瓜地馬拉傳說 · 花地寶藏傳說

阿斯圖里亞斯 《瓜地馬拉傳說》
明朗的火山是戰爭! 白晝如灰燼中的火苗在城市潮濕的岩石間一絲一絲地熄滅。橙皮色的天穹中,火龍果的血液從雲端滴落,雲朵兒時而赭紅,時而金黃如玉米的髮絲或美洲獅的皮毛。 寺廟之巔,一名放哨人目睹一片雲幾乎吻著水飄過湖面後停在火山腳邊。這位祭司一見停下的雲閉上眼,還來不及拾起拖在台階上的披風,便下樓來到廟前,高呼著戰爭已結束。他放下手臂,如鳥兒垂下羽翼,而他口中每吼一聲,又會重舉臂膀。庭院裡,夕陽在鬍鬚中西墜未墜,猶如在城市的岩石里一點點消逝…… 輪到喊話人出動,向著四面來風宣布,戰爭已終結於阿蒂特蘭權貴的大一統之下。 夜市開始了。湖面波光粼粼,商船絡繹不絕,如閃亮的星星。商船之中有賣水果的,有賣衣服和鞋子的,有賣翡翠、祖母綠、珍珠、金粉、灌滿香水的羽毛筆和白蘆稈手鐲的,有賣蜂蜜、綠辣椒粉、鹽和珍貴的柯巴脂[1]的,有賣染料和羽飾的,有賣松節油、藥用樹葉和樹根的,有賣母雞的,有賣龍舌蘭繩、編蓆子的蒲草、制彈弓的龍舌蘭、劈開的松木、大大小小的陶製餐具、鞣製和未經鞣製的皮革、葫蘆做的罐子和面具的,還有賣金剛鸚鵡、普通鸚鵡、椰子、新鮮的松脂和籽粒飽滿的瓠瓜的…… 權貴們的女兒在祭司的照看下乘坐白玉米棒一般明亮的獨木舟遊玩,名門望族的倡優之音與精明商賈的討價還價聲交織在一起。 不過,喧囂並未侵擾到黑夜。昏睡的人們在集市中漂浮,仿佛夢裡交易。植物貨幣可可籽悄無聲息地從一隻手傳到另一隻手,混跡於船隻的繩結和人們的指節之間。 賣飛禽的船頭傳來嘲鶇的鳴唱、黃雀的咋呼和鸚鵡的閒聊……鳥兒的價錢由買家定,可從未低過二十粒可可籽,因為買的是愛情的禮物。 情人的閒話在林間顫動,鳥販的火光於湖畔消歇。 祭司天一亮就在大松樹上監視火山。那裡有和平與戰爭的神諭:雲朵滿布是和平的徵兆,預示花地平安;雲散天晴則是戰爭的跡象,表明外敵入侵。從昨天到今天,火山像被一綹綹羊毛覆蓋,連向日葵和蜂鳥都未察覺。 這是和平的預兆。是普天同慶的時候了。祭司們在廟裡穿梭,準備衣裝、祭壇和黑曜岩刀具。鑼鼓、長笛、海螺、銅鼓、木鼓[2]聲響起。寶座裝飾華麗。鮮花、瓜果、禽鳥、蜂房、羽毛、黃金和寶石迎接著戰士。許多船隻裝載身穿五顏六色又不知何種面料衣服的人徑直向湖岸駛來。祭司的聲音因停頓而愈發渾厚,他們頭戴黃色禮冠,沿台階兩端排列成行,像祖母廟裡的金辮。 「我們的心在長矛的影子下安息!」祭司們高呼…… 「我們用獸、鷹和豹的殘屑清洗樹洞、我們的家園!……」 「酋長來了!就是他!他來了!」貴族們似乎如是喊道,他們髭鬚濃密,如年邁的神祇。帶著湖水和布匹味兒的族人競相效仿:「酋長來了!就是他!他來了!……」 「我在那兒看到我兒子了,那兒,那兒,在那列隊伍里!」母親們叫道,她們個個熱淚盈眶,溫柔似水。 「那……」姑娘們插話道,「是我們的希望之主!看他的獅皮面具和他心臟的紅色羽毛!」 另一群人經過: 「那是我們的白晝之主!看他的金色面具和他的太陽羽毛!」 母親們之所以在戰士中發現自己的兒子,是因為她們認識兒子的面具;姑娘們得以辨識出自己的情人,是由於她們的守護者道出了他們的衣裝。 她們指著酋長: 「就是他!你們沒看到他那如血的紅胸和植物液似的綠臂嗎?那是樹木的血和動物的血!那是飛禽和樹木!你們沒看到鴿子身上斑駁的光澤嗎?你們沒看到尾部的長羽毛嗎?綠血鳥!紅血樹!格查爾鳥!就是他!就是他!」 戰士們按羽毛的顏色分為二十人、五十人和一百人的隊伍行進。先是紅色衣服和羽飾的二十人隊列,緊隨其後的是綠色羽飾和衣服的四十人隊列以及黃色羽毛的一百人隊列,接著是雜色羽毛的戰士們,這叫人想起騙子金剛鸚鵡。真是百足間的一道霓虹…… 「四名女人美美地穿上棉和箭做成的緊身長衣!她們全然如四名少年一般戰鬥!」儘管人聲鼎沸,尚能聽見祭司的聲音。人群未瘋,卻像瘋子一樣對著祖母廟呼喊。廟宇滿是鮮花,一串串水果以及胸前塗了顏色、對著矛尖的女人。 酋長在鍍有塗料的船艙里甘言美語地接待了由佩德羅·德·阿爾瓦拉多[3]派來的卡斯蒂蘭人[4]信使,並將他們立即處決。他除了胸前掛紅羽、臂上佩綠羽之外,還披著以閃亮翼絨繡成的精美披風,露出頭,光腳穿著金涼鞋,出來參加貴族、參贊和祭司們的慶典。在他的肩膀上可以看見一道以紅土仿製的傷痕,指間諸多金光閃閃的戒指,使每隻手都宛若一朵向日葵。 廣場上,戰士們邊跳舞邊向化了妝並綁在樹上的戰俘[5]射箭。 酋長經過時,一名身著黑衣的祭司將一支藍箭放到他手裡。 陽光從湖泊的彎弓上向城市射箭…… 鳥兒從森林的彎弓上向湖面射箭…… 戰士們向俘虜放箭,小心翼翼不將他們射死,以延長慶典和他們的痛苦。 酋長拉開弓,將藍箭對準最年輕的俘虜,以此來戲弄他、敬奉他。遠處、近處的戰士們立即萬弩齊發穿透他的身體,並隨著銅鼓的節奏起舞。 放哨人忽然闖入慶典現場。他是來傳警報的!火山猛地用力撕碎雲朵,預示著一支勁旅正向城市進發。火山口愈來愈清晰。餘暉無聲地消失於遙遠海岸的巨石上,如同白色的麵團,前一刻還紋絲不動,現在已攪成屑末。街上的火光熄滅了……鴿子在大松樹下[6]哀鳴……明朗的火山是戰爭!…… 「你曾靠我的家園和我收穫的蜂蜜勉強度日;我原想征服這座讓我們富裕的城市!」放哨的祭司們在堡壘上吶喊,鋥亮的手伸向那孤立於魔幻般昏暗湖水中的火山。與此同時,戰士們披堅執銳,說道: 「願白人看到我們的武器後迷惑不解!願我們手中不缺閃亮的羽毛,它就是利箭、花朵和春天的風暴!願我們的長矛刺傷敵人又完好無損!」 白人行進著;但在薄霧之中幾乎看不見身影。他們是鬼魂還是生靈?聽不到他們被大地的安寧奪去的鼓聲、號角聲和腳步聲。他們行進著,沒有號角聲、腳步聲和鼓聲。 戰鬥在玉米地里打響。花地的戰士打鬥了好一會兒後潰不成軍,撤回到城池之中,那裡有土星環[7]狀繚繞的雲牆護衛。 白人行進著,沒有號角聲、腳步聲和鼓聲。薄霧之中幾乎看不見他們的刀劍、胸甲、長矛和坐騎。他們如暴風雨般踏入城市,壓倒濃雲,不探風險,勢不可擋,堅不可摧,無懈可擊,稍縱即逝的螢火蟲般的短暫星火在手中燃燒;與此同時,部族中一部分人負隅頑抗,一部分人帶著花地寶藏乘船順著湖泊逃向遙遠彼岸那座明朗的火山山麓。入侵者們迷失在一片牢不可破的雲海之中,從遠處依稀辨得的帆影猶如爆炸的寶石。 來不及焚燒道路了。號角響起!鼓聲響起!在白人的長矛之下,好似星雲環的城牆土崩瓦解。白人用樹幹臨時做成船隻,倉促地從被遺棄的村落趕往部族掩埋寶藏的地方。號角響起!鼓聲響起!陽光炙烤著花生地。島嶼在激流涌動的水中顫動,仿佛伸向火山的巫師的手。 號角響起!鼓聲響起! 船上傳來的頭幾陣槍聲,引得各部落如鳥獸散,向溪谷逃去,丟下珍珠、鑽石、祖母綠、蛋白石、紅寶石、黃鐵礦、金片、金粉、精金、神像、珠寶、玉石、銀制擔架與華蓋、金制酒杯和餐具、鑲滿一串小珍珠與寶石的吹箭筒[8]、水晶水罐、衣服、工具以及成百上千匹用羽毛精心縫製的布;寶藏堆積成山,船上的入侵者看得目眩神迷,相互爭奪最好的戰利品。他們正想跳上陸地。號角響起!鼓聲響起!他們突然感覺到火山的喘息。那座「水之祖父」緩慢的呼吸讓他們停下腳步;然而,奮不顧身的他們企圖再次藉助有利風勢下船搶奪寶藏。一串火苗席捲了他們的道路。那是巨蛙噴出的血。號角停了!鼓聲停了!水面漂浮著紅寶石般的木柴,閃爍著鑽石般的光芒。佩德羅·德·阿爾瓦拉多的人馬胸甲內起了火,船已不受控制,只得隨波逐流,一幕幕情景撲面而來,令他們瞠目結舌,臉色鐵青:山重疊山,林覆蓋林,河流連成瀑布,一堆堆石子、火焰、灰燼、熔岩、沙子、湍流沉落下來。這一切都由火山拋擲,為的是在被部落遺棄於腳邊的花地寶藏之上形成另一座火山[9],猶如一場黃昏落幕。 * * * [1] 前哥倫布時期中美洲土著民族文化中用於儀式燒香和其他用途的芳香類樹脂。 [2] 一種印第安人使用的、以空樹幹製成的鼓。 [3] 佩德羅·德·阿爾瓦拉多(Pedro de Alvarado,1485—1541),西班牙征服者,參加了征服古巴的行動,並征服了瓜地馬拉、墨西哥、秘魯一帶。 [4] 《薩希爾家族大事記》中將征服者稱為卡斯蒂蘭人。 [5] 出自《薩希爾家族大事記》,給戰俘化妝是樹下舞蹈的一部分。 [6] 《薩希爾家族大事記》中常用的表達方式。 [7] 太陽系行星環中最突出明顯的一個,環中有不計其數的小顆粒,其大小從微米到米都有,圍繞著土星運轉。 [8] 亞馬孫河流域及中南美洲熱帶雨林地區美洲原住民最常使用的狩獵工具。 [9] 瑪雅人相信許多自然現象都是魔法的創造物,巫師施咒來製造雲朵、雷電、冰雹、地震等。