往年紀事 · 四、羅斯人與希臘人條約(二)

涅斯托爾 《往年紀事》
6453年(945年)(上)。羅曼努斯、君士坦丁和斯傑凡派遣使者到伊戈爾那裡,以恢復從前的和約。伊戈爾也同他們談了有關和約的問題。伊戈爾還派了自己的大臣到羅曼努斯那裡。羅曼努斯召見了貴族和大臣,並請求羅斯使者把雙方的談判記在羊皮紙上 [278] 。 「在皇帝羅曼努斯、君士坦丁、斯傑凡這些篤信基督教的統帥 執政時期 [279] 簽訂的條約副本。我們是羅斯氏族 [280] 的使者和商人,羅斯大公伊戈爾的使臣伊沃爾及其他成員 [281] :伊戈爾的兒子——斯維亞托斯拉夫的使臣武葉法斯特;大公夫人奧爾加的使臣伊斯庫謝維;伊戈爾的侄兒伊戈爾的使臣斯盧迪;沃洛季斯拉夫的使臣烏列勃;普列德斯拉夫的使臣卡尼查爾;烏列勃夫人的使臣希赫別倫·斯凡德爾 [282] ;普拉斯堅·圖羅多夫;利比阿爾·法斯托夫;格里姆·斯菲里科夫;伊戈爾的侄兒普拉斯堅·阿孔;卡雷·圖德科夫;卡爾舍夫·圖羅多夫;葉格里·葉夫利斯科夫;沃伊斯特·沃伊科夫;伊斯特爾·阿米諾多夫;普拉斯堅·別爾諾夫;亞夫佳格·古那列夫;希勃利德·阿爾丹;科爾·克列科夫;斯捷基·葉托諾夫;斯菲爾卡……阿爾瓦德·古多夫;富德里·圖阿多夫;穆圖爾·烏欽;商人阿杜恩、阿杜爾勃、伊格基夫拉德、烏列勃、弗魯坦、戈莫爾、庫齊、葉米格、圖羅比德、富羅斯堅、勃魯內、羅阿利德、古那斯特爾、弗拉斯堅、伊格爾德、圖爾別爾恩、莫涅、魯阿利德、斯維尼、斯季爾、阿爾丹、提連、阿普別克薩爾、武茲列夫、辛科、鮑里奇 [283] ,他們均由羅斯大公伊戈爾派遣,也是受所有王公及羅斯國家所有人們 [284] 的派遣。正是他們這些人身受重託恢復昔日的和平,這種和平多年來已被憎善喜惡的魔鬼給破壞了,他們奉命來確立希臘人與羅斯人之間的友好關係。 我們的大公伊戈爾,其他王公、大公的貴族以及全體羅斯人民派我們來會見偉大的希臘皇帝羅曼努斯、君士坦丁和斯傑凡,同皇帝陛下及全體貴族和所有希臘人民永結友好同盟,只要太陽還在發光,和平必將永存。而羅斯方面若有誰想破壞這一友好關係,如果他們是受過洗禮的人,必將受到萬物之主上帝的懲罰,在陰間也會被判處死罪,如若他們不是基督教徒,那他們不會得到上帝和雷神的庇護,他們也得不到自己盾牌的護衛,會死於他們自己的利劍、箭或自己的其他兵器之下 [285] ,而自己在整個陰間的一生都將成為奴隸。 羅斯大公及其貴族如同為他們所規定的那樣 [286] ,可向希臘大帝的希臘國土任意派遣載有使臣和商人的船隻。從前使者攜帶金印,而商人攜帶銀印,如今你們的大公吩咐帶文書給我們皇帝;那些將被派遣來的使者和客商應攜帶寫明情況的文書,上面寫清:派來多少船隻,以便我們從中了解 [287] 他們是抱著和平的意圖而來。如果不帶文書而來並落到我們手裡,那我們將對他們拘留監護,直到通知到你們的大公。如果對我們不服,並進行反抗,就把他們處死,但願你們的大公對他們的死不予追究。如果他們逃跑返回羅斯,我們就函告你們的大公,由你們大公自行處理。假如羅斯人不是為了貿易而來,那他們就別領月糧。希望大公能懲處自己的使臣以及來到這裡的羅斯人,以便他們在我們的國家和鄉村不會胡作非為。當他們到達時,他們可住在聖母教堂附近,我們皇帝會派人登記你們的名字,可以讓他們領取月糧——使節領取使者月糧,而客商領客商的月糧;依次最先是由基輔城來的人,然後是切爾尼戈夫來的,佩列亞斯拉夫利以及其他城市來的。他們由同一座城門進城,在皇帝武士陪同下不得攜帶武器。一次可進城50人,他們可隨意買賣,然後出城;而我們皇帝的武士負責保護他們。如果羅斯人或希臘人中有人作出不正當的行為,武士就來判斷那事情的是非。當羅斯人進入城市時,但願不做壞事。他們無權購買貴於50佐洛特尼科的珍貴織物;如果有人買了那種織物,那他得呈交給皇帝武士過目,武士蓋上印後交還給他們。從此地離開的羅斯人,可從我們這裡取得一切必需品、旅途中的食物以及船上必備的東西,如同從前所規定的那樣,以便他們能安全地返回自己的國家,但他們再無權在聖母教堂附近過冬。 如果羅斯人的奴僕潛逃 [288] ,為了找他可以到我們國家,如果他真在聖母教堂一帶,那他們可以將他捕獲;如果找不到,那就讓我們羅斯的基督教徒按照他們的信仰發誓,如若不是基督教徒,則按其自己的規矩,然後就可從我們這裡像從前規定的那樣領取自己的價額——每個奴僕兩匹織物。 如果從我們的皇族或是從我們的城市或其他城市有奴僕潛逃到你們那裡,並隨身帶走什麼東西,那就再遣送他回來;而如果他帶的東西完整無損,可從他那裡得到2個佐洛特尼克的捕獲費。 如果羅斯人中有人企圖從我們帝國的人那裡取走 [290] 什麼錢財,圖謀的人就要受到嚴厲的懲罰;如果他已經得手,他就得加倍償還;如果這樣的事是希臘人對羅斯人幹的,那他也要受到羅斯人所受的同樣的懲罰。 如果發生希臘人對羅斯人或者羅斯人對希臘人的偷盜行為,那不僅應該交回被偷的東西,而且還需償付被偷東西所值的錢款 [291] ;如果偷的東西已被賣掉,那就要按其價值加倍償還,並將依據希臘的法律 [292] 和羅斯的法律和條例給予懲罰。 不管羅斯人帶來多少我們臣屬的基教徒俘虜,他們若是精壯的小伙子或少女,贖取時我們可以付給10個佐洛特尼克,並把他們領回 [293] ,如果是中年人,可付給他們8個佐洛特尼克領回他,如果是老人或小孩,那為他可付5個佐洛特尼克。 如果羅斯人做希臘人的奴隸,倘若他們是俘虜,羅斯人可用10個佐洛特尼克將他們贖回;倘若他們是被希臘人買來的,那希臘人應對十字架發誓,再取回自己的錢:他買那個俘虜時所花的價錢。 關於科爾松國家 [294] 。羅斯大公無權在那個地區與那些國家及其一切城市進行戰爭,那個國家也不向你們屈服,如果另一方面羅斯王公為了打仗請求我們軍隊支援,那我們就給他需要的軍隊。 為此商定:如果羅斯人發現因遭遇風暴被拋到岸上的希臘船隻,不得使船隻再遭受損失。如果有人從船上偷盜什麼財物或者把船上的人淪為奴隸或加以殺害,那就要按羅斯和希臘的法律予以治罪。 如果羅斯人遇到科爾松人在第聶伯河河口捕魚,不得做任何為難他們的事情 [295] 。 羅斯人無權在第聶伯河河口,別洛別列日耶和聖葉爾費里島 [296] 附近過冬;當秋天來臨時,就讓他們各自回到羅斯老家。 為此商定:如果黑保加利亞人到科爾松國土進行戰爭,我們命令(велим)羅斯王公——不要放過他們,不然的話也會給他的國家帶來損失 [297] 。 如果某希臘人——我們皇帝的臣民——犯了罪,你們無權懲罰他們,但他會根據我們皇帝的旨意,受到與其罪行相應的懲罰 [298] 。 如果我們的臣民殺死了羅斯人,或是羅斯人殺死了我們的臣民,那被殺害者的親屬可以捕捉兇手並殺之 [299] 。 如果殺人犯逃跑並隱藏起來,而他擁有財產,那就讓被害者的親屬占有他的財產;如果殺人犯沒有財產並隱藏起來,那就尋找他,直到找到為止。當找到他時,他將被處死。 如果羅斯人對希臘人或者希臘人對羅斯人用劍或是矛或是別的什麼武器擊人,那為這種違法行為,犯罪者按照羅斯法律需交付5升白銀;如果他是無產者,那就讓他賣掉所能賣的一切;甚至連他身上穿的衣服,也讓人從他身上脫下來;而對不足部分則讓他按自己的信仰發誓說,他再沒有別的東西了,只有在這時候,他才能被放過。 如果我們皇帝希望你們出兵幫我們打敵人,為此我們給你們的大公寫信,你們大公應派出我們所要的軍隊;以此告示天下,希臘人和羅斯人之間有著怎樣的友好關係。 我們把此條約寫在兩本羊皮紙上,一本保存在我們皇帝手裡,上面有十字架和我們的簽名;在另一本上有你們使者和商人的簽名。而當我們皇帝的使者去的時候,讓他們把條約呈給羅斯大公伊戈爾及其臣僚;他們接受條約文本後,要真誠發誓恪守我們達成的協議,遵守那簽有我們名字的文本上所寫的內容。 我們是受過洗禮的,在大教堂上以神聖的伊里亞教堂的名義,在放著真誠的十字架和羊皮紙文本的面前,宣誓恪守文本中所記載的一切,不違背其任何事項;而如果我們國家中有人——無論大公,還是別的什麼人,受過洗禮的或沒有受過洗禮的——違反了它,就不會得到上帝的幫助,在陰間將淪為奴隸,並將成為自己武器的犧牲品。 而未受過洗禮的羅斯人整齊地放下自己的盾牌、出鞘的劍 [300] 、腕箍 [301] 及其他武器,以便宣誓:在這個文本中所記載的一切內容將被伊戈爾、全體貴族以及羅斯國家所有人,永生永世、永遠恪守。 如果某王公或羅斯人,無論基督徒或非基督徒,違背這個文本所寫的規定——那就要受到以自己武器處死的懲罰,並因違背自己的誓言而受到上帝和雷神的詛咒。 如果伊戈爾大公以誓言確認了這個條約,那就希望他永葆這片真正的愛心,永不違背條約,此友好之情,將與日月同輝,與天地常存,直到永遠的將來。」 伊戈爾派遣的使者同希臘的使者一起回來見伊戈爾,向他轉達了羅曼努斯皇帝所說的一切話。伊戈爾召見了希臘的使者,問道:「請談談皇帝對你們有何吩咐?」皇帝的使者說:「皇帝為和平而高興,派我們來希望同羅斯大公建立和平和友好的關係。你們的使者讓我們皇帝宣誓,我們也被派來參加你和你的臣僚們的宣誓。」伊戈爾應允這樣做。次日,伊戈爾召來使者,一起來到雷神所在的小丘,放下自己的兵器、盾牌和黃金,伊戈爾和他的人——羅斯人中的多神教徒——宣了誓。而羅斯的基督徒集合在聖伊里亞教堂宣誓,該教堂在帕申奇會議街末端的魯契耶上:這是個大教堂,因為有很多基督徒——瓦蘭人和可薩人。伊戈爾批准了同希臘人的和約,贈送給使者毛皮、奴隸和蜂蠟,送走了使者。使者回到皇帝那裡,並把伊戈爾所有講話和對希臘人的友好之情奏明皇上。 伊戈爾和所有國家建立了和平關係,開始了在基輔的統治。秋天來了,他打算對德列夫利安人進行遠征,希望從他們那裡取得更多的貢物 [302] 。