續者太繁,是以諸書所見[15],止摘要分錄。
【譯文】
《茶經》原本僅三卷,恐怕續書太繁瑣,因此許多書中所見到的,只是摘錄要點分別記錄。
各書所引相同者,不取重複。偶有議論各殊者,姑兩存之,以俟論定。至歷代詩文暨當代名公鉅卿著述甚多[16],因仿《茶經》之例,不敢備錄,容俟另編,以為外集[17]。
【譯文】
各書所引相同的,不重複取用。偶有議論各不相同的,暫且兩種都保留,以等待編次確定。至於歷代詩文及當代有名望的權貴著作太多,因仿照《茶經》體例,不敢一一收錄,容另外編輯,作為正集以外的文稿匯編。
原本《茶經》[18],另列卷首。
【譯文】
《茶經》的初刻本,另外排列在卷首。
歷代茶法附後。
【譯文】
歷代茶法附於書後。
* * *
[1] 不獨:不但,不僅。
[2] 迥異:相差很遠。
[3] 承乏:承繼空缺的職位。後多用作任官的謙詞。
[4] 制府:宋代的安撫使、制置使,明清兩代的總督,均尊稱為「制府」。
[5] 簿書鞅掌:喻言公事繁忙。
[6] 未遑:沒有時間顧及,來不及。
[7] 量移:多指官吏因罪遠謫,遇赦酌情調遷近處任職。
[8] 委棄:棄置,丟棄。
[9] 不可枚舉:不能夠一個個地列舉。形容數量、種類極多。枚,個。
[10] 茲:現在。
[11] 臆:無根據,主觀地。
[12] 凡有:所有,一切。緒論:言論。
[13] 採錄:採集並記錄。
[14] 止:僅。
[15] 是以:所以,因此。
[16] 名公鉅卿:同「名公巨卿」。指有名望的權貴。
[17] 外集:正集(傳世的定本)以外的文稿匯編,多為後人編集遺缺、偽作或次要作品而成。
[18] 原本:第一次寫成或刻成的書本。