投筆膚談譯註 · 兵機第八

[舊題解]兵機者,用兵之機括(1)也。上篇言軍勢,所以壯我之勢。勢顯於外,雖足以壓敵,苟無機以運量其間,則淺露而易見,何以收萬全之勝。故以《兵機》次子《軍勢》(2),為第八篇。 [注釋](1)機,弩的發矢器;括箭之末端。(2)底本脫「軍」字。 [譯文]兵機,就是用兵的機巧。上篇論述軍勢,為了壯大我軍的勢力。勢力表現出來,雖然能壓制敵人,如果在運用實力中沒有機巧,(一切行動)都容易被人看透,怎能取得萬全的勝利呢。所以把《兵機》列在《軍勢》之後,作為第八篇。 67.凡用兵之法,主客無常態,戰守無常形,分合無常制,進退無常度,動靜無常期,伸縮無常勢,出沒變化,敵不可測,此之謂兵機。 [譯文]用兵的法則,主與客沒有一定的形態,攻與守、沒有一定的形式,分散集中沒有一定的規則,前進後退沒有定的標準.行動靜止沒有一定的期限,展開和收縮兵力沒有一定的態勢。出沒無常,使敵無法判斷,這就叫做「兵機」。 [舊註解]惟無常,則運用之妙存於心矣,故曰機。 68.故以奇為奇,以正為正者,膠柱調瑟(1)之士也。以奇為正,以正為奇者,臨書模畫之徒也。我奇而示敵以正,我正而示敵以奇者,知勝者也。我奇而敵不知其為奇,我正而敵不知其為正者,知勝之勝者也。凡兵之所交,辟之所向,勝負決於斯須(2),存亡辨於頃刻者,無非奇正形之也。 [注釋](1)膠柱調瑟,即「膠柱鼓瑟」。見《達權第三》「舊題解」注(2)。(2)斯須,瞬間。一剎那。 [譯文]因此,只知道把奇兵當作奇兵使用,把正兵當作正兵使用,是不懂得變化的人。只知道把奇兵變為正兵,把正兵變為奇兵,是不善於變化的人。我用奇兵而對敵人顯示是正兵,我用正兵而對敵人顯示是奇兵,這就是懂得打勝仗的人了。我用奇兵而敵人不知道這是奇兵,用正兵而敵人不知道這是正兵,這就是懂得為什麼會打勝仗的人了。凡是軍隊與敵接觸,兩陣相對,在短時間內決定勝負,是頃刻之間判明生死,無非是運用奇正迷惑敵人的結果。 [舊註解]此概論奇正之用。膠柱調瑟,不合變者也。臨書模畫,不善變者也。惟奇示之正,正示之奇,則能變矣。我之奇正,敵皆不知,則變而神矣。能之者勝而存,不能者負而亡,皆奇正使然也。 69.故善制敵者,愚之使敵信之,誑之使敵疑之,韜其所長而使之玩(1),暴其所短而使之惑,謬其號令而使之聾,變其旗章而使之瞽,秘其所忌以疏其防,投其所欲以昏其志,告之以情以款其謀,惕之以威以奪其氣。 [注釋] (1)玩,不認真,疏忽的意思。 [譯文] 善於制服敵人的,愚弄敵人,使它信以為真.欺騙敵人,使它產生懷疑。隱匿我軍的長處。使它疏忽。暴露我霉的短處,使它迷惑。假傳號令,使它瞬不到我軍的實情。改變旗章,使它看不清我軍的虛實。把敵人害怕的隱藏起來,使它防範公懈。迎合敵人的心理,使它意志昏亂。把軍力強大之情告知敵人。以挫敗它的討謀。用威力震駭敵人,以沮喪它的士氣。 [舊註解]此十事乃藏機而用處,愚之使信,誑之使疑,如陳平易太牢以惡草,愚誑項羽,羽即信之而疑范增。(1)韜長使玩,暴短使惑,如韓信潛遣赤幟,而故陳背水,使趙人玩惑之底於敗亡。(2)謬其號令,如武穆得曹成之諜,佯泄食盡,縱之而誘其來攻。(3)變其旗章,如馮異與赤眉戰久,變服與同,亂之而致其莫識。(4)秘忌琉防,投欲昏志,如越王隱其教訓復仇之志,陽為恭順獻納之勤,俾吳王日肆驕淫而忘備。(5)告情款謀,如華元登子反之床,直陳宋之困餒而楚師果退。(6)惕威奪氣,如寇恂集諸縣之兵,大呼劉公兵到,而蘇茂胯動。(7)此皆機之所在也。 [注釋]見第22條「舊註解」注(17)。(2)見第22條「舊註解」注(4)。(3)見第46條「舊註解」注(2)。 (4)見第52條「舊註解」注(1)。 (5)周敬王二十六年(前494年),越王勾踐在會稽戰敗後,暗中臥薪嘗膽,生聚教訓。準備復仇。但表面上卻對吳王恭順,殷勤納貢,使他日益驕淫,放鬆戒備,終於在前473年滅了吳國。(見《史記》卷四十一《越王勾踐世家》)(6)周定王十二年(前595年),楚將子反圍攻宋國都城商丘(今河南商丘縣南),宋國情勢危急,就派大臣華元乘夜潛入楚軍,一直跑到子反的床前,威逼他說:「現在城中情況雖很緊急。但是我們寧願全國毀滅,決不作城下之盟,你們如能退兵三十里,我們就聽從楚國的命令。」子反害怕就被迫同宋媾和了。(見《左傳》宣公十五年)  (7)漢更始二年(24年),劉秀率兵北攻燕趙,令寇恂留守河內(今河南武陟縣西)。第二年春,朱鮪(wěi偉)派蘇茂率兵進攻溫縣(今河南溫縣西)。寇恂一面防守,一面令各縣發兵來援。第二天,當兩軍交戰時,各縣援兵趕到,寇恂就命士兵在城上大呼「劉公兵到」,蘇茂軍信以為真,發生動搖。寇恂乘機出擊,火破蘇茂。(見《後漢書》卷十六《寇恂傳》) 70.故敵之實,我虛之;我之實,敵不可得而虛也。敵之虛,我乘之;我之虛,敵不可得而乘也。我實其實,將以從(1)敵也。我虛其虛,將以疑敵也。我實其虛,將以違敵也。我虛其實,將以致敵也。虛實之機,變生於敵,淵微之妙,鬼神莫知,然後能狃敵(2)而成功。 [注釋](1)從,底本無此字,疑奪,今據本條「舊註解」「將從敵與之戰也」句增補。 (2)狃niǔ(紐),習以為常。狃敵,麻痹敵人的意思。 [譯文]所以敵人充實,我可使他空虛:我軍充實,敵人無法使我空虛。敵人空虛,我可乘機擊敵:我軍空虛,敵人無法乘機擊我。我軍充實而顯示充實,為的是打擊敵人;我軍空虛而顯示空虛,為的是使敵人懷疑。我軍本來空虛而顯示充實;為的是使敵人發生錯覺;我軍本來充實而顯示空虛,為的是調動敵人前 來。運用虛實的關鍵,在於根據敵人的情況而變化,深奧精微的妙處,鬼神也無法明了,然後才能麻痹敵人而取得成功。 [舊註解]此因上十事,而又以虛實總言機之莫測也。能虛敵之實,而乘敵之虛,我不為敵所虛所乘,則本立矣。由是實而即示實,將從敵與之戰也。虛而即示虛,將疑敵使不進也。本虛而實之,將乖違敵之心志也。本實而虛之,將引致之自來也。變化幾微,隱而難測,故敵惟溺於近小之利,我可成其遠大之功也。 71.夫敵兵強而驟進者,氣之暴也。師老而逮退者,罷(1)之極也。舍而不我逼者,慮有巧也。去而不我追者,懼有謀也。分兵以戰,中軍潛突而敵不悟者,迷於害也。合戰少卻,左右掩擊而敵不虞者,汩(2)於利也。累挫之敵,不煩頓旅,示之以旌而可遁者,餘威之所震也。故傷弓之鳥,可以虛下,決蹯(3)之獸,可以驚奔。 [注釋] (1)罷pí(皮),通「疲」(2)汩gǔ(古),沉淪。(3)蹯fán(煩),獸的足掌。決蹯,見《戰國策•趙策》,大意是:有人設置捉虎的繩套,套著了一隻老虎的腳。老虎急了,掙斷腳跑了。 [譯文]敵軍強大而急促前進,是因為氣勢兇猛。敵軍長期作戰而突然退卻,是因為疲憊不堪。敵軍紮營而不敢逼近,是顧慮我有巧計。敵軍遠離而不敢緊追,是懼怕我有計謀。分兵作戰,以主力秘密進行突擊,而敵人不能覺察,是它迷惑於眼前的危險。與敵交戰,我軍稍向後退,從左右兩側襲擊敵人,而敵人沒有防備,是它沉溺於眼前的利益。多次被打敗的敵人,不必整頓部隊,只須顯示旗幟就可把它嚇跑。這是被我軍餘威所震駭的緣故。所以說驚弓之鳥,可以空拉弓弦把它嚇落,「決蹯」之獸可以用聲音把它嚇跑。 [舊註解]此言不惟藏己之機,猶當知敵之機。兵強驟進,如項羽聞沛公先入關,大怒饗士,期旦日破之,是其暴也。(1)師老遽退,如高歡攻孝寬於玉壁,苦戰六旬,而困,乘夜以遁去,是其罷也。(2)舍而不逼,如先主平地立營,而遜不敢犯,是揣之有巧也。(3)去而不追,如孔明退師祁山,而懿不敢追,是疑其有謀也。(4)分兵潛突,如越之伐吳,先鳴鼓分兵,既以中軍潛涉,吳乃不悟而分應,是昧於攻其無備之害也。(5)少卻掩擊,如唐之建成,先義師少卻,既而太宗橫擊,老生不虞而被擒,是溺於乘隙輕進之利也。(6)示以旌而可遁,如金兵驚見順昌旗幟,(7)曹成驚聞岳家軍來,(8)若非震於劉錡、武穆之餘威,何悉遁如此。「傷弓之鳥」四句,乃古語,引之以證餘威意。此皆敵之機,我亦不可不知也。 [注釋] (1)見第24條「舊註解」注(6)。(2)見第31條『舊註解「注(1)。  (3)見第16條「舊註解」注(1)。(4)(蜀漢建興九年(231年),諸葛亮圍祁山(今甘肅禮縣東北)。並親率主力迎擊魏將司馬懿於上邽(今甘肅天水西南)。司馬懿憑險固守,拒不出戰。諸葛亮又退回祁山。司馬懿見蜀軍退走,只在後面尾追。  (見《三國志》卷三十五《諾葛亮傳》裴注引《漢晉春秋》)(按:「懿不敢追」的事,史料無記載。)(5)周敬王四十二年(前478年),吳越笠澤(水名,今江蘇蘇州南,自太湖東至海,南與吳淞江平行)之戰。雙方夾水而陣。勾踐使左右兩軍各距中軍五里,利用暗夜,渡到江心,金鼓齊鳴,進行佯攻。夫差也分兩路迎擊。勾踐乘機率中軍,秘密渡江,從中央突擊,大破吳軍。(見《國語•吳語第十九》)(6)隋義寧元年(617年),李淵率軍攻霍邑(今山西霍縣),隋將宋老生開城出戰。李建成軍隊稍向後退,宋老生立即進擊。李世民突然率軍衝擊隋軍側背,擒獲了宋老生。(見《舊唐書》卷二《太宗本紀上》)(7)宋紹興十年(1140年),宋將劉錡在順昌(今安徽阜陽縣)大敗金軍後,金軍震恐。第二年二月,劉錡又與其他各路宋軍,柱石樑河(今安徽巢縣的濡須水)再度大敗金軍,乘勝追擊。金軍望見劉鑄的軍旗,都說「這是順昌軍的旗幟」,就不敢抵抗,繼續退走。(見《宋史》卷三六六《劉錡傳》)(8)曹成,底本作「李成」,顯誤,今根據《宋史》卷三六五《岳飛傳》改正。宋紹興二年,宋將岳飛率兵進攻曹成於道(今湖南道縣一帶),賀(今廣西賀縣一帶)二州。由於岳飛的軍隊素有威名,曹戍聽說岳家軍來了,就分道退走。(見《宋史》卷三六五《岳飛傳》) 72.其藏機誤敵之妙,使之履危蹈險而不覺,誠如投於水火中。故敵欲戰而不能勝也,欲守而不能固也,欲分而不能散也,欲合而不能集也,欲進而不能前也,欲退而不能去也,欲動而不能奮也,欲靜而不能安也,欲伸而不能張也,欲縮而不能斂(1)也。以我較之,無分於主客,有機存焉。則彼雖眾,亦何慮其不敵哉? [注釋](1)斂,聚,靠攏的意思。 [譯文]這種隱藏機巧貽誤敵人的奧妙,能使敵人陷於危隱境地而不覺察,就象把敵人放在水火里一樣。所以敵人要想出戰而不能取勝,要想防守而不能鞏固,要想分散而不能散開,要想會合而不能集中,要想推進而不能向前,要想退卻而不能離開,要想行動而不能振作,要想停止而不能安定,要想伸張而不能展開。要想收縮而不能靠攏。從我方考慮,不論進攻防禦,都存在著機巧。那麼敵人雖多,又哪怕不能戰勝它呢? [舊註解]此直關首節,言敵中我機,故行皆窒礙,雖眾亦無益也。 73.是以善用兵者,天時不能為之撓,地形不能為之阻,惟能因機而制變,擇利以行權,則電霧風雪為之資,險易廣狹為之用。 [譯文]所以,善於用兵的人,天時不能阻撓他,地形不能妨礙他,只要能順應時機,掌握變化,選擇有利條件奪取主動權,那麼電、霧、風、雪各種天候都可為他所藉助,險、易、廣,狹各種地形都可為他所利用。 [舊註解]此見兵之有機,乃人之所設。將既能盡人事,則天時地利不能撓阻,而反為吾人事之助矣。機,誠兵家要矣夫!