小部經典本生經 · 第十二章 設問品
一一一 驢馬問
此驢馬問.也當在大隧道本生因緣〔第五四六〕中敘述。
一一二 不死皇后問
此不死皇后問.也當在上述本生因緣中敘述。
一一三 豺本生因緣 (〔菩薩=樹神〕)
序分
此本生因緣.是佛在竹林精舍時.就提婆達多說的。那時.比丘眾會集法堂.坐著談論提婆達多的不德道.『各位法友.提婆達多率領五百比丘.到了迦耶西沙地方.說是「沙門瞿曇所為的不是法.我所為的才是法.」把比丘引入自己的異端邪說.並謊言已被委任.破壞僧團的和合.在一期中舉行二次布薩。』這時佛出來問道.『比丘們啊.你們現在會集於此.作何談論。』比丘眾答道.『談著如此這般的話。』佛道.『比丘們啊.提婆達多的撒謊.並不始於今日.在前生他也曾撒過謊的。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩生為墓地林的樹神。某時.波羅奈舉行祭典.人們打算『對夜叉供祭品.』在廣場或街道上徧撒魚肉.又在鉢中盛了多量的酒放置著。有一隻豺於夜半從陰溝鑽入城內.吃了魚、肉.飲了酒.爬進蓬奈格草叢中.一直睡到天亮。一覺醒來.見了陽光.心想.『現在已逃不出了.』遂走到路旁隱匿起來.以免被人看見。他見了別的人們.沈默著一聲也不響.及見一個婆羅門僧走近來洗面.便這樣忖道.『婆羅門是利令智昏的。我撒個謊.用金來誘惑他.叫他讓我入他懷中.匿在外衣下端.帶出城外去吧。』於是作人語呼喚道.『婆羅門啊。』婆羅門道.『叫我的是誰。』豺道.『是我.婆羅門。』婆羅門道.『有甚麽事。』豺道.『婆羅門啊.我有二百金.如果你能把我放在懷中.用外衣遮隱起來.帶出城外.不給任何人看見.那我就把那二百金送給你。』婆羅門因貪金故.答應說『好.』就依所說的樣子把豺帶出城外。行不多遠.豺就向他問道.『婆羅門啊.此地是甚麽地方。』婆羅門道.『是某地。』豺道.『請再往前些.』如斯再三央請.及行到了大墓地.他道.『就請在這裡讓我下來。』婆羅門把他放下。豺道.『婆羅門啊.請把你的外衣攤開。』婆羅門因貪金故.便把外衣攤開了。豺又道.『請向這樹根掘下去。』婆羅門專心致志去掘穴。豺就蹲在婆羅門的外衣上.在四隅與中央五處撒糞撒尿.把外衣弄污之後.跑入墓地林去了。
這時.菩薩站在樹木繁茂之處.唱出下面的偈語來。
婆羅門.你居然會相信 那偷飲酒的豺.
他連一百個貝殼也沒有. 何處會有二百金呢。
菩薩唱此偈畢.說道.『婆羅門啊.你去把你的外衣洗滌一下.洗個澡去作自己的業務吧。』說完就不見了。婆羅門道.『我確實上了當了.』怏怏而去。
結分
佛作此法話後.把本生的今昔聯結起來道.『那時的豺是提婆達多.樹神則就是我。』
一一四 中思魚本生因緣 (〔菩薩=魚〕)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就兩個年老的長老說的。他們在鄉村的森林中過了雨期.說是『要去會佛.』預備好了旅行的食糧.可是在說著『今天動身吧、明天動身吧』的中間.一個月過去了於是重複準備食糧.在同樣的情形下.一個月又過去.兩個月也過去了。因了他們的懈惰與對於住處的依戀.遂虛度了三個月的時日。好容易才從那裡出發.來到祇園精舍.入公用之室.放好了衣鉢.來參見佛。這時比丘眾問道.『法友啊.你們兩位已好久不來見佛了.怎麽這樣遲延呢。』兩人就將原由說明。於是這兩人的懈怠嬾惰的情形.在比丘僧團中已無人不知了.大家正在法堂上談論著。這時佛出來了.問道.『比丘們.你們現在會集於此.談論何事。』比丘眾答道.『在談論如此的事。』佛喚那兩人來.問道.『比丘們.聽說你們因懈惰而來得遲慢.真的嗎。』兩人答道.『世尊.真的。』佛道.『比丘們啊.他們懈惰並不始於今日.前生也曾懈惰過.有過對於住所戀戀的事。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.波羅奈河中有三條魚.一條名叫過多思.一條名叫過少思.還有一條名叫中思。他們從森林中出來到了人境.中思對其他兩條魚道.『這人境多危險.實在可怕。漁夫投各種網或魚籠來捕魚.所以我們還是到森林裡去吧。』然而其他兩條因了懈惰與對於食物的愛著.只是說著『明天去吧.明天去吧.』因循復因循.終於三個月過去了。那時漁夫在河中投下網來了.過多思與過少思先去求餌.因眼睛遲鈍.不見有網.便鑽入網內去了。中思隨後到來.見有網.知其同伴二魚已入網內.想『救那懈惰而眼光遲鈍的二魚性命.』遂從外邊繞行到網內.作出破網從前面逃出的模樣給他們看.攪亂著水.行至網的前面.再向網內游去.作出破網從後方逃出的模樣給他們看.攪混了水.躲在後方。這時漁夫覺得『魚破網逃去了.』遂執住網的一端拉將起來。那兩條魚也從網的破洞裡漏脫.落在水中了。如是.他們因中思魚的救助.保全了性命。
結分
等正覺者的佛述此過去之事畢.唱出了下面的偈語。
過多思與過少思兩魚. 已被捕在網中。
因中思魚的拯救. 再在彼處相會。
佛作此法話後.說明四諦。說畢四諦.二長老即證得預流果。佛又把本生的今昔聯結起來道.『那時的過多思與過少思即現在的二長老.中思魚則就是我。』
一一五 警告者本生因緣 (菩薩=鳥王)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就一個發警告的比丘尼說的。她原是舍衛城良家之女.出家得具足戒後.蔑視沙門之法.貪嗜食物。入城乞食時.選擇別的比丘尼所不到的一角.受精美的供養。她為味覺之欲所囚.心想.『假若別的比丘尼也到那裡去乞食.我將得不到甚麽了吧.我必得想法使她們不到那裡去。』於是來到比丘尼的居所.對比丘尼警告道.『長老尼啊.在如此如此的地方.有可怕的象.可怕的馬、可怕的犬徘徊著.是非常危險的所在。不要到那邊去乞食吧。』比丘尼眾聽了她的話.沒有一人到那方去探看。一日.她在那裡行乞.正欲急忙跑入一家人家去.忽然一隻可怕的羊襲來.把她的腳骨折斷了。人們急忙過來.把她折斷的腳骨裹紮好.載在牀上.扛到比丘尼的居所去。比丘尼眾嘲笑她道.『她對別人發警告.自己卻在那方行走.折斷了腳骨回來了。』這事不久就徧傳於比丘僧團之間.無人不知。一日.比丘眾在法堂上談論她的不德道.『法友們.聽說那個發警告的比丘尼.對別人發出了警告.而自己卻在那方巡行.因可怕的羊而折斷了腳骨哩。』那時佛進來.問道.『比丘們啊.你們現在會集於此.談論何事。』比丘眾答道.『在談論如此這般的事。』佛道『她的發警告並不始於今日.前生也曾發過警告.但自己卻並不實行.以致常常受苦。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩在森林中投生在鳥的胎里.成年後為鳥的首領.率領數十萬隻鳥赴雪山。他們滯留在那裡時.有一隻暴亂的雌鳥向大路出發去尋食.得到車上落下來的米、豆、果物之類.心想.『現在不要讓別的鳥到這方面來.』於是警告鳥羣道.『大路實在是危險之處.有象、有馬、還有可畏的牛拉著車等在通行。我們不能急速起飛.所以不可到那邊去。』因此鳥羣給那雌鳥取名叫『警告者。』一日.雌鳥向大路出發時.聽到從大路疾馳而來的車聲.回頭一看.以為『相離很遠.』依然四處走著.車以風也似的速度.駛近雌鳥.她來不及飛起.車輪在她身上碾過了。鳥王呼集羣鳥時.見雌鳥不在.說道.『警告者呢.去把她找來。』搜尋者見雌鳥在大路上已被裂成兩段.即來報告鳥王.鳥王道.『雌鳥禁止他鳥到那裡去.而自己卻在那裡走.以致裂成兩段。』接著就唱出下面的偈語來。
那鳥警告他鳥. 自己卻為欲所動.
被車碾轢. 失了羽毛而倒斃。
結分
佛作此法話後.把本生的今昔聯結起來道.『那時的警告者即今發警告的比丘尼.鳥的首領則就是我。』
一一六 背教者本生因緣 (〔菩薩=演藝者〕)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就一個不受教的比丘說的。關於那比丘的事蹟.當於第九編鷹本生因緣〔第四二七〕中詳述。佛喚那比丘來.說道.『比丘啊.你這樣地不聽教言.並不始於今日。在前生也有過不受教的事。那時他因不聽賢者之教而行.遂至觸槍而死。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩生在演藝者的家裡.成年時既有智慧.藝亦高超。他從一個演藝者學跳槍的技藝.與師父一同在四處巡行獻技。這位師父有跳過四支槍的本領.卻不能跳越五支槍。一時.他在某村演藝時.因為喝醉了酒.竟將五支槍排成一列.說是『要跳過去給人看。』菩薩對他說道.『師父.你沒有跳五支槍的技藝。請將一支槍取去。假使跳過去.第五支槍會刺著你.使你喪命的啊。』但師父已完全醉了.說道.『你怎知道我的本領。』不聽勸告去跳.四支槍都跳過.但跳到第五支槍時.被槍刺穿.發出慘叫.倒在那裡了。菩薩向他說道.『你不聽賢者之言.致招不幸。』接著就唱出下面的偈語來。
師父.你做了極難之事. 這是連我也不敢希望的。
雖跳過了四支槍. 卻被第五支槍所刺穿。
這樣唱畢.他從師父的身上拔去了槍.執行了應該執行之事。
結分
佛作此法話後.把本生的今昔聯結起來道.『那時為師父的即今之背教者.弟子則就是我。』
一一七 鷓鴣本生因緣 (〔菩薩=仙人〕)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就拘迦利說的。關於他的事情.當在第十三編中達迦利耶青年本生因緣〔第四八一〕中詳述。佛道.『比丘們啊.拘迦利因自己的言語而喪命.並不始於今日。前生也曾因此喪命。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩生於西北婆羅門的家裡.成年後在得叉屍羅城修習一切學藝.舍離諸欲.出家度仙人生活.獲得五智八果。雪山地方的仙人之羣.齊來奉他為師.他遂做了五百仙人之師.享受著禪定之樂.住在雪山地方。某時.一個患黃疸病的苦行者.正在持斧劈柴.另有一饒舌的苦行者來到那裡.坐在他的旁邊.說『這樣劈啊.那樣劈啊.』弄得那個苦行者不快起來.發怒說道.『你又不是教我劈柴術的先生.』便揮起銳利的斧頭.向他一擊.結果了他的性命。菩薩收拾了他的屍體。那時在離仙居不遠的蟻塔之下.有一隻鷓鴣棲著.不問朝夕.老是立在蟻塔之頂.大聲鳴囀。一個獵師聽到了鳴聲.知道必有鷓鴣棲著無疑.遂循聲而往.把他殺了.持之而歸。菩薩不再聽見鷓鴣的聲音了.因問苦行者們道.『這裡向來有鷓鴣.為何近來不聽見他的叫聲呢。』他們以事由告知。菩薩把這兩件事聯結起來.在仙人之羣的中間唱出下面的偈語來。
所說的話過於高聲. 或過於強烈、過於宂長。
愚者因此被殺。 太會叫的鷓鴣亦如此。
菩薩修習四梵住.後來生於梵天界。
結分
佛又道.『比丘們.拘迦利因自己的言語而喪命.並不始於今日.在前生也曾如此。』作此法話畢.把本生的今昔聯結起來道.『那時背教的苦行者即拘迦利.仙人之羣是佛的僧眾.仙人之師則就是我。』
一一八 鶉本生因緣 (〔菩薩=鶉〕)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就優多羅舍蒂的兒子說的。優多羅舍蒂是舍衛城的大富豪.有一個智者離了梵天界.投生在他妻子的胎里.達成年後.面目端正.具有梵天的風貌。一日.舍衛城舉行迦底加祭的夜祭.全城的人都熱中於祭典。他的朋友〔別的豪商之子〕都已有了妻子.只有他因居住梵天界已久.不曾紛心於煩惱。因此他的朋友商議道.『給優多羅舍蒂的兒子帶一個女人來.一同參與祭典吧。』於是來到他的旁邊.對他說道.『朋友.城中有迦底加祭的夜祭.你也帶一個女人來.一同舉行慶祝吧。』雖然那小豪商說.『我不要女人.』他們卻再三強迫他答應.給一個妓女全身裝扮了.帶她到他家裡來.說『到這位哥兒身邊去.』領那女人入了寢室.他們便回去了。然而小豪商對那走進寢室來的女人不瞧一眼.也不說一句話。那女人心裡想道.『我雖有這樣美好的姿容.引人的魅力.而這位男人卻不願見我.也不願對我說話。好.那麽向他現得意的嬌態.使他瞧我吧。』於是顯出女人的嬌態.裝出不勝愉快的樣子.露著皓齒微笑。小豪商見了.就領悟了齒骨之相〔觀念.〕心中起骨鎖想.又悟知她的全身如一骨鎖.便給了她一點錢.說聲『出去吧.』把她送了出去。她從他屋中出來.路上為一個貴族所見.拿錢給她.把她帶到自己的邸宅去了。七日以後.祭禮完畢了。妓女的母親因女兒不曾回來.便到豪商們的地方去.問道.『我的女兒在何處。』他們同到優多羅舍蒂的兒子家裡去.問道.『那女人在甚麽地方。』小豪商道.『那時我就給了她一點錢打發她回去了。』妓女的母親道.『女兒失蹤了。請給我去找來。』說著就拉了小豪商到國王面前來申訴.王便開始審理這樁案件。王問.『那些豪商的兒子們把她女兒帶到了你的地方以後就回去的嗎。』小豪商道.『大王.是的。』王道.『現在在甚麽地方呢。』小豪商道.『我不知道。當晚我就馬上叫她回去了的。』王道.『現在不能把她帶來嗎。』小豪商道.『大王.這是辦不到的。』王道.『假如不能把她帶來.給我用王刑處治他。』警吏就把他反綁起來.捉去.將執行王刑了。於是『某豪商的兒子因尋不到妓女.將受王刑』的風聲.傳遍了全城。大眾都將手按在胸部.站住了說.『這究竟是怎麽一回事。你蒙了冤罪。』悲嘆著跟隨著小豪商而去。那時小豪商想道.『我所以受此種苦.是由於度在家生活的緣故。倘從此得到允許.我還不如去到大瞿曇、等正覺者那裡出了家吧。』卻說.那妓女聽到了這風聲.就問.『究竟為何如此嘈雜.』及知道了事情的原委以後.便火急地奔入羣眾之間.叫道.『諸位請讓路、請讓路.使國王的警吏得看見我。』說著就把自己指點給他們看。警吏見到了她.就將她交給她母親.然後解了小豪商的縛.把他釋放了。他由朋友圍繞著到河邊洗了頭.回到家中.朝餐畢.從父母處得到了出家的許可.攜帶衣類.由眾人圍繞著來參見佛.致了敬禮.請求出家.蒙佛許可出家入團。他由不倦的業處.增長智見.不久就達到了阿羅漢位。一日.比丘眾會集法堂.談論他的德行道.『法友們啊.優多羅舍蒂的兒子於發生死的恐怖時.覺悟佛教的功德.決心於脫離此苦後即出家。一被釋放.他就照這見解立時出家.終於得到最上果。』這時佛出來問道.『比丘們啊.你們此刻會集於此.談論何事。』他們答道.『在談論如此之事。』佛道.『比丘們啊.於發生死的恐怖時.想「靠此方便以脫此苦」而脫離死的恐怖者.不止優多羅舍蒂的兒子一人。古時的賢者.也曾於發生死的恐怖時.想「靠此方便以脫此苦.」而得脫離死的恐怖之苦。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩生死流轉.投生於鶉的胎中。當時有一個捕鶉者到森林中來.捕了許多鶉.放在家裡飼養.賣給拿金來買者以營生計。一日.他又捕了許多鶉.菩薩也給捕去了。菩薩〔鶉〕想道.『如果飲食這給與我的餌食.他會將我捉住.交給來買的人吧。若是不食而瘦弱.則人們見我如此瘦弱.便不會把我帶走吧。這樣我就可以幸福.所以我還是用這方法吧。』他依計實行.瘦得只剩皮與骨了。人們見了.便不將他買走。當別的鶉都沒有了的時候.獵師把菩薩從籠中取出.放在門口.又把他放在手掌上.查驗『這鶉究竟怎樣了。』那時菩薩乘他不備.就振翼飛回森林去了。眾鶉見了問道.『為何好久不見你.你到何處去來。』菩薩答道.『我被獵師捕去了。』眾鶉道.『你怎麽逃回來的。』菩薩道.『我想出一計.不吃所餵的餌.也不喝飲料.遂得逃出。』接著就唱出下面的偈語來。
無思慮的人. 不會有好結果。
請看思慮深遠者的結果啊. 我得免於死與束縛。
菩薩如是把自己所行之事的原由告訴他們。
結分
佛作此法話後.把本生的今昔聯結起來道.『那時得免於死的鶉就是我。』
一一九 非時叫喚者本生因緣 (〔菩薩=阿闍棃〕)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就一個非時叫喚的比丘說的。據說.那比丘本是舍衛城良家之子.後來歸依佛教.遂出了家。但他不曾學習出家人的義務與學問。關於『何時應該盡義務、何時應該出席、何時應該暗誦經典』等規則.一點也不知道。無論在初夜在中夜或在後夜.一醒轉來就發出大聲.弄得別的比丘眾連想微睡都不成。比丘眾集合法堂.談論他的不德道.『法友啊.這比丘因這尊貴的教出了家.而於義務、學習、時或非時卻都不曉。』這時佛出來問道.『比丘們.你們此刻會集於此.談論何事。』比丘眾答道.『在談論如此之事。』佛道.『比丘們啊.他非時發出叫聲.並不始於今日。在前生也曾非時發出叫聲。因不知時與非時之故.結果被扭斷頭頸而喪生。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩生在西北婆羅門的家裡。成長以後.窮究一切學藝的蘊奧.成了名聞全城的阿闍棃.以學藝教五百年青弟子。那些年青的婆羅門們.養著一隻報時的雄雞.每晚一聽到啼聲.就起身修習學藝。後來這雄雞死了.他們出去尋求別的雄雞。一日.有一個婆羅門在墓地林中拾薪.發見一隻雄雞.遂帶回關入籠中飼養。但那雄雞因生長於墓地之故.不知應該啼叫的時刻.或在夜半啼叫.或在黎明啼叫。當在夜半啼叫時.他們起身修習學藝.及太陽昇起.已不能再用功.疲倦欲睡.竟至對於自己的工作連看也不能看了。在白晝啼叫時.他們連暗誦的餘暇也得不到。因此他們說.『這傢伙在夜半或白晝啼叫.因了此故.我們不能成就學藝.』將其捕住.扭其頸.結果了他的性命.然後告訴阿闍棃說.『我們把非時啼叫的雄雞殺死了。』阿闍棃作教誡道.『他因未受教育而死.』接著就唱出下面的偈語來。
此雞未受父母的養育. 亦未曾住過師傅家裡. 時與非時. 俱不知道。
說此事後.菩薩終了天年.依其業報.投生於應生之處。
結分
佛作此法話後.把本生的今昔聯結起來道.『那時非時啼叫的雄雞就是這個比丘.門弟子是佛的侍眾.阿闍棃則就是我。』
一二〇 解縛本生因緣 (〔菩薩=司祭官〕)
序分
此本生因緣.是佛在祇園精舍時.就年青的婆羅門女栴闍說的。關於她的事情.當在第十二編大蓮華王子本生因緣〔第四七二〕以下詳述。此時佛道.『年青的婆羅門女栴闍以毫無根據之事謗我.並不始於今日.前生也曾謗毀過我。』接著就講起過去之事來。
主分
從前.梵與王在波羅奈城治國時.菩薩生於祭司之家.成年時遭父喪.自為司祭官。那時.王為滿足妃的願望。說道.『妃子啊.你願望甚麽.不論何事都無妨.試說看。』妃答道.『我的願望是極難達到的.我只有一個願望.就是請你今後不要見了別的女人而起煩惱。』王最初不允.經她再三強他答應.沒奈何只好答應下來.嗣後在一萬六千個舞妓之中.不對任何一人送秋波了。那時王國的邊境發生叛亂。邊境的警備軍與盜賊交戰了二三回.終於送信來說.『今後我們無法鎮壓了。』王集合大軍準備親自出征.喚妃過來道.『妃子.我要到邊境去.在邊境當有各種戰事。勝敗之數未定。在這種地方要保護婦人很不容易.你一個人留在這裡吧。』妃道.『大王.我不能留在這裡.』經王拒絕再三.乃請求道.『那麽你每行一由旬.為知道我安否起見.務請差一人來。』王答應說『好.』叫菩薩留守城中.自己統率了大軍出發。每行一由旬.必差一人到妃那裡來.命他『報告我平安無恙.問了王妃安否回來.』妃向差來的使者問道.『王差你來此為了何事。』使者答以『為欲知道王妃是否安好。』妃道.『那麽你到這裡來.』就與他邪淫。王前進了三十二由旬的路程.差了三十二個使者來.妃與他們都作了同樣的勾當。王鎮撫邊境、激勵住民畢.便上了歸途.又同樣地差了三十二個使者來.她又與他們作了與前同樣的勾當。王回來後.留在凱旋軍的陣營中.送信給菩薩.叫他『全城作準備。』菩薩令全城作了準備.把王的休息之所也準備好.然後到妃的地方來。妃見菩薩容姿俊美.情不自禁.便道.『婆羅門.請上牀來。』菩薩道.『請別說這樣的話。國王有尊嚴.我也怕為不端之事.所以這種事在我到底是辦不到的。』妃道.『六十四個臣下都不敬重王.也不怕作不端之事。只有你尊敬王.只有你怕做不端之事嗎。』菩薩道.『王妃啊.要是他們也這樣想.那就不會做那樣的事了吧。然而我知道這是做不得的.所以不作此種亂行。』妃道.『你羅羅蘇蘇地講甚麽。假使不聽從我的話.斬你的頭。』菩薩道.『請便。即使此生被斬首.百千生亦被斬首.我也不能幹此種勾當。』於是妃威嚇菩薩道.『好.你記著。』便走入自己的臥室.身上造出爪痕.手腳上塗了油.穿著污濁的衣服.裝出臥病的樣子.喚了婢女來.吩咐道.『如國王問起妃在何處.只說「有病」好了。』菩薩出去迎接國王去了。王整了行列入城.進宮不見王妃.便問.『妃子在何處。』婢女答道.『大王.王妃有病。』王立即趕至寢殿.撫摩著妃的背部.問道.『妃子.你的病況如何。』妃最初默然不語.後來三次注視國王.說道.『大王啊.你實際上並沒有死。不知像我這樣的女人是否尚算有丈夫的呢。』王道.『妃子.這話是甚麽意思呢。』妃道.『奉大王之命留著守城的司祭.因巡閱居室來到這裡.我不從他.就毆打我滿足了自己的欲望而去。』這時王怒火中燒.嘴裡咄咄作聲.出了寢殿.命令門衛與侍從道.『快去把司祭反綁起來.當作死刑犯拖出城外.赴刑場斬首。』於是他們急忙去把菩薩反綁起來。行刑的鼓響了.菩薩心想.『國王確被那狠毒的妃下了先手了。我今日靠自己的力量拯救自己的性命吧.』乃對那些人們道.『你們殺我也好.但請讓我見過了大王再殺。』人們道.『為甚麽。』菩薩道.『我是大王的侍者.做過許多事.因而曉得許多大寶物的所在。大王的財產是我管理的.所以倘使我不能與王一見.許多財富就將喪失了。待我將財產交代國王以後.再盡你們的職務吧。』於是他們使他與王相會.王看見了他.就道.『餵.婆羅門.你在我面前不覺得羞恥嗎。你為甚麽干那樣的惡事呢。』菩薩道.『大王.我生於婆羅門族.未嘗殺害一小蟲.雖一片草葉.不與亦決不取.未嘗因愛欲之故張眼看他人之妻.在戲笑時亦未嘗說過謊語.亦未嘗喝過一滴的酒。在你們之中我才是個無罪的人。那愚昧的女人因愛欲而拉我的手.經我拒絕.就恫嚇我.發表了自己所作的惡事.歸罪於我.然後入室去。我是無罪的。那帶信來的六十四人倒都有罪。請大王喚他們來問.「你們曾否依從妃的話吧。」』國王將他們六十四個人捕獲了.喚妃出來.然後問道.『這女人與你們干過惡事嗎。』及聽到了『大王.干過』的口供.王就下令把妃反綁起來.命『將六十四人斬首。』這時菩薩對王說道.『大王.他們是無罪的。這是妃為滿足自己的欲望叫他們幹的.所以他們是無罪的.請饒恕他們吧。又.妃也是無罪的.女人這東西.對於淫慾原不知厭足。這是一種天性.必然地附著她們.無法擺脫.所以也請饒恕了她。』菩薩用種種理由向王為他們說項.將六十四人與愚昧的女人釋放.並各給以相當的住處。如是把他們釋放安頓好了以後.復走近國王身旁說道.『大王.因盲目的愚者的謠言.本無受縛之理的賢者竟被反縛起來.因賢者的合乎真理之言.已被縛者得到解放。如是.愚者使不應受縛者受縛.賢者則使被縛者得解放。』接著就唱出下面的偈語來。
愚者一言. 不應縛者也會被縛。
賢人開口時. 連被縛者也得到解放。
大薩埵〔菩薩〕既如是用偈為王說法.又道.『我受此苦.是因我過著在家生活之故。從今以後不再作家事了。大王.請許我出家吧。』他得了出家的許可.將許多資產送給了眼中含著淚的親戚們.出家去度仙人生活.住於雪山.證得神通與解脫的聖果.生於梵天界。
結分
佛作此法話後.把本生的今昔聯結起來道.『那時品性不良的王妃是年青的婆羅門女栴闍.王是阿難.司祭則就是我。』