小窗幽記譯註 · 卷十 豪
廣大宇宙間 豪放有幾人
今世矩視尺步之輩,與夫守株待兔之流,是不束縛而阱者也。宇宙寥寥,求一豪者,安得哉?家徒四壁,一擲千金,豪之膽;興酣落筆,潑墨千言,豪之才;我才必用,黃金復來,豪之識。夫豪既不可得,而後世倜儻之士,或以一言一字寫其不平,又安與沉沉故紙同為銷沒乎?集豪第十。
今譯
當今世上目光短淺、固步自封之輩,與那些守株待兔之徒,都屬於不用被別人束縛就自己鑽入陷阱的人。宇宙如此之大,想找到一個豪放之人,哪裡能找到呢?家裡窮得四壁空空,卻仍然一擲千金,這是豪放人的膽量;興致來了,提筆潑墨,洋洋千言,是豪放人的才氣;懂得天生我材必有用,千金散盡還復來,這是豪放人的度量。既然豪放人不可得,那麼後世那些風流倜儻的人,倘有一言一字來寫他心中的不平,又怎能與沉沉的舊紙一同消磨而被埋沒呢?所以把有關豪的文章集成第十卷。
少年多俠氣 老來有禪心
桃花馬上春衫[1],少年俠氣;貝葉齋中夜衲[2],老去禪心。
今譯
桃花馬上的春衫在風中飄逸,
洋溢著英邁少年的豪俠之氣;
佛寺里深夜打坐調心的僧人,
呈現出老者寧靜淡泊的禪心。
注釋
[1]桃花馬:毛色白中有紅點的馬。
[2]貝葉:古代印度人用以寫經的樹葉,借指佛經。
驥雖伏櫪 足能千里
驥雖伏櫪,足能千里;鵠即垂翅,志在九霄。
今譯
老馬雖然被馴養在馬廄中,
其腳力仍然能夠奔馳千里;
鴻鵠即使讓它垂下了翅膀,
其志向仍是在高天上翱翔。
寫不盡千秋花月 描不完大地江山
個個題詩,寫不盡千秋花月;人人作畫,描不完大地江山。
今譯
即使每個人都做詩,也寫不完千秋的風花雪月;
即使每個人都作畫,也畫不盡美好的大地江山。
黃金散盡 何須復來
綠酒但傾[1],何妨易醉?黃金既散,何論復來[2]?
今譯
美酒儘管盡情痛飲,一下子醉倒又何妨?
黃金既然已然散去,何必管能不能再來?
注釋
[1]綠酒:美酒。
[2]黃金既散:唐李白《將進酒》:「天生我材必有用,千金散盡還復來。」
肝膽若春風 氣骨如秋水
肝膽煦若春風,雖囊乏一文,還憐煢獨;氣骨清如秋水,縱家徒四壁,終傲王公。
今譯
肝膽和煦溫暖得同春風,即使囊中一文錢都沒有,
也會憐憫孤苦無依的人;氣節骨格如秋水般清澈,
縱然家裡窮得只剩四壁,也照樣能傲視王公貴族。
風雲際會 大展宏圖
龍津一劍,尚作合於風雷[1];胸中數萬兵甲[2],寧終老於牗下。[3]
今譯
龍津的一對寶劍,尚能在風雷中騰躍;
胸中有數萬甲兵,豈能老死於蓬窗下!
注釋
[1]龍津一劍:龍津在今福建南平市東南的延平津,相傳為晉雷煥的寶劍墜水化龍處,故名龍津。晉張華見牛斗之間有紫氣,詢問雷煥,雷煥說這是寶劍之氣,應在豐城。後雷煥至豐城,果掘得二劍。送一劍與張華,留一劍以自佩。張華被誅後,失劍所在。雷煥亦卒,其子佩劍行經延平津,劍忽於腰間躍出墮水。使人潛水尋找,但見兩龍各長數丈,蟠縈有文彩。潛水之人害怕,急忙上岸。須臾光彩照水,波翻浪涌。見《晉書·張華傳》。
[2]數萬兵甲:據《魏書·崔浩傳》載北魏太武帝對新歸降首領稱讚崔浩說:「汝曹視此人,尪纖懦弱,手不能彎弓持矛,其胸中所懷,乃逾於甲兵。」
[3]本則摘自明吳從先《小窗自紀》。
平生最遺憾 古人不見我
不恨我不見古人,惟恨古人不見我。[1]
今譯
不遺憾我沒有見到古人,只遺憾古人沒能見到我。
注釋
[1]此則語出《南史·張融傳》。
胸中丘壑 物外文章
登高望遠,弔古尋幽,廣胸中之丘壑,游物外之文章[1]。
今譯
登高處望遠方弔古跡尋幽境,
使心中的丘壑氣象更加博大,
使胸中的文章內容更加深沉。
注釋
[1]物外之文章:根據眼前景物的形象,在頭腦中創造出超出事物的新的形象。猶如將眼前之竹,化為胸中之竹。物外,指超出事物本身。
一室雖簡陋 不迎富貴人
吳正子窮居一室[1],門環流水,跨木而渡,渡畢即抽之。人問故,笑曰:「土舟淺小,恐不勝富貴人來踏耳!」
今譯
南宋吳正子居住在一間簡陋的房子裡,門前環繞著流水,用一木板架在水上作為橋,過了河就把木板抽去。別人問他緣故,他笑著回答:「這土舟窄小,恐怕承受不住富貴人前來踏足。」
注釋
[1]「吳正子」句:摘自明曹臣《舌華錄》。
為文有風格 為人有個性
為文而欲一世之人好,吾悲其為文;為人而欲一世之人好,吾悲其為人。
今譯
寫文章而想要世上的人都說好,
我為他所寫的文章而悲哀;
而做人想要世上的人都說他好,
我也為他如此做人而悲哀。
忍到成熟處 淡到天真時
忍到熟處則憂患消,淡到真時則天地贅。
今譯
忍耐到了功夫成熟時,憂患自然就會消失,
淡泊到了真誠境界時,天地都顯得多餘了。
放開豁達眼 不皺憂愁眉
敢於世上放開眼,不向人間浪皺眉。
今譯
保持樂觀心態,敢於在人世放開眼睛觀望;
清除負面情緒,絕不向世間皺起眉頭抱怨。