文言尺牘入門 · 第二編陳敘類

論衛民宜整頓警察 某某先生鈞鑒:敬啟者,敝處萑苻不靖,前承調兵鎮懾,閭閻為寧。但僻區仍多搶劫;是非外來之匪,實本地之伏莽也。故鄙意多遣防兵,不如整頓警察;緣警察選當地人民,不似外來防兵之人地生疏;其對於地方宵小,偵緝較易為力,收效亦較防兵為速。但居是職者,能勤謹而有知識,方克濟事。若濫竽充數,利未見而弊先 叢生矣。管見是否有當,統希亮察是幸!敬頌 勛安。 某某謹啟月日 【注釋】 萑苻:音丸苻,盜藪也。 懾:讀如失。鎮懾,謂以威臨之,使收斂不敢妄為也。 伏莽:伏藏之寇盜也。 偵:音貞,探也。 緝:音七,捕也。 濫竽:充數之意。 管見:喻所見不大也。 【前函語譯】 某某先生: 敝處盜賊不靖,前承先生調兵鎮懾,里巷安寧。但是荒僻的地方,仍時常有搶劫的事情發生;這不是外來的土匪,實在是本地潛伏的盜賊。所以我的意思,與其多設防兵,不如整頓警察;因警察是本地人,不像防兵的人地生疏;他們對於當地的匪類,偵緝自然比防兵容易。收效也較防兵迅速。但是當警察的人,總要有智識,能 勤謹,才能夠成功。如若把沒有這種才力的人來充數,那麼利未有見,弊先百出了。管見是否有當,望你斟酌採納! 某某月日 論普及教育宜多設小學 某某先生函丈:負笈 程門,瞬經數載;春風化雨,廣荷 裁成。感篆私衷,至今猶時時在抱也。昨承 賜示,擬籌設大學以教育諸生。熱心毅力,既佩且欽!但管見所及,國人須有高尚智識,尤必先有普通智識以為之基。故與其增設大學,不如多設初等學校,以求達夫教育普及之目的也。我堂堂文明之中國,而猶有多數人格不完之人民,皆教育未普及 之故。增設之以救其偏,當亦識者所心許也。是否可行?統希裁示!肅此敬請 道安。 門生 某某頓首月日 【注釋】 函丈:師席曰函丈。 程門:即程伊川之門下也。《宋史》:程門立雪。 春風:言受明師之教誨,如坐春風之中也。 化雨:孟子:有如時雨化之者。 【前函語譯】 某某先生: 想起從前在先生門下讀書,已經隔有幾年了。感激「春風化雨」的心,到現今還念念不忘;昨天接到你的信,說要籌辦大學,用來教育我們這許多學生。熱心毅力,欽佩得很!但我以為國人要有高尚智識,一定要先有普通的智識做基礎。故與其要添設大學,不如多設初等學校,以求達到教育普及的目的。我們堂堂的中國,卻還 有許多人格不完的人民,這都是教育未普及的緣故。能夠多設小學,以彌補那缺陷,想必為有見識的人所心許的。我的意見是否可行?望你寫信指示我! 學生 某某月日 論改良私塾之利便 某某先生閣下:頃讀 雲函,崇論宏議,擴我心胸,感甚佩甚。蓋辦學為培植人才;照目前而論,有不能不變通辦理者。我國學校,自遜清創辦迄今,此中所出人才,尚屬寥寥無幾。以鄙意度之,由於辦理之不善者半,由於經費不足,教育未能普及者亦半。故欲求教育之發達,唯有先從改良私塾為入手辦法。成績優良者,請獎勵而補助之。不合法而 敗劣者,亦必懲戒而改良之。如是則經費既省,學校日多。是亦改進教育,培植人才之一法也。 尊見以為何如?肅泐,即頌 撰安。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 寥寥:不多也。 【前函語譯】 某某先生: 剛才接讀你的來信,高論宏見,展開我的心胸不少,很是感佩。辦學本來是培植人才的;照目前而論,實有不能不變通辦理的地方。我國學校從前清辦到現在,所造就的人才,還寥寥無幾,照我的意思揣度,一半是由於辦理的不善,一半是因經費不足,以致教育不能夠普及。所以要求教育的發達,只有先從改良私塾入手。教授 合法而優良的私塾,獎勵補助他;不合法而敗劣的,懲戒改良他。照這樣做去,經費既省,學校也就增多了。我以為這也是改進教育培植人才的一種方法;不知你以 為怎樣? 弟 某某月日 論整頓紗業宜注意植棉 某某先生足下:重洋雖隔,音問常通,萬里無殊一室,欣慰何似! 來示所述:我國棉紗一項,供不應求,以致舶來品消場大佳。溢出利源,殊為可慮。宜多設紗廠,以挽救漏卮。此見誠是也!但鄙意紗系棉質所成,欲整頓紗業,宜先講求植棉之法。我國棉種,向少研究,似宜改植佳種,使纖維加長,收穫加多。庶原料不購自外洋,出口自有相當之利益矣。未識高明以為然否?肅此布復,敬頌 旅安。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 漏卮:漏的酒杯;喻利權之外溢。 【前函語譯】 某某先生: 我們雖是隔了洋海,仍能夠時常通信,無異會言一室,真欣慰極了!昨天你的來信里說:我國棉紗產量太少,不夠應用,因此外洋運來的紗消場很好。利源外溢,異常可慮。我們應當多開紗廠,拿來補這個漏洞。這見地是極對的!但我以為紗是棉做成的,要整頓那紗業,定要先講究種棉的方法。我國所種的棉花,向少研究,應 當改選上等棉種,纖維可以加長,收花自然也可比較的多。這樣,原料可以不從外洋買來,出口自然也有相當的利益了。但不知你的意見以為怎樣? 弟 某某月日 論煤鐵礦亟宜開採 某某先生足下:昨聆 清談,道及實業不發展,為我國貧弱之因。至言確論,欽佩奚如!即以國中煤鐵兩礦而論,除開平大冶稍著成效外,其他幾如麟角鳳毛之不可多得。大好利源,坐棄於地,殊堪浩嘆!機器非煤不能動;工廠用鐵亦甚夥。鐵煤既有若是功用,開採尤屬當務之急。故鄙見以為凡有是項礦產各省,我國人即宜設法籌資,從速開採。一 以救國家之貧;一以開實業之基。不知 先生以為然否?瑣泐布臆,順頌 台安。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 開平:地名,有煤礦。 大冶:冶音也,縣名,有鐵礦。 麟角鳳毛:麒麟之角,鳳凰之毛,是物之最珍貴者。喻難得之物。 【前函語譯】 某某先生: 昨天聽你說及,我國實業不發達,是貧弱的大原因。這話極對,很是佩服!就是把國中的礦產來說,除掉開平大冶兩處辦有成效外,其他幾乎像麟角鳳毛的不可多得。大好利源,棄在地中,真可浩嘆!各種機器,沒有煤不會動;工廠用鐵也很多。鐵煤既然有這樣的功用,開採實在是不可緩的。所以我的見解,以為凡有該項礦產 的省份,國民就應該想個法子籌款來從速開採。一面可以救國家的貧弱;一面可以開實業的基礎。以上所說的話,不知你以為對不對? 弟 某某月日 報告家中狀況 父親大人膝下。敬稟者:昨奉 訓諭,藉悉 大人玉體康健,百凡順遂,堪慰孺慕。家中自 母親以下均吉,勿念。寄來布匹銀洋,照收無誤。月初已付去某母舅處會款若干,某姓禮分若干,餘留家中日用;布匹為兩弟做衫褲各一身,料頗經久耐洗。男 暑假考試畢業,幸列入優等,捫心自問,慚愧滋多。此後轉學,當益加奮勉,以期無負 大人祈望之心矣。秋風多厲,諸希 珍攝! 男某某百叩月日 【注釋】 玉體:言父母之體。如玉之貴重也。 奮勉:發奮勉勵也。 珍攝:珍重保衛之意。 【前函語譯】 父親: 昨天奉到訓言,知父親的身體康強,凡事如意,男 很是快慰。家中自母親以下都很安好,可勿掛記!寄來的銀洋和布匹,照收不誤。月初已付去某母舅的會款若干元,送某姓的禮分若干元,其餘都留作家用;布匹替兩弟做了短衫褲各一身,衣料很是耐洗經用的。暑假大考,男 僥倖列入優等,自問程度,很是慚愧。此後轉學,自 必益加奮勉,以期不辜負我父親的希望。秋來氣候轉冷,望你保重身體! 兒子 某某月日 報告辦理嫁務 伯父大人尊前。敬稟者:前奉 訓言,藉悉局中稅務正忙,以致二妹出閣,不能返里,各事飭侄遵辦。茲將經過情形,為 伯父一陳之。妝奩各物,不尚炫異矜奇,只求經久耐用。故衣料均用國貨,箱籠悉購舊式。所費數百餘金,幾無一舶來品者。二妹亦頗知大體,悉聽侄 之所為。吉期賀客盈門,侄 均一一與之周旋,席間酬應,亦頗忙碌。此皆我大人平日交際之廣,有以致之也。新婿人極穩練,的是年少英俊。知關 廑念,謹以附聞。恭泐,虔請 福安。 侄 某某叩稟月日 【注釋】 妝奩:奩,音廉。嫁時器具衣服等稱妝奩。 【前函語譯】 伯父: 從前接到訓言,知道因局中稅務正忙,無暇回里,二妹嫁事,一切吩咐侄兒 辦理。現在把辦理的經過情形,說給伯父聽聽。妝奩各物,不求新異,只求經久耐用。所以衣料都用國貨;連箱籠也統統是舊式的。用去幾百塊錢,竟沒有一件洋貨。二妹也很知大體,一切聽侄兒 的主張。到了出閣這一天,賀客很多;侄兒 席間應酬,非 常忙碌。這都是伯父平日的交際廣闊,才有這樣的場面啊!新妹婿人極老成幹練,的確是少年英俊。曉得伯父掛念,所以一併告訴你。 侄兒 某某月日 報告前方軍情 某某軍長鈞鑒:拜別 鈴轅,當即星夜率隊進剿。敵方負嵎抵抗,經我軍三面包圍,始受創潰散。是役也:俘獲悍賊百人;奪得槍械千餘,大炮五尊,機關槍數架。逆酋聞已渡江逃竄。現已派某營扼守要隘,某團向前追擊。仗我 帥威,殲茲醜虜。為國家除蟊賊,為黎庶奠安全,此其時矣。恐勞 厪憶,謹先稟聞,並請 勛安。 某某鞠躬月日 【注釋】 鈴轅:指督署言。 負嵎:嵎,音魚,山凹也。憑險而守曰負嵎。見《孟子》。 創:音窗,戕傷也。 俘:音夫。凡因戰而獲敵之人物曰俘。 悍賊:兇惡之謂。 逆:叛逆。 酋:長也。 竄:音爨,去聲,逃匿也。 殲:音先,滅也。 丑:惡也。 虜:俘囚也。 蟊賊:猶言害蟲也。 奠:定也。 【前函語譯】 某某軍長: 拜別之後,立刻率隊進剿,敵人負險抵抗,被我軍三面圍擊,才受了重大損失,四處逃散。這一回戰事,捉得悍賊百人;奪得槍械千餘杆,大炮五尊,機關槍數架。聽說敵方首領,已經過江逃走了。現下已派出某營扼守要口,某團向前方追擊。仗我大帥威嚴,定能滅盡這些悍賊。替國家除害;替百姓求安,這時機真不可失哩。 恐勞大帥掛念,所以先寫這封信來稟告你。 某某月日 報告組織同學會 某某硯兄足下:客冬聚首,倏易寒暄。勞燕分飛,逼於境遇。此情此景,能不慨然!弟 栗碌如恆,毫無足述。回憶聯床共話,賞奇析疑,徒增離索之感耳!同學某君,近有組織同學會之發起,辦理已將次就緒。一方徵求學員;一方報告成立。 足下亦同學一分子,謹奉簡章數份。凡我同學有應行入會者,尚祈就近通知,冀收集思廣益之效。事屬團體行為,想 足下亦必樂予贊助也。手此奉告,即頌 教安。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 寒暄:主客酬答曰寒暄。謂問天氣之冷暖也。 勞燕:《古詩》:東飛伯勞西飛燕。喻人之異地分居也。 栗碌:即忙碌意。 離索:離群索居,謂獨處也。 【前函語譯】 某某先生: 去年冬里會面後,天氣又變寒為暖了。勞燕一般的分飛,莫非各為衣食所逼。這種情景,怎能不引起我們的感慨!我一身忙忙碌碌,沒有一毫足述的地方。回想從前「聯床共話」「賞奇析疑」的時候,徒然感到現在「離群索居」的孤寂而已!同學某君,近來發起組織同學會,手續上已經將近完備了。一方面徵求學員;一方面報 告成立。你也是同學當中的一分子,所以寄上章程數份。凡有同學應行入會的,望你就近通知,他將來可收「集思廣益」的效果。這是關於團體的行為,想你也一定 贊成的。 弟 某某月日 報告貨物滯銷原因 某某先生閣下。徑啟者: 貴廠運到絲織化妝各品,照收勿念,該品花樣新式,質地精美,恰合時下銷場。奈受某省軍事影響,市面蕭條,商家因此束手,以致各貨無不停滯。況化妝與絲織等品,值此銀根吃緊之際,較諸他貨為尤滯。交通現有數處斷絕,一時且不能分銷他埠。將來時局稍平,或可望其有起色也。恐勞 錦注,謹先奉 聞。此請 籌安。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 停滯:停頓留滯之意。 埠:商埠也。 錦註:尊稱他人之思念。 【前函語譯】 某某先生: 前天貴廠寄的絲織品和化妝品等,小號已照數收到,望你不要掛念。這項貨品花樣新式,質地又好,恰合時下的銷場,無奈受了某省軍事上的影響,市面極其冷落,商家因此束手,以致各貨沒一種不停滯。況且這兩種貨色,當這銀根吃緊的時候,比別種更要滯銷些。現在有幾處交通斷絕,一時而且不能分銷到別埠去。將來時局 稍平,或者有起色的日子。我因怕你掛念,所以先寫信告訴你一聲。 弟 某某月日 報告賬款歉收情形 某某先生足下:握別登程,瞬經數日。月圓三五,始抵邗江。承某號某某君竭誠招待,所有賬款,已領向各欠戶收取。第大兵之後,十室九空,滿目荒涼,情殊可憫。曠觀大勢,若催逼過緊,恐不免有倒閉情事。不如稍俟轉機, 或可從容籌措。故現已招集各欠戶,准其減成歸款,於無可結束中,暫作一表面結束。 先生明達,當必能曲體人情,俯為嘉納也。歸期不遠,余容面罄。先此布達,順頌 台綏。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 邗江:指揚州。邗,音寒。 【前函語譯】 某某先生: 握別登程,轉眼又十幾天了。十五這一天,我才到揚州,承蒙某號某某君的招待,所有賬款,已領我向各欠戶收取。但是大兵之後,十室九空,一種淒涼景況,實在是可憐得很。從大勢上看去,我若過於緊逼,即無異催他們關門。不如等時局稍有轉機,還可以指望逐漸歸清,所以我已經招集各欠戶,准他們減少成數籌還,於無 可結束中,暫作一種表面上的結束。先生是明達的人,想來定能體貼人情,容納鄙意的。不多天我就要回來,所有一切瑣碎情形,到那時候面談罷! 弟 某某月日 報告兒女入學 某某夫君大鑒:昨展 手書,藉諗種切,不勝欣慰。家中自 重幃以下,均告安吉,勿念。茲啟者:大次兩兒,本同赴某經師處肄業。寒素人家,有何奢望,但求略識之無,得能自立,於願已足。嗣以大父之意,謂某兒志氣高尚,體質亦佳,置之闤闠,未免可惜。目下國難當頭,惟以軍備為最重要;衛國衛民,咸資臂助。吾家千里駒,於某兒有厚望焉。因命將大 兒送入陸軍學校讀書。氏不敢重違其意,謹將入學情形,縷陳 左右。夫君當亦以 大父之所見為然也。肅此布意,順請 旅安。 妾 某某字月日 【注釋】 重幃:祖父母均在曰重幃。 奢:音賒,遠也,過也。 大父:稱祖父。 闤闠:音還潰,市肆也,指商業。 【前函語譯】 某某夫君: 昨接來信,得知你在外一切的事,很為歡慰。家中翁姑以下都很平安,望你勿念。大次兩兒,本來同在某經師處讀書。像我們這樣寒苦人家,有什麼奢望,不過希望 能夠略識幾個字,將來能自謀衣食,那就心滿意足了。後因祖父的意思,以為某兒志氣還高,體格也強,進商店做學徒,未免可惜。現在國難當頭,只有軍備極關重 要;保衛國家和人民,都須靠著它們。將來我家的千里駒,也惟某兒為最有望。所以要把他送進陸軍學校去讀書。我不敢違拗,故將入學經過告訴你。想你也不至於 不贊成祖父的意見罷! 某某月日 勸兄弟和睦 某某譜弟台覽:辱承不棄,屢奉 惠書,親愛之忱,溢於言表,同胞手足,不是過也。惟近述 令昆玉鬩牆一節,似有不慊於心,某 為吾 弟扼腕久之。然亦有當為令兄原者:竊思令兄自某事失敗後,業已有年,一家數口,待哺嗷嗷,景況之艱,已達極點;若不與吾弟商量,何處可呼將伯?其所以屢有齟齬者,迫於勢,非昧於理也。略跡原心,吾 弟還當念同氣之親,扶翼而補助之。彼異時涸轍稍蘇,安必無圖報之一日也。 芻蕘之獻,統希 採納是幸!此請 履安。 愚宗兄 某某手啟月日 【注釋】 溢:音逸,流露也。 鬩:讀如吸,鬩牆,見《詩經》。 慊:音吃,快也,足也。 哺:音捕,食也。 將伯:喻幫助的人。 齟齬:音俎吾,意見不合也。 涸:干也。 轍:音尺。涸轍,言魚在轍中將乾死。喻人之困難,等於魚在車轍中也。 芻蕘:謂樵夫也。《詩》:詢於芻蕘。 【前函語譯】 某某譜弟: 承你不棄,屢次寫信給我,同胞兄弟的親愛,也不過是這樣了。說到近和令兄失和,似乎覺得不快,我也很替你不平。然令兄也有可以原諒的地方。令兄自從某事失敗以來,已經多年,境況為難,達到極點;若不和老弟商量,還有誰人幫助他呢?所以屢次和你有口角,是陷於情勢,不是不明白道理啊。略跡原心,吾弟還當顧念 兄弟的情分,幫助他接濟他。他將來手中一寬鬆,又誰知沒有報答你的日子呢?粗滷的意見,你還是聽了我罷! 宗兄 某某年月日 勸注重體育 某某同學兄鑒:頃展 來書,藉悉 貴校所定課程,體育與文算並重,似有不愜於心;弟竊以為不然。夫人有強健之身體,然後能求完全之學問。有完全之學問,然後能成美滿之事業。體育即強健身體之一科也。學問欲求精進,事業欲求發展者,莫不注重體育。 足下在校未久,尚未知其效力,日後漸漸行之,自覺弟言之不謬也。耑函相勖,並以自勉。此請 硯安。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 愜:音篋,滿意也。 【前函語譯】 某某同學兄: 昨天接到你的信,知你對於學校里所定的課程,體育和文算並重,似乎有些不滿意;我卻以為不然,凡人們先要有健全的身體,然後能求完全的學問,有了完全的學問,然後能成美滿的事業。體育就是健全身體的一種科目。所以要求學問完全並事業發展的人,沒一個不注重體育的。你到校未久,還未能知體育的效力,日後漸漸 做去,自然知道我的話是不錯了! 弟 某某月日 勸勿販毒品 某某仁兄先生大鑒:別未幾時,殊殷繫念。邇聞 台駕抵申後,不特喜營投機事業,並大量販賣毒品;某竊期期以為未可,蓋利之所在,弊即隨之。此等營業,在全無心肝之奸商為之,固不足責; 足下身家清白,資本富裕,堂堂整整之途,何事不可為,而經營及此;是不走康莊大道,而行仄徑羊腸也,計誠左矣。叨在 愛末,用敢直陳。倘不河漢斯言,速改弦而易轍。回頭是岸,猶未晚也。率泐,匆請 時安不既。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 期期:口訥也。 堂堂:冠冕之途。 整整:整齊之貌。 康莊大道:指大路正路言。 仄徑羊腸:指狹小之途言。 改弦易轍:言變更主張。 回頭是岸:言覺悟改悔,便可無愧也。 【前函語譯】 某某先生: 分別雖沒多時,念你卻很殷勤。聽說你近來到了上海,不但喜做投機事業,且公然販賣大批毒品;我卻以為大不然。大概事情有利必有害,利息越大,害人越深。這種營業,在毫無心肝的奸商去做,我們固然無從責備。足下身家清白,富有資本,堂堂正正的事業,那樣不可做;卻要做這種事情;大路不走走小路,主意真大錯了 。你我叨在知己,敢把直言相勸。如果你以我的話為是,從速改營別業。「回頭是岸」,還不算遲哩。 弟 某某月日 勸提倡國貨 某某先生雅察:昨詣 寶號,見陳列舶來品甚多,五光十色,大足發展營業。然鄙意謂外貨多銷一分,利源即多溢出一分,漏卮不塞,國何以裕?人當早鑒及此。況我輩向以愛國自命,提倡國貨自任;君今若此,亦未免令人齒冷。望速將原有貨物售罄,切勿再進外貨,庶供者既無以應,而求者自可漸希矣。挽回利權,舍此末由。相知雅托有年,用敢 竭誠忠告,統希垂察,不莊。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 溢:音逸,水外流也。 漏卮:卮,酒杯。利源之溢出,如酒之從卮中漏出也。 齒冷:笑我意。 【前函語譯】 某某先生: 昨天到你店裡,看見陳列的洋貨甚多,「五光十色」,大足使營業發展。但是我們多銷一分外國貨,就是多溢出一分利源,漏卮不塞,國家怎樣會富裕?這是誰也知道的!況且我輩向來把愛國自命,提倡國貨自任;你現在如此,難免要受人譏笑。望你趕快將已進此的貨色賣完之後,切勿再進外貨!我們不賣外國貨,買的人也就 漸漸兒少了。挽回利權,除卻沒有別的法子。彼此交好多年,敢用這些直話來勸你;望你仔細考慮一下! 弟 某某月日 勸勿信風水 某某兄鑒:正深想念,忽奉 瑤章,藉悉 令尊葬事,迄未就緒,捫險探幽,絕少佳壤,大有「踏破鐵鞋無覓處」之概。弟 竊以為過矣。夫所謂風水者,非以先人骸骨,為我子孫造福也。但求風不侵,水不濕,得高燥黏固之地,以安我先人,於願已足。 兄能抱此宗旨,則牛眠吉地,即在目前。計不及此,而徒聽堪輿家言,則此也缺丁,彼亦少貴,眾說紛如,莫衷一是。而 我先人入土之安,反因之而延擱。是豈孝子順孫之用心哉!狂妄之見,還祈察核是幸。肅此,即請 大安。不既。 弟 某某鞠躬月日 【注釋】 捫:音門,摸也。 骸:音諧,骨也。 黏:音年,膩也。 牛眠:葬地之吉者。 堪輿:即地師。 【前函語譯】 某某先生: 正想念時,忽然接到你的信,因此曉得令尊的葬事,到現在還沒有成功,東尋西找,竟沒有找到一塊好地。我以為你錯了。那個風水的說法,並不是想靠了先人的枯骨,替子孫們造福的。只要求一高燥堅固不受風水侵蝕的地方,拿來安葬我們的先人,那就心滿意足了,你能抱定這種宗旨,那麼好地倒就在目前。不從這裡著想, 徒聽那地師的說話,什麼這地沒丁,那地少貴,異說紛紛,反而弄得人沒有主意,先人「入土為安」的大事,竟因之而擱起。這是孝子順孫所應該的嗎?我的愚見, 請你不妨考慮一下。 弟 某某月日 勸勿尚艷妝 某某賢姊妝次:昨途遇 貴校某同學,據言吾 姊在校,功課甚佳;大為快慰。惟近好修飾,殊屬非宜。「慢藏誨盜,冶容誨淫」,古訓所垂,吾 姊當亦聞之熟矣。不讀書者姑無論;我輩既入學校,即當以改良社會,以身作則為己任。自好修飾,他日何能作女中模範乎?願吾 姊聽予戇直,速改前行,則吾 姊為完人,而貴校名譽,亦 因之而門隆矣。專肅,即請 學安。 妹 某某襝衽月日 【注釋】 慢藏誨盜:有物不藏,則盜賊生心,是不啻誨之也。 冶容誨淫:冶音野。冶容,裝飾也。 【前函語譯】 某某賢姊: 昨天途遇貴校的某同學,說你在校功課很好;我很是快慰。又說你近來歡喜裝飾,我以為很是不宜。「慢藏誨盜,冶容誨淫」,這是古人的格言,吾姊當亦聽得熟了。不讀書的人不去講他;我們既入了學校,就應當把改良社會,以身作則當做自己的責任。今日自己好裝飾,將來還能作社會的模範嗎?願你趕快聽了我的話,那麼 吾姊是一個完人,貴校的名譽,也就可以日起了! 妹 某某月日 勸勿姑息子女 某某姑母大人侍右:暌隔 慈顏,瞬經數月。孺慕之私,與日俱積。敬維 福躬清泰,潭第延厘,為慰為頌!侄女 閨幃伏處,從事針黹,稍分 慈母之勞;當亦長者所樂聞也。昨某媽來,雲及兩表弟不時逃學, 大人不加督責,反為優容;是非愛之,適以累之也。際茲競爭世界,無學問則不能生存。兩弟正在求學時代,而可任其蹉跎乎?「少壯不努力,老大徒傷悲」;日月易逝,大人幸勿以其年幼而姑息也。愚直之見,統希 採納,並乞恕罪是幸!肅泐,敬請 懿安。 內侄女 某某肅稟月日 【注釋】 孺慕:小兒之思慕父母也。 潭第:稱人之居宅也。 閨幃:謂閨中之帷幔也。 黹:讀如致上聲。女工為針黹。 蹉跎:言歲月之枉費也。 姑息:謂待人以私愛,而不顧正道也。 【前函語譯】 姑母: 自從不見你的面,已經有幾個月了。思念你的心,真同日子一般的加多。你的身體和家庭,想來一定都很好!我在家裡,天天幫助母親做針黹;這話應該是姑母所樂聞的。昨天某媽來,說起兩表弟時常輟學,姑母不加督責;這不是愛他們,反是害他們了。當這競爭的世界,人沒有學問,是萬萬不能生存的。兩弟正在求學的時代 ,能夠聽其蹉跎麼?「少壯不努力,老大徒傷悲」;光陰實在容易過去,大人萬不可因他年小就姑息啊!愚直的說話,望你採納,並請勿要見罪! 內侄女 某某月日 勸勿自由離婚 某某賢姊惠覽:河梁握別,自春徂秋。魚雁雖通,能不悵然!側聞吾姊時出遊散,不理家政,致夫婦間,時相反目。近更擬與姊夫離異;妹竊以為不可。夫自由固吾人應享之權利;法律亦吾人應守之天職。上事翁姑,下撫子女,均為婦女應盡之事。吾 姊均不之務,而任情遊覽;是自己已不守法律上之自由矣,家庭安有不干涉者 乎?咎由自取,而猶以離異為要挾,宜乎否乎?狂謬之見,還祈 察核!此請 儷安。 妹 某某妝衽月日 【注釋】 河梁:分別處也。 徂:音鋤,往也。 反目:謂夫妻不和也。見《易經》。 咎:音舊,過也。 狂謬:狂妄荒謬也。 【前函語譯】 某某賢姊: 春間分別,轉眼又是秋天了。信雖常通,心中能不悵惘嗎?我聽到別人說你日常外出遊散,不理家事,夫妻時常爭吵。近更想和姊夫離婚,我以為這事,你太過分了。自由固然是我們應享的權利;但同時也應盡遵守法律的義務。事奉公婆,撫養子女,這都是女子應做的事。現在你不把這種事當事,一味任意外出遊散,是自己已 不守法律上的自由了,家裡的人怎能不干涉你呢?你自己做錯了事,還要拿離婚來要挾男人,應該不應該?我的見解雖狂妄,望你細想一下才好! 妹 某某月日