王后的項鍊 · 58家務帳

大仲馬 《王后的項鍊》
這是發生在王后指定的第一次付款日期前兩天的事情。卡洛納先生的諾言還沒有兌現。他的預算報告國王還沒有批下來。 因為財政大臣有很多事情要做,他對王后稍許有些怠慢了。在王后那方面,她以為如果為這件事去提醒財政總管似乎有失尊嚴。在得到了卡洛納的允諾以後,她就等著。 不過,她開始有點兒不安了,開始打聽,並在尋找跟卡洛納先生談話,而又不失王后尊嚴的辦法。突然,從財政大臣那兒來了一封便函。信上寫道: 今天晚上,王后陛下恩寵託付給我的事情將在御前會議上簽署,明天上午,現金將送呈王后。 瑪麗·安托瓦內特喜形於色,她什麼也不想了,甚至連事關重大的次日也置之度外了。 有人甚至看到她在散步時,尋覓最隱幽的小徑。她這樣做似乎是為了把她的思想與物質的世俗的任何聯繫隔離開來。 她還是在跟朗巴爾夫人和阿爾圖瓦伯爵一起散步,他們兩人是在國王用過午餐去參加御前會議以後來陪伴著她的。 國王這天的脾氣不大好。從俄國傳來了壞消息。有一艘兵艦在利翁灣①沉沒了。有幾個省抗稅。一隻國王親自打光並上漆的漂亮的地球儀,因為太熱而爆裂了,因此歐洲部分在緯度三十度和經度五十五度的交叉點處斷成了兩塊。陛下在跟所有的人賭氣……甚至對卡洛納先生也是如此。 儘管卡洛納先生笑眯眯地把漂亮的、香噴噴的公文包呈遞上去,國王也無動於衷。國王悶悶不樂地在一張白紙上胡亂地劃著一些表示暴風雨的暈線,就象他畫的好好先生和馬匹表示好天氣一樣。 國王的怪癖就是在開御前會議時畫圖。路易十六生性靦腆,不喜歡對著看人,手裡有枝筆心裡就踏實些,舉止也自然了。就在他弄姿作態的時候,發言的大臣高談闊論,盡情發揮。國王不時地向這兒或那兒偷偷瞟上一眼。那怯生生的眼光只是閃了一下,正夠得上他在思考別人論點時看看是誰在發言。 他自己也講話,而且講得很好,由於他在畫圖,他不能再做手勢了,這樣也去掉了他發言時的自命不凡的神氣。他可以隨時停下,或者激昂起來,紙上的線條在需要時可以替代講話中的華麗的詞藻。 國王按照他的習慣拿起了羽毛筆,大臣們念他們的計劃或者外事記錄。 國王一聲不吭,讓這些有關外事關係的報告一個個走過場,就象他對這些事務一句話也聽不懂一樣。 可是當談到本月預算細賬時,他抬起頭來。 卡洛納先生剛剛打開一本有關下一年度計劃借款的賬目。 國王開始惱怒地劃著暈線。 「總是借錢,」他說,「也不知道怎樣還,這可真是個問題哪,卡洛納先生。」 「陛下,一次借款,就是在一條水源上開個口,這兒的水流失了,那兒的水就豐富了。而且,由於地下的吸收作用,水量更多了。首先,我們別說我們怎麼還債,而應該說我們是怎樣、又是在什麼樣的基礎上借錢的,因為陛下提到的問題不是用什麼來還,而是能找到債權人嗎?」 國王的暈線越劃越黑、越劃越濃了,但他一句話也不說,他劃的線條在說話。 卡洛納先生在他同僚的贊同之下把他的計劃提出來了,國王儘管唉聲嘆氣,還是拿起計劃並簽了字。 「現在我們有錢了,」卡洛納先生笑著說道,「我們來花吧。」 國王做了個鬼臉瞅了瞅他的大臣,把那些暈線劃成了一大塊墨水污跡。 卡洛納先生遞給他一份清單,上面有年金、賞賜、獎勵、贈與和俸祿。 這個工作雖說煩瑣,但並不費功夫。國王一張張地翻過去,一直瀏覽到總數這一項。 「差一點點就是一百一十萬利弗爾!這是怎麼搞的?」 說著,他停筆不畫了。 「請看,陛下,請看,請注意在這一百一十萬利弗爾中,有一項就點了五十萬利弗爾。」 「這一項是什麼啊?總管先生。」 「給王后陛下的預支款,陛下。」 「給王后的!……」路易十六大聲說道,「給王后五十萬利弗爾!哦!先生,這是不可能的。」 「對不起,陛下,可是數字沒有錯。」 「給王后五十萬利弗爾!」國王又說,「這裡面肯定有錯。上星期……不,半個月以前,我已把王后的季度金撥給她了。」 「陛下,如果王后需要用錢,而且大家也知道王后陛下是怎麼花的,因此毫不足怪……」 「不、不!」國王叫道,他感到有需要表示一下他的節儉精神,並為王后去歌劇院時贏得些掌聲,「王后不會要這些錢的,卡洛納先生。王后對我說過,一隻兵艦遠比金銀珠寶要好。王后在想,如果國家要借錢來養活它的窮苦百姓,我們,我們這些有錢人就應該借錢給國家。因此,如果王后需要這些錢,她再等一等將更會受到人們的尊敬,而我,我向您保證,她會等著的。」 大臣們對王上這種愛國主義的熱情拍手稱頌,掌聲不息,當時,神聖的賀拉斯都不至於稱這種熱情是出之於懼內。 只有卡洛納先生才知道王后的難處,他堅持要撥這筆款。 「真是的,」國王說,「您比我們自己還要起勁,請冷靜些吧,卡洛納先生。」 「陛下,王后會怪罪我為她辦事不太熱心。」 「我會在王后面前說話的。」 「陛下,王后除非迫不得已,不然她是從來不提申請的。」 「如果王后有所需要,我覺得,這些需要也沒有窮人的需要迫切,她第一個會同意這種說法的。」 「陛下……」 「這一項就這樣定了。」國王堅定地說。 他又拿起了劃線條的羽毛筆。 「陛下,這筆經費您刪去了?」灰心喪氣的卡洛納先生問。 「我刪去了,」路易十六莊嚴地回答說,「而且,在這兒,我似乎就聽到了王后厚道地感謝我,說我對她的心猜得這樣透徹。」 卡洛納先生咬著嘴唇,路易對他本人的英勇的犧牲精神沾沾自喜,帶著一種盲目的信任感,大大咧咧地在所有其它基礎上上籤了名。 接著,他畫了一匹漂亮的斑馬,在斑馬四周還畫了好多圈圈,又說道: 「今天晚上我賺了五十萬利弗爾,真是國王的一個好日子。卡洛納,您去把這個好消息告訴王后,您會看到,您就會看到她會怎麼樣。」 「哦!我的天啊!陛下,」財政大臣喃喃地說,「在這件事上,我可能會讓您掃興了,我就有這點本事。」 「好吧,」國王說,「我們的會議結束吧,工作不在做得多,而在做得好。唷!這不是王后來了嗎?我們一起去迎接她好嗎?卡洛納。」 「陛下,我請王上原諒,我還帶著這些簽字的文件呢。」 說完,他就儘快地從走廊里溜走了。 國王笑逐顏開地自信地向瑪麗·安托瓦內特迎上去,她摟著阿爾圖瓦伯爵的胳膊在前廳里唱歌。 「夫人,」國王說,「您作了一次很好的散步,是嗎?」 「太好了,陛下。您呢,您工作得好嗎?」 「卡洛納實現了諾言。」王后思忖著。 「您想想看,」路易十六接著說,「卡洛納替您提出了五十萬的撥款。」 「啊!」瑪麗·安托瓦內特微笑著說。 「可是我……我刪去了。大筆一揮就賺了五十萬。」 「什麼,刪去了?」王后問,臉色變得蒼白。 「毫不含糊,這會給您帶來巨大的好處。晚安,夫人,晚安。」 「陛下!陛下!」 「我很餓,我要回房間裡去了,我不是把我的晚餐賺到了嗎?」 「陛下!請聽我說。」 可是路易十六跳跳蹦蹦地跑掉了,他對自己說的一句玩笑話,得意得春風滿面,卻留下了一個目瞪口呆、不知所措的王后。 「我的兄弟,請替我把卡洛納先生找來,」王后終於對阿爾圖瓦伯爵說,「這裡面有人在搞鬼。」 正在這時候,有人給王后送來了財政大臣的一封便函,內容如下: 陛下將會知悉國王已經拒絕這一撥款,這是不可理解的,夫人,我因稍有不適,已經離開了會議室,內心深感苦惱。 「請看。」王后把便函遞給阿爾圖瓦伯爵說。 「有些人說我們侵吞公款,我的嫂子!」親王大聲說道,「這是一個……手段。」 「丈夫的手段,」王后低聲道,「再見了,我的兄弟。」 「請接受我深切的慰藉之意,親愛的嫂子。這樣我就有經驗了,我原來想明天提出申請的。」 「派人去替我把拉莫特夫人找來,」王后沉思良久後對米塞里夫人說,「到所有她會去的地方去找她,馬上去。」—— ①法國南部沿地中海一港灣——