通鑑紀事本末[譯註] · 卷二十八
太宗平內難
【內容提要】
《太宗平內難》敘述了唐朝初年唐太宗李世民與他的哥哥太子李建成、齊王李元吉之間爭奪皇位的鬥爭過程。
隋煬帝楊廣大業十三年(617年),李淵在晉陽(今山西太原西南)起兵,攻占都城長安(今陝西西安);次年(618年),稱帝,定國號為唐,年號為武德,他就是唐高祖。
唐高祖李淵與元配夫人竇氏一共生了四個兒子:長子李建成、次子李世民、三子李玄霸和四子李元吉。除了李玄霸早逝之外,其餘三兄弟都參加了晉陽起兵。李淵建唐稱帝以後,立李建成為太子,封李世民為秦王,李元吉為齊王。
李世民智勇兼備,才能出眾,在晉陽起兵、建立唐朝和統一全國的戰爭中,東征西討,英勇善戰,立下了赫赫戰功,威望很高,無形中對他的哥哥李建成造成了很大的壓力。李世民手下雲集了一批猛將謀士,形成秦府集團,這更增加了李建成的不安。於是他便合齊王李元吉,結成太子東宮集團,一起對付李世民。由於唐高祖處理不當,造成了兄弟之間的矛盾越來越深。
在雙方展開明爭暗鬥的過程中,彼此還都想方設法地採取各種手段削弱對手,壯大自己。在後宮,李建成利用自己的太子地位,極力討好巴結後宮妃嬪,得到了她們的支持。李世民的妃子長孫氏也經常出入內宮,千方百計地拉攏賄賂後宮妃嬪,從中尋求支持力量。在外廷,支持太子和秦王的大臣也分成兩派。宰相裴寂公開袒護太子,蕭瑀(yǔ)、陳叔達則同情和傾向於李世民。在地方上尋找支持力量,發展和培植私人勢力。山東、河北一帶成為李建成在地方上的重要支持力量。李世民則在河南一帶發展和爭取地方勢力。在雙方的較量逐漸白熱化的過程中,彼此還都採用收買、拉攏和排擠的手段,挖對方的牆角。太子李建成曾以重金收買李世民的鐵桿心腹尉遲敬德和段志玄,但沒有成功;李世民則成功策反東宮將領常何和太子率更丞王晊(zhì)。
唐高祖武德九年(626年)六月,突厥入侵。李建成推薦李元吉率軍出征,同時建議徵調秦府精銳猛將勇士,撥歸元吉指揮。準備在為元吉餞行時,刺殺李世民。太子率更丞王晊將這一重要情報密告李世民。李世民馬上召集長孫無忌、房玄齡、杜如晦、尉遲敬德等人商議,決定先發制人,誅殺李建成和李元吉。
六月三日,秦王李世民忽然秘密入朝,揭發太子李建成與齊王李元吉與後宮妃嬪張婕妤、尹德妃關係曖昧,還幾次想謀害他。李淵覺得這件事情關係重大,決定第二天上朝親自審理此事。
當天夜裡,李世民調兵遣將,作好了部署。他親自率領長孫無忌、尉遲敬德、侯君集、張公瑾等人,埋伏在上朝時的必經之路宮城北門玄武門。第二天,當李建成和李元吉兩人並排騎著馬,進入玄武門時,李世民指揮伏兵忽然殺出,一箭射死李建成,李元吉則被尉遲敬德射死。
東宮、齊府將士聞變,趕到玄武門救援。這時,尉遲敬德提著李建成和李元吉的人頭出來示眾,東宮、齊府將士眼看大勢已去,就一鬨而散。之後,尉遲敬德又迅速入宮控制了唐高祖。這就是歷史上著名的玄武門之變。
玄武門之變後第三天,唐高祖李淵就宣布立秦王李世民為太子。不久,李淵宣告正式退位,李世民即位,改元「貞觀」,他就是歷史上著名的唐太宗。
玄武門之變是太子李建成和秦王李世民之間為了爭奪皇位而展開的一場激烈的鬥爭。政變的結果是李世民取得了勝利,登上了皇位。他在位期間,勵精圖治,實行輕徭薄賦、與民休息的政策,出現了歷史上難得的「貞觀之治」大好局面。
【原文】
唐高祖武德五年[1]。上之起兵晉陽也,皆秦王世民之謀[2]。上謂世民曰:「若事成,則天下皆汝所致,當以汝為太子[3]。」世民拜且辭[4]。及為唐王,將佐亦請以世民為世子,上將立之,世民固辭而止[5]。太子建成性寬簡,喜酒色游畋,齊王元吉多過失,皆無寵於上[6]。世民功名日盛,上常有意以代建成[7]。建成內不自安,乃與元吉協謀,共傾世民,各引樹黨友[8]。
【注文】
[1]唐(618—907年):朝代名。李淵於公元618年建立,定都長安(今陝西西安)。690年,武則天改「唐」為「周」,遷都洛陽,史稱武周。705年,唐中宗李顯復辟,恢復大唐國號,還都長安。755年,爆發「安史之亂」,從此日漸衰落。至907年,朱溫篡唐建梁,唐朝滅亡,共290年。唐朝在政治、經濟、文化、外交等各方面都取得了輝煌的成就,是當時世界上最強大的國家之一。 唐高祖,即唐朝開國皇帝李淵(566—635年),字叔德,隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人,遷隴西狄道(今甘肅臨洮),又說是趙郡(今河北隆堯東)人。出身於關隴貴族,隋末天下大亂時,乘勢從太原起兵,攻占長安。618年,稱帝,改國號唐,定都長安,不久之後便統一了全國。玄武門之變後,退位為太上皇。 武德:唐高祖的年號,也是唐朝的第一個年號,自武德元年(618年)五月至武德九年(626年)十二月使用。
[2]兵:軍隊。 晉陽:地名,今山西太原西南。 秦王:古代親王的稱號。 世民:即唐朝第二位皇帝李世民(599—649年)。公元618年,李淵建立唐朝,並立世子李建成為太子。唐高祖武德九年(626年),李世民通過發動玄武門之變,登上皇位。在其統治時期開創了歷史上「貞觀之治」的大好局面,649年,逝世於長安含風殿,享年50歲,諡號為「文皇帝」。 謀:計劃,計策,主意。
[3]太子:古代君主的兒子中被預定為繼承君位的人。
[4]拜:古代表示敬意的一種禮節。兩手合於胸前,頭低到手。
[5]將(jiàng):將領。 佐:處於輔助地位的人。 世子:諸侯貴族指定的繼承人,大多數情況下是嫡長子。
[6]建成(589—626年):唐高祖李淵長子李建成,小名毗沙門。參加了李淵領導的晉陽起兵。李淵即位後,被立為太子,曾率軍討平竇建德部將劉黑闥(tà)叛亂。後與其弟李元吉聯合,與秦王李世民展開激烈的爭奪皇位的鬥爭。在李世民發動的玄武門之變中,被殺。李世民繼位後,追封他為息王,諡「隱」,史稱「隱太子」。 寬簡:不拘小節。 畋(tián):打獵。 齊王:即唐高祖李淵第四子李元吉(603—626年),名劼(jié),小字三胡。參加了李淵領導的晉陽起兵。唐朝建立後,被封為齊王。後與其兄建成聯合,與李世民展開激烈的爭奪皇位的鬥爭。在「玄武門之變」中被殺,終年24歲。
[7]功名:功業和名聲。 盛:表程度深。
[8]傾:推翻。 黨:意見相合的人或由私人利害關係結成的團體。
【譯文】
唐高祖武德五年(622年)。當年高祖李淵在晉陽起兵,都是秦王李世民的計謀。高祖曾對李世民說:「如果大事成功,那麼天下都是由你得來的,應當立你為太子。」李世民拜謝並且推辭。等到李淵做了唐王后,將領們也請求把李世民立為繼承人,唐高祖準備立他,因李世民堅決推辭才算了。太子李建成秉性散漫不拘小節,喜好酒色和遊獵玩樂,齊王李元吉過失較多,因此都得不到高祖李淵的寵愛。李世民的功勞威望一天比一天大,高祖李淵曾經有意讓他取代李建成為太子。李建成內心感到很不安,於是他和李元吉合謀,共同陷害李世民,他們各自拉攏、培植黨羽。
【原文】
上晚年多內寵,小王且二十人,其母競交結諸長子以自固[1]。建成與元吉曲意事諸妃嬪,諂諛賂遺,無所不至,以求媚於上[2]。或言蒸於張婕妤、尹德妃,宮禁深秘,莫能明也[3]。是時,東宮、諸王公、妃主之家及後宮親戚橫長安中,奪人田宅,恣為非法,有司不敢詰[4]。世民居承乾殿,元吉居武德殿後院,與上台、東宮晝夜通行,無復禁限[5]。太子、二王出入上台,皆乘馬攜弓刀雜物,相遇如家人禮[6]。太子令、秦、齊王教與詔敕並行,有司莫知所從,唯據得之先後為定[7]。世民獨不奉事諸妃嬪,諸妃嬪爭譽建成、元吉而短世民[8]。
【注文】
[1]內寵:帝王寵愛的人,指姬妾。 小王:年幼封王者。 競:比賽,互相爭勝。 交結:交往,相互勾結。 固:結實,牢靠。
[2]曲意:委曲己意而奉承別人。 妃嬪(pín):帝王的妾。妃,位次於後;嬪,位又次於妃。 諂(chǎn)諛(yú):奉承、巴結的意思。 賂(lù)遺(wèi):以財物贈送或買通他人。賂,賄賂;遺,贈送。 無所不至:沒有達不到的地方。凡能做的都做到了(用於壞事)。至,到。語出《論語·陽貨》:「既得之,患失之,苟患失之,無所不至矣。」 求媚:討好。
[3]蒸:指與母輩淫亂。 張婕(jié)妤(yú):唐高祖李淵晚年最為寵幸的妃嬪之一。生卒年不詳。傳說與太子李建成和齊王李元吉相勾結以鞏固自己的地位。 尹德妃:唐高祖李淵晚年最為寵幸的嬪妃之一。生卒年不詳。生酆(fēng)王李元亨。傳說與太子李建成與齊王李元吉相勾結以鞏固自己的地位。婕妤、德妃,都是古代宮中妃嬪的稱號。唐制規定:貴妃、淑妃、賢妃、德妃、惠妃為夫人;昭儀、昭容、昭媛、修儀、修容、修媛、充儀、充容、充媛為九嬪(以上各一人);婕妤、美人、才人各九人,為二十七世婦;寶林、御女、采女各二十七人,為八十一御妻。 宮禁:帝王和王后居住的地方。 深秘:幽深神秘。 明:動詞,分辨,區分。
[4]東宮:古代指太子所居住的宮殿。有時也指皇后居處。 親戚:古時指父母及兄弟等。 妃主之家:后妃、公主之家。 橫(hèng):蠻橫,兇惡。 長安:地名。唐朝都城,今陝西西安。 田宅:田地和房屋。 恣(zì):放縱,無拘束。 有司:指官吏。「有」即有……的權利;「司」即主管、管理。古代設官分職,各有專司,故稱有司。 詰(jié):追問。
[5]承乾殿:宮殿名。位於隋唐皇宮太極宮,唐初李淵賜李世民居此。唐太宗的長子李承乾就生於此殿,故名。 武德殿:宮殿名。位於隋唐皇宮太極宮,與東宮鄰接。隋文帝廢太子勇為庶人即在此殿宣詔;唐初李淵賜李元吉居此殿後院,這更方便了他與太子李建成的溝通往來。先天元年(712年),唐玄宗李隆基即位之初,還曾在此殿聽政,可見其地位很不一般。 上台:謂皇帝居住之處。
[6]禮:古代維持社會、政治秩序,鞏固等級制度,調整人與人之間的各種社會關係和權利義務的規範和準則。既是中國古代法律的淵源之一,也是古代法律的重要組成部分。
[7]令、教、詔敕:都是上對下的訓誡告諭,因身份不同,名稱不一,太子稱「令」,王稱「教」,皇上稱「詔敕」。
[8]譽:稱揚,讚美。 短:指摘缺點,揭發過失。
【譯文】
唐高祖晚年寵幸的嬪妃很多,年幼被封為王的兒子就將近有二十人,他們的母親爭相結交各位年長的皇子來鞏固自己的地位。李建成和李元吉也對各位妃嬪曲意奉承,諂媚阿諛、賄賂饋贈,無所不用,希望得到高祖李淵的寵愛。傳說他們與張婕妤、尹德妃私通亂倫,但是宮禁中幽深神秘,這件事是無從證實的。當時,東宮太子、各王公、妃子公主之家以及後宮妃嬪的親屬,在長安城中橫行霸道,搶奪百姓的土地和房宅,任意為非作歹,而有關的主管部門卻不敢追究。李世民住在承乾殿,李元吉住在武德殿後院,他們的住處與高祖李淵的寢宮、太子東宮之間日夜通行,沒有禁止和限制。太子與秦王、齊王出入高祖李淵的寢宮,都可以騎馬、攜帶弓箭刀和雜物,彼此相遇時只行家人禮。太子下達的命令,秦王、齊王的命令與高祖李淵的詔敕並行,有關部門不知該聽誰的,只能按照得令的先後次序來決定。只有李世民不去討好諸位妃嬪,嬪妃們都爭著在高祖李淵面前稱讚李建成和李元吉,詆毀李世民。
【原文】
世民平洛陽,上使貴妃等數人詣洛陽選閱隋宮人及收府庫珍物,貴妃等私從世民求寶貨及為其親屬求官[1]。世民曰:「寶貨皆已籍奏,官當授賢才有功者[2]。」皆不許,由是益怨[3]。世民以淮安王神通有功,給田數十頃[4]。張婕妤之父因婕妤求之於上,上手敕賜之,神通以教給在先,不與[5]。婕妤訴於上曰:「敕賜妾父田,秦王奪之以與神通[6]。」上遂發怒,責世民曰:「我手敕不如汝教邪[7]!」他日,謂左僕射裴寂曰:「此兒久典兵在外,為書生所教,非昔日子也[8]。」尹德妃父阿鼠驕橫,秦王府屬杜如晦過其門,阿鼠家僮數人曳如晦墜馬驅之,折一指,曰:「汝何人[9]?敢過我門而不下馬[10]!」阿鼠恐世民訴於上,先使德妃奏,云:「秦王左右陵暴妾家[11]。」上復怒,責世民曰:「我妃嬪家猶為汝左右所陵,況小民乎!」世民深自辯析,上終不信[12]。
唐東宮示意圖
唐長安城示意圖
【注文】
[1]洛陽:地名,古都之一,隋唐時為東都。今河南洛陽。 詣(yì):到。 選閱:揀選;挑選。 隋(581—618年):朝代名。隋文帝楊堅於581年取代北周建立。定都長安(今陝西西安)。589年,統一全國。開創了「開皇之治」的盛世局面。605年,隋煬帝楊廣即位後,倒行逆施,濫用民力,導致隋朝走上衰亡。618年,隋煬帝在江都(今江蘇揚州)兵變中,被殺。李淵擁立隋恭帝楊侑,後又逼迫其禪位,建立唐朝。隋朝滅亡,國祚三十八年。隋朝在政治、經濟、文化、外交等各方面都取得了輝煌的成就,是當時世界上最強大的國家之一。 宮人:妃嬪、宮女的通稱。 府庫:舊指國家貯藏財物、兵甲的處所。 珍物:珍貴的物品。 寶貨:泛指金銀財寶。 親屬:親族。原指六世以內的血親,後也指跟自己有血緣關係或婚姻關係的人。
[2]籍:登記隸屬關係的簿冊,這裡用作動詞,登記。 奏:特指向帝王進言或上書。
[3]益:更加。 怨:仇恨。
[4]神通:即李神通(?—630年),名壽,字神通。唐高祖李淵的族弟。唐高祖李淵晉陽起兵,李神通等人舉兵響應,被任命為光祿大夫。李淵攻克長安後,改任宗正卿。唐高祖武德元年(618年),拜任右翊衛大將軍,封淮安王,擔任山東道安撫大使。武德四年(621年),任河北行台左僕射;次年,隨軍平定劉黑闥(tà),升任左武衛大將軍。唐太宗即位後,拜任開府儀同三司,賜食封五百戶。唐太宗貞觀四年(630年),去世,追贈司空,諡曰「靖」。 頃:田地面積的單位,等於一百畝。
[5]手敕:亦作「手勅」。手詔,帝王親手寫的詔書、命令。
[6]訴:控告。 妾:謙辭,舊時女人自稱。
[7]遂:於是,就。 責:質問,詰問。
[8]左僕射(yè):古代官名。秦始置,漢以後因之。漢成帝初置尚書五人,一人為僕射,位僅次尚書令,職權漸重。漢獻帝建安四年(199年),置左右僕射。唐宋左右僕射為宰相之職。宋以後廢。 裴寂(570—629年,或573—632年):字玄真,蒲州桑泉(今山西臨猗西南)人,唐初大臣。隋末任晉陽(今山西太原西南)宮副監,與太原留守李淵交情深厚,為晉陽起兵的主要策劃者之一。唐朝建立後,歷任尚書右僕射、左僕射、司空等職,受到李淵的寵信。曾率軍抵禦宋金剛,大敗而歸;又曾出使突厥,達成和議。曾參與制定《唐律》。在太子與秦王的鬥爭中,傾向於李建成。在唐太宗即位後,他遭到疏遠,最後被流放靜州(今四川旺蒼)而死,終年六十三歲。 典兵:統領軍隊;掌管軍事。
[9]阿鼠:即尹阿鼠。生卒年不詳。唐高祖寵妃尹德妃之父。憑藉外戚身份,驕橫不法。 屬:官員。 杜如晦(huì)(585—630年):字克明,京兆杜陵(今陝西西安長安區西南)。唐初名相,凌煙閣二十四功臣之一。他是李世民奪取政權、開創貞觀之治的主要謀臣之一,深受李世民的信任和重用,與房玄齡並稱「房杜」。 曳(yè):拉,牽引。 驅:毆打。
[10]敢:膽敢。
[11]陵暴:侵犯,欺侮。陵,古同「凌」。
[12]深:久,時間長。 辯析:辨解分析。
【譯文】
李世民平定洛陽,高祖李淵派貴妃等幾人到洛陽挑選隋朝宮女並收取府庫里的珍貴物品,貴妃等人私下向世民索要貴重物品並為自己的親屬求官。李世民說:「貴重物品都已經登記在冊並上報朝廷了,官位應當授予賢德有才和有功勞的人。」沒有答應她們的任何要求,因此妃嬪們更加恨他。李世民因為淮安王李神通有功勞,賞給他幾十頃田地。張婕妤的父親通過張婕妤向高祖李淵請求得到這些田地,高祖親手書寫詔令準備把這些田地賜給他,李神通因為秦王的教令在先,不讓。張婕妤便向高祖告狀說:「皇上敕令賜給我父親的田地,被秦王奪去給了李神通。」高祖因此發怒,責備李世民說:「難道我親手書寫的敕令不如你的命令嗎?」過了些天,高祖對左僕射裴寂說:「世民這孩子長期領兵在外,受那些讀書人教唆,已經不是過去的那個兒子了。」尹德妃的父親阿鼠驕橫跋扈,秦王府的官員杜如晦路過他家門口,阿鼠的幾名家僕把杜如晦拉下馬,揍了一頓並打斷了一根手指,說:「你是什麼人?膽敢過我家的門而不下馬!」阿鼠害怕李世民報告皇上,先讓尹德妃對皇上說:「秦王李世民的親信欺凌我的家人。」高祖又大怒,責備世民說:「我妃嬪的家人都被你的親信欺凌,何況是一般老百姓呢!」李世民誠懇地為自己辯解,高祖始終不相信。
【原文】
世民每侍宴宮中,對諸妃嬪,思太穆皇后早終,不得見上有天下,或歔欷流涕,上顧之不樂[1]。諸妃嬪因密共譖世民曰:「海內幸無事,陛下春秋高,唯宜相娛樂[2]。而秦王每獨涕泣,正是憎疾妾等[3]。陛下萬歲後,妾母子必不為秦王所容,無孑遺矣[4]。」因相與泣,且曰:「皇太子仁孝,陛下以妾母子屬之,必能保全[5]。」上為之愴然,由是無易太子意,待世民浸疏,而建成、元吉日親矣[6]。
【注文】
[1]侍:伺候,在旁邊陪著。 太穆皇后(約569—約613年):竇氏,唐高祖竇皇后,諡稱太穆皇后。扶風平陵(今陝西咸陽西北)人。出身於關隴貴族。其父北周定州總管神武公竇毅,其母北周武帝的姐姐襄陽長公主(北周文帝宇文泰的第五女)。聰慧剛毅,頗有才華。唐朝還沒有建立以前就去世了,生子建成、世民、玄霸、元吉,一女平陽公主。 歔(xū)欷(xī):悲泣;抽噎;嘆息。 流涕:流眼淚。 顧:回頭看,泛指看。
[2]譖(zèn):說別人的壞話,誣陷,中傷。 海內:國境之內,全國。古代傳說我國疆土四周有大海環繞,故中國境以內為海內。 陛下:古代對帝王的尊稱。「陛」,指帝王宮殿的台階。 春秋:年歲、年壽。
[3]憎:恨,厭惡。 疾:恨。
[4]萬歲:帝王死亡的諱稱。 孑(jié):單獨,孤單。 遺:漏掉。
[5]屬(zhǔ):通「囑」。託付;委託。
[6]愴(chuàng)然:悲傷的樣子。 易:改變。 浸:逐漸。
【譯文】
李世民每次在宮中侍奉高祖李淵宴飲,面對諸位妃嬪,便思念母親太穆皇后死得早,沒能看到高祖李淵取得天下,有時不免嘆息流淚,高祖看到後很不高興。各位妃嬪乘機便向高祖李淵暗中詆毀世民說:「天下平安無事,陛下年壽已高,應當常常歡娛快樂。而秦王常常獨自哭泣,這實際上是憎恨我們這些人,陛下萬年以後,我們母子必定不為秦王所容,恐怕會被殺得一個不留!」因此相互對著流淚,並且說:「皇太子仁愛孝順,陛下把我們母子託付給太子,必定能得到保全。」高祖李淵聽了也感到很傷心,從此打消了改立太子的念頭,對李世民逐漸疏遠,而對李建成、李元吉卻日益親近了。
【原文】
太子中允王珪、洗馬魏徵說太子曰:「秦王功蓋天下,中外歸心[1]。殿下但以年長位居東宮,無大功以鎮服海內[2]。今劉黑闥散亡之餘,眾不滿萬,資糧匱乏,以大軍臨之,勢如拉朽[3]。殿下宜自擊之以取功名,因結納山東豪傑,庶可自安[4]。」太子乃請行於上,上許之[5]。珪,之兄子也[6]。
【注文】
[1]太子中允:古代官職名。漢置,太子官屬。太子屬官有太子率更令、家令丞、仆、中盾。中盾後改稱「中允」。魏晉以後多改稱中舍人。唐制於左春坊左庶子之下置「中允」,於右春坊右庶子之下置中舍人,正五品下。中允約相當於朝廷之門下侍郎,中舍人約相當於朝廷之中書侍郎。唐高宗時曾改中允為左贊善大夫,中舍人為右贊善大夫。 王珪(guī)(571—639年):唐初名臣。字叔玠(jiè),祁縣(今山西祁縣)人,出身於世代官宦之家。隋文帝開皇十三年(593年),奉召入秘書省,從事圖書校訂工作。唐高祖武德元年(618年),任東宮舍人,遷中允,為人忠厚。玄武門之變後,繼續得到唐太宗李世民的重用。貞觀十三年(639年),病逝於長安。贈吏部尚書,諡曰「懿」。 洗(xiǎn)馬:古代官職名。東宮官屬,是輔佐太子的官員,掌四庫圖集繕寫刊輯之事,官居三品。 魏徵(zhēng)(580—643年):字玄成,魏郡內黃(今河南內黃西北)人,祖籍巨鹿下曲陽(今河北晉州西),一說館陶(今屬河北)人。唐初大臣、政治家。少家貧,出家為道士。後參加瓦崗軍,隨李密降唐,任太子洗馬,為李建成心腹。玄武門之變後,繼續得到唐太宗李世民的重用,擢任諫議大夫、左光祿大夫,歷秘書監、侍中等職,封鄭國公,以直諫聞名於世。是中國史上最負盛名的諫臣,享有崇高的聲譽。著有《隋書》序論,《梁書》《陳書》《齊書》的總論等。其言論多見《貞觀政要》。 說(shuì):勸說。
[2]鎮:以武力維持安定。 服:使……順從。
[3]劉黑闥(tà)(?—623年):貝州漳南縣(今河北故城)人。年少時與竇建德為知己好友,常受其資助。竇建德死後,召集其舊部起兵,稱漢東王,與李唐為敵,最終被李建成擊滅。 匱乏:缺乏;貧乏。 拉朽:拉,摧折。朽,朽爛的木頭。比喻腐朽勢力或事物很容易被摧毀。
[4]山東:指華山(今屬陝西)或崤(xiáo)山(今屬河南)以東地區。 豪傑:指才能出眾的人。 庶:表示希望發生或出現某事,進行推測,可譯為也許可以,表示希望。 安:使……沒有危險或不受威脅。
[5]行(xíng):這裡指出征。
[6](kuǐ):即王(551—604年),字景文。隋文帝時,為國子博士。因罪被流放嶺南。後為漢王楊諒府諮議參軍。楊諒舉兵造反,曾多次獻上妙計,都沒有被採納,兵敗自殺。
【譯文】
太子中允王珪、洗馬魏徵勸太子說:「秦王的功勞蓋天下,朝野都歸心擁戴。殿下不過是因為年長才位居東宮,沒有什麼大功可以鎮服天下。現在劉黑闥的兵力都是分散逃亡的餘眾,人馬不足一萬,又缺乏物資和糧草,如果用大軍征討,勢如摧枯拉朽。殿下應當親自去攻打以獲得功勞名望,趁機結交山東的豪傑之士,也許就可以穩定自己的地位。」太子於是向高祖請求帶兵出征,高祖答應了他的請求。王珪是王哥哥的兒子。
【原文】
七年。初,齊王元吉勸太子建成除秦王世民,曰:「當為兄手刃之[1]。」世民從上幸元吉第,元吉伏護軍宇文寶於寢內,欲刺世民[2]。建成性頗仁厚,遽止之[3]。元吉慍曰:「為兄計耳,於我何有[4]?」
【注文】
[1]手:名詞做動詞,親自動手。 刃:名詞做動詞,用刀殺。
[2]幸:指封建帝王到達某地。 第:古代官僚貴族的大宅子。 伏:隱藏。 護軍:古代武官名。唐初,秦王李世民、齊王李元吉府各置左、右六護軍府,各設護軍一人為長官。 宇文寶(生卒年不詳):唐朝的將軍,曾為李元吉的護軍。
[3]遽(jù):急,倉猝。
[4]慍(yùn):怒,怨恨。
【譯文】
唐高祖武德七年(624年)。當初,齊王李元吉勸太子李建成除掉秦王世民,他說:「我自當為哥哥親手殺了他。」李世民隨從高祖李淵前往李元吉的府中,李元吉把護軍宇文寶埋伏在寢室里,準備刺殺李世民。李建成稟性頗為仁愛寬厚,急忙制止了這件事。李元吉生氣地說:「我不過是為哥哥著想,對我自己有什麼好處?」
【原文】
建成擅募長安及四方驍勇二千餘人為東宮衛士,分屯左右長林,號「長林兵」[1]。又密使右虞候率可達志從燕王李藝發幽州突騎三百置宮東諸坊,欲以補東宮長上[2]。為人所告,上召建成責之,流可達志於巂州[3]。
【注文】
[1]擅:超越職權,自作主張。 驍(xiāo)勇:指勇猛的士卒。 長林:唐東宮宮門名,門分左右。
[2]右虞候率:古代官名。唐東宮設置十率府之一的右虞候率府長官。 可達志(生卒年不詳):突厥人,奉頡(xié)利可汗之命依附於長林軍。 李藝(?—627年):本姓羅,字子延,襄州襄陽(今屬湖北襄樊)人,唐初將領,寓居京兆雲陽(今陝西涇陽西北)。隋末任虎賁(bēn)郎將,駐守涿郡。619年,歸唐後,賜姓李,初封燕公,後晉封燕郡王。助唐擊敗劉黑闥(tà),統領天節軍,鎮守涇州。唐太宗登基後,進封開府儀同三司,位比三公。唐太宗貞觀元年(627年),率軍反唐,進據豳州,後被擊敗,逃往甘肅烏氏,為其部下所殺。 幽州:古州名。古九州之一。漢武帝時所設十三刺史部之一。其範圍大致包括今北京市、河北北部及遼寧大部、山西小部、天津市海河以北及朝鮮大同江流域。魏晉以後,轄境日漸縮小。隋唐時期,為北方軍事重鎮、交通中心和商業都會。治所在今北京市城區西南。 突騎:用於衝鋒陷陣的精銳騎兵。 坊:里巷(多用於街巷的名稱)。 長上:唐代低級武官名。位從九品下。唐中央南衙諸衛北衙諸軍禁軍機構設有此職。
[3]流:舊時的刑罰,把犯人送到荒遠的地方去。 巂(xī)州:古州名。南朝梁武帝大同三年(537年)置。北周武帝天和五年(570年)改為西寧州,不久又改嚴州。隋文帝開皇六年(586年)又為西寧州。今四川西昌。
【譯文】
李建成擅自招募長安及各地的驍勇之士兩千多人做東宮衛士,讓他們分別駐紮在東宮左右長林門,號稱「長林兵」。李建成還暗中讓右虞候率可達志從燕王李藝那裡徵調幽州驍勇精銳的騎兵三百人,安置在東宮東面的各個坊中,準備用來擴充在東宮擔任警衛的部隊,結果被人告發,高祖召見李建成並責備他,將可達志流放到巂州。
【原文】
慶州都督楊文干嘗宿衛東宮,建成與之親厚,私使募壯士送長安[1]。上將幸仁智宮,命建成居守,世民、元吉皆從,建成使元吉就圖世民,曰:「安危之計,決在今歲[2]。」又使郎將爾朱煥、校尉橋公山以甲遺文干[3]。二人至豳州,上變,告太子使文干舉兵,欲表里相應[4]。又有寧州人杜鳳舉亦詣宮言狀[5]。上怒,托他事手詔召建成,令詣行在[6]。建成懼,不敢赴[7]。太子舍人徐師謩勸之據城舉兵[8]。詹事主簿趙弘智勸之貶損車服,屏從者,詣上謝罪[9]。建成乃詣仁智宮。未至六十里,悉留官屬於毛鴻賓堡,以十餘騎往見上,叩頭謝罪,奮身自擲,幾至於絕,上怒不解[10]。是夜,置之幕下,飼以麥飯,使殿中監陳福防守,遣司農卿宇文穎馳召文干[11]。穎至慶州,以情告之,文干遂舉兵反。上遣左武衛將軍錢九隴與靈州都督楊師道擊之[12]。夏六月甲子,上召秦王世民謀之[13]。世民曰:「文干豎子,敢為狂逆,計府僚已應擒戮,若不爾,正應遣一將討之耳。[14]」上曰:「不然。文幹事連建成。恐應之者眾,汝宜自行,還,立汝為太子。吾不能效隋文帝自誅其子,當封建成為蜀王[15]。蜀兵脆弱,他日苟能事汝,汝宜全之,不能事汝,汝取之易耳。」
【注文】
[1]慶州:古州名。隋文帝開皇十六年(596年)置,治合水(今甘肅慶成)。隋煬帝大業三年(607年),改為弘化郡,轄合水、馬嶺、華池、歸德、洛源、弘化、弘德七縣。唐高祖武德元年(618年),復為慶州。範圍大致在今甘肅省慶陽和寧夏南部一帶。 都督:古代武官名。古代的軍事長官名。最初是作為監督軍隊之官,臨時設置。三國時大量出現,魏晉隋唐時發展成為中央或地方軍事長官。 楊文干(?—624年):原是太子李建成的東宮宿衛,後來出任慶州都督,曾為太子私募壯士選送長安東宮。被人告發謀反,於唐高祖武德七年(624年)起兵,被打敗,後為部下所殺。 嘗:曾經。 募:招募。 壯士:勇士。
[2]仁智宮:宮殿名。遺址位於陝西銅川境內,是唐高祖李淵的行宮。
[3]郎將:古代武官名。秦置,主宿衛、車騎,即郎中令所轄三署的五官中郎將,左、右中郎將。漢承秦制,屬光祿勛。唐宋於中郎將之外,復置郎將。 爾朱煥(生卒年不詳):唐初,曾任東宮郎將。 校尉:古代官名。校,軍事編制單位。尉,軍官。戰國已有此官。秦朝為中級軍官。漢朝時地位僅次於將軍。隋唐因襲。 橋公山(生卒年不詳):唐初,曾任東宮校尉。 甲:古代軍人打仗穿的盔甲,用皮革或金屬片製成。
[4]豳(bīn)州:古州名。北魏孝文帝太和二十年(496年),由邠州改。西魏廢帝三年(554年),改為寧州。唐高祖武德元年(618年),從寧州析置。治彬縣(今陝西彬縣)。唐玄宗開元年間,又改稱邠州。 表里相應:內外互相應合。
[5]寧州:古州名。西魏廢帝三年(554年),改豳州為寧州,取撫寧戎狄之意。治今甘肅寧縣。 杜鳳舉:唐初寧州人。曾告發太子李建成勾結慶州都督楊文干謀反,其他事跡不詳。
[6]托:藉口。 行(xíng)在:指天子所在的地方。
[7]懼:害怕。 赴:往,去。
[8]太子舍人:古代官職名。為太子東宮官。秦朝始置,漢沿置,秩二百石,選良家子充任,無員額,輪番宿衛。三國兩晉南北朝沿置,魏晉為七品,北魏改從六品下。隋朝,定為從六品。唐朝,屬右春坊,升為正六品,掌書令表啟之事。宋遼皆置。 徐師謩(mó)(生卒年不詳):唐初曾任太子舍人,曾勸太子李建成據城起兵。
[9]詹事主簿:古代官名。又稱太子詹事主簿。主簿,晉始置,南北朝沿置。唐設太子詹事府,有主簿一人,從七品上,為掌管文書的佐吏。 趙弘智(572—653年):河南新安(今河南新安)人。少年喪母,事奉父親以孝順聞名。精通三禮(周禮、儀禮、禮記)、《史記》《漢書》。隋煬帝大業年間,任司隸從事。唐高祖武德初,授詹事府主簿。又參與修撰六代史(北魏、北周、北齊、梁、陳、隋)和《藝文類聚》。轉任太子舍人。太宗貞觀年間,累遷黃門侍郎,兼弘文館學士。高宗時,任國子祭酒。死後,諡曰「宣」。有文集二十卷傳於世。 貶損:屈節;貶抑。 車服:車輿禮服。
[10]毛鴻賓堡:地名,今陝西三原縣故城北十五里。 叩頭:伏身跪拜,以頭叩地。舊時為最鄭重的一種禮節。 擲:騰躍,將自身拋入空中。 解(jiě):緩解。
[11]幕:帷帳。 飼:吃,餵。 殿中監:古代官名。三國魏始置,兩晉南北朝沿置品級極低。北齊為殿中局,設監四人,屬門下省。隋煬帝置省,主官稱殿內監,有二人。唐改為殿中省,主官為殿中監,從三品。北宋以後僅存虛名。 陳福:生平事跡不詳,活動於唐初。曾任殿中監。 司農卿:古代官名。司農寺長官。其前身可以追尋到秦漢的治粟內史、大農令,漢武帝改稱大司農。南朝梁始命名其官署為司農寺。北朝隋唐沿置。負責國家倉儲及農林園苑管理事務,從三品。 宇文穎(生卒年不詳):代州(今山西省代縣)人。從李密那裡來降,為農圃監,封化政郡公。與李元吉有交情,參與楊文干叛亂。事情敗露後被殺。
[12]武衛將軍:古代官名。魏文帝置武衛將軍以主禁旅。隋唐時期為十六衛之一,分左、右,各置大將軍一人、將軍二人統領。 錢九隴(573—645年):字永業,一字貴章,湖州長城(今浙江長興)人,唐初功臣。善騎射,曾參與晉陽起兵,在平定薛仁杲、劉武周、王世充、竇建德、劉黑闥(tà)的戰爭中,立有戰功。歷官右武衛將軍、眉州刺史、右監門大將軍、左武衛大將軍、潭州都督,先後封郇(xún)國公、巢國公。死後,贈左武衛大將軍、潭州都督,諡曰「勇」,陪葬獻陵。 靈州:古地名。西漢惠帝四年(前191年),置縣。東漢改為州。今寧夏靈武西南。 楊師道(?—647年):字景猷(yóu),華陰(今陝西華陰)人。隋朝宗室,隋文帝族侄觀王楊雄之子。為人機敏有才氣,善於書法,精於作詩,風格清麗。隋末天下大亂,投奔唐朝。娶唐高祖的女兒桂陽公主,封安德郡公。歷官靈州都督、侍中、中書令、工部尚書等職。在太宗朝,曾作為宰相,參與朝政。死後,贈吏部尚書、并州都督,陪葬昭陵,諡號「懿」。
[13]甲子:甲,天乾的首位;子,地支的首位。古代以天乾和地支遞次相配,如甲子、乙丑、丙寅之類。從甲子起至癸亥止,共六十,故又稱為六十甲子。古人用以紀日或紀年。
[14]豎子:小子,對人的蔑稱。 狂:氣勢猛烈,超出常度。 逆:叛亂,謀反。 府僚:王府或府署辟置的僚屬。 戮(lù):殺。
[15]隋文帝:即楊堅(541—604年),鮮卑姓為普六茹,小名那羅延,自稱弘農華陰(今陝西華陰)人。隋朝的建立者。581年,代周建隋;589年,統一全國。他在位期間,在政治、經濟和軍事方面實行了一系列改革,創立了三省六部制、科舉制,改革了均田制和府兵制,降服突厥,使國家迅速富強起來,開創了「開皇盛世」的繁榮局面。 自誅其子:指隋文帝廢掉長子太子楊勇,剝奪三子秦王楊俊(軟禁至死)、四子蜀王楊秀官爵的事件。 蜀王:古代封爵。分封於蜀地,今四川地區。隋文帝楊堅的第四子楊秀曾被封為蜀王,唐高祖李淵的第十四子李元軌、唐太宗李世民的第三子李恪(kè)、第六子李愔(yīn)等人都曾被封為蜀王。
【譯文】
慶州都督楊文干曾經在東宮擔任值宿警衛,李建成與他的關係非常親密,私下裡讓他募集勇士,送到長安。高祖準備前往仁智宮,命令李建成留守京城,李世民與李元吉一起隨行。李建成讓李元吉乘機謀殺李世民,他說:「安危大計,就在今年決定了。」李建成又指使郎將爾朱煥和校尉橋公山將盔甲送給楊文干。兩人來到豳州的時候,向高祖上報發生了變故,告發太子指使楊文干起兵,想裡應外合。又有寧州人杜鳳舉也前往仁智宮上奏這件事的內情。高祖大怒,藉口有別的事情,親筆寫了詔書傳召李建成,讓他前往仁智宮。李建成非常懼怕,不敢前去。太子舍人徐師謩勸他占據京城,發兵起事。詹事主簿趙弘智勸他減少車駕服飾,屏退隨從人員,到高祖李淵那裡去謝罪。李建成於是到仁智宮,當距離仁智宮還有六十里的路程時,便將所屬官員全部留在毛鴻賓堡,只帶領十多個騎兵前去進見高祖,向高祖叩頭謝罪,用身體撞擊地面,幾乎氣絕,可高祖的怒氣仍然沒有消除。當天夜裡,高祖將他安置在帷幕下面,給他麥飯吃,讓殿中監陳福看守著他,派遣司農卿宇文穎快速傳召楊文干。宇文穎來到慶州,將情況告訴了楊文干。於是,楊文干起兵造反。高祖派遣左武衛將軍錢九隴和靈州都督楊師道攻擊楊文干。武德七年(624年)夏六月甲子(二十六日),高祖傳召秦王世民商量對策。李世民說:「楊文幹這小子,竟敢狂妄叛逆,估計他幕府的僚屬應當已將他擒獲並殺掉了。如果事情發展不順利,就應當派遣一員將領去討伐他。」高祖說:「不能這樣。楊文幹的事情牽連著建成,恐怕響應他的人會很多。你應當親自前往,回來以後,我便立你為太子。我不能效法隋文帝去誅殺自己的兒子,屆時把建成封為蜀王。蜀地兵力薄弱,如果以後他能夠臣服你,你就應該保全他的性命;如果他不肯臣服於你,你取他也容易啊。」
楊文幹事件示意圖
【原文】
上以仁智宮在山中,恐盜兵猝發,夜帥宿衛南出山外,行數十里,東宮官屬將卒繼至者,皆令三十人為隊,分兵圍守之[1]。明日,復還仁智宮[2]
【注文】
[1]猝(cù):突然。 卒:泛指士兵。 繼:隨後;跟著。
[2]明日:第二天。 復:又,再。
【譯文】
高祖李淵因為仁智宮在山中,怕有匪盜突然襲擊,晚上率領宿衛部隊從南面出發到山外,走了幾十里,東宮的官屬將士相繼到來,高祖命令他們三十人為一隊,分兵把他們包圍看守起來。第二天,重新回到仁智宮。
【原文】
世民既行,元吉與妃嬪更迭為建成請,封德彝復為之營解於外,上意遂變,復遣建成還京師居守[1]。惟責以兄弟不睦,歸罪於太子中允王珪、左衛率韋挺、天策兵曹參軍杜淹,並流於巂州[2]。挺,沖之子也[3]。初,洛陽既平,杜淹久不得調,欲求事建成[4]。房玄齡以淹多狡數,恐其教導建成,益為世民不利,乃言於世民,引入天策府[5]。
【注文】
[1]更迭(dié):交換,更替。 封德彝(yí)(568—627年):名倫,觀州蓨(tiáo,今河北景縣南)人。最初在隋朝為楊素幕僚,受到器重,把侄女嫁給了他,並舉薦他擔任了內史舍人。後來,投奔唐朝,曾隨秦王李世民東征王世充。歷官內史侍郎、中書令、尚書右僕射等職,封密國公。為人才思敏捷,但善於見風使舵。在太子李建成與秦王李世民爭奪皇位的鬥爭中,首鼠兩端。因此,在他病死後,追贈司空,初諡曰「明」,後改諡「繆」。 營解(jiě):特指調解,代人說情。 京師:京城。
[2]左衛率:古代官職名。秦為衛率,漢有太子衛率一人,秩千石。晉分左、右,各領一軍。隋唐沿置,設左右衛率府,各設率一人,正四品上。負責東宮禁衛、儀仗等事務。 韋挺(589—646年):雍州萬年(今陝西西安)人,隋民部尚書韋沖之子。因從小就與李建成有交往,在李淵攻克長安後,被引薦為李建成隴西公府祭酒。受太子李建成與秦王李世民之間鬥爭的牽連,曾被流放巂(xī)州(今四川西昌)。太宗即位後,召回。歷任尚書左丞、吏部侍郎、黃門侍郎、御史大夫等職,封扶陽縣男,深得賞識和重用。後因延誤軍事,又被貶為象州(今廣西象州)刺史,卒年五十八。 天策兵曹參軍:古代官名。即天策上將軍府兵曹參軍,正六品下,為參知軍事的屬官,掌管府中士兵名冊、考勤。 杜淹(?—628年):字執禮,京兆杜陵(今陝西西安東南)人,出身於官僚之家。從小聰明,多才多藝,名聲很好。隋時曾隱居太白山,被文帝流放江南。隋煬帝大業末年,官至御史中丞。唐初,受房玄齡推薦,秦王李世民任用他為天策府兵曹參軍、文學館學士。受太子李建成與秦王李世民之間鬥爭的牽連,曾被流放巂(xī)州(今四川西昌)。太宗召拜御史大夫,檢校吏部尚書,參與朝政,封安吉郡公。死後,贈尚書右僕射,諡號「襄」。 流:放逐,流放,古代五刑之一。
[3]沖:即韋沖(540—605年),雍州萬年(今陝西西安)人。韋挺之父。初仕北周,遷汾州刺史。入隋,進位開府,兼散騎常侍,拜石州刺史。歷任南寧州總管,檢校括州事,鎮壓陶子定、羅慧方等叛軍。隋文帝開皇十五年(595年),任營州總管,仁壽三年(603年),拜民部尚書。女嫁豫章王楊暕(jiǎn)為妃。
[4]調(diào):提拔,升遷。
[5]房(fáng)玄齡(579—648年):名喬,字玄齡(一說名玄齡,字喬松),以字行於世。齊州臨淄(今山東淄博臨淄區北)人,唐朝初年名相。博覽經史,工書善文,18歲舉進士,先後授羽騎尉、隰(xí)城尉。隋末大亂,李淵率兵入關,玄齡於渭北投李世民,屢從秦王出征,參謀劃策,典管書記,任秦王府記室,成為秦王得力的謀士之一。唐高祖武德九年(626年),參與玄武門之變的策劃,與杜如晦、長孫無忌、尉遲敬德、侯君集五人並列為功勞第一。唐太宗李世民即位後,先後任中書令、尚書左僕射,封梁國公。與杜如晦、魏徵等同為太宗朝的重要大臣。後世以他和杜如晦為良相的典範,合稱「房杜」。病逝後諡號「文昭」,陪葬昭陵。 狡數:狡詐的權術。 天策府:古代官署名。唐高祖武德四年(621年),秦王李世民平定王世充、竇建德後,因其功高,特設天策上將位授予,准許開府。位在親王、三公(太尉、司徒、司空)之上。天策府可以自行招募人才作為屬官。
【譯文】
李世民出發以後,李元吉和妃嬪們輪番為李建成說情,封德彝又為他在外面遊說以解脫其罪行,高祖的想法於是變了,重新派李建成回京駐守。只是責備他兄弟間不和睦,把罪過歸到了太子中允王珪、左衛率韋挺、天策兵曹參軍杜淹三人頭上,並把他們都流放到巂州。韋挺是韋沖的兒子。當初平定洛陽後,杜淹很久得不到升遷,想請求做李建成的部屬。房玄齡認為杜淹狡猾多詐,恐怕他教導李建成,更加對李世民不利,於是勸說李世民,把他引薦到天策府任職。
【原文】
秋七月,楊文干襲陷寧州,驅掠吏民出據百家堡[1]。秦王世民軍至寧州,其黨皆潰[2]。癸酉,文干為其麾下所殺,傳首京師[3]。獲宇文穎,誅之[4]。
【注文】
[1]百家堡:地名,今甘肅慶陽境內。
[2]潰:散亂,垮台。
[3]麾(huī)下:即部下,麾指古代指揮軍隊的旗子。
[4]獲:得到,取得。 誅:把罪人殺死。
【譯文】
唐高祖武德七年(624年)秋七月,楊文干襲擊攻陷寧州,驅趕劫掠官吏和百姓出城據守百家堡。秦王李世民帶兵到達寧州,楊文乾的黨羽全部潰散。癸酉(初五日),楊文干被他的部下所殺,首級被送到京城。李世民捕獲了宇文穎,處死了他。
【原文】
上欲徙都以避突厥,秦王世民諫止之[1]。建成與妃嬪因共譖世民曰:「突厥雖屢為邊患,得賂則退[2]。秦王外托禦寇之名,內欲總兵權,成其篡奪之謀耳[3]。」
【注文】
[1]徙(xǐ):遷移。 都:都城,國都。 突厥:古代北方遊牧民族。最初生活在鹹海西,後東移至葉尼塞河南,受鐵勒同化。5世紀中葉,歸附柔然,為其煉鐵奴。徙居於金山南麓(今阿爾泰山),因其山形似戰盔「兜(dōu)鍪(móu)」,俗稱突厥,因以為名。6世紀時,突厥首領阿史那土門派遣使臣向西魏進貢。546年,合併鐵勒部五萬餘落(戶),勢力逐漸強盛。552年,大敗柔然,以漠北為中心,在鄂爾渾河流域建立政權。最盛時疆域東至遼海(遼河上游),西瀕西海(今裏海),北至北海(今貝加爾湖),南臨阿姆河南。「可汗」為最高首領,其子弟稱「特勤」,將領稱「設」。分轄地為「突利」(東部)、「達頭」(西部)。582年,分裂為東、西突厥。後於630年、657年先後為唐所滅。682年,後突厥汗國建立,745年滅亡。突厥人一部分內附唐朝,一部分西遷中亞,而大部分轉入回紇汗國。 諫(jiàn):舊時稱規勸君主或尊長,使改正錯誤。 止:阻止,不讓進行。
[2]屢:接連著,不止一次。
[3]御:抵擋。 寇:盜匪,侵略者,亦指敵人。 篡:泛指奪取。
【譯文】
唐高祖想遷移都城,用來躲避突厥的進攻,秦王李世民勸阻了這件事。李建成和嬪妃們趁機一起詆毀李世民說:「突厥雖然屢次侵擾邊境,但得到財物就退去了。秦王對外假託討伐突厥的名義,實際上是想在朝內總攬兵權,以成就他篡位奪權的陰謀。」
【原文】
上校獵城南,太子、秦、齊王皆從,上命三子馳射角勝[1]。建成有胡馬,肥壯而喜蹶,以授世民曰:「此馬甚駿,能超數丈澗,弟善騎,試乘之[2]。」世民乘以逐鹿,馬蹶,世民躍立於數步之外,馬起,復乘之,如是者三[3]。顧謂宇文士及曰:「彼欲以此見殺,死生有命,庸何傷乎[4]!」建成聞之,因令妃嬪譖之於上曰:「秦王自言,我有天命,方為天下主,豈有浪死[5]。」上大怒,先召建成、元吉,然後召世民入,責之曰:「天子自有天命,非智力可求,汝求之何急邪[6]?」世民免冠頓首,請下法司案驗,上怒不解[7]。會有司奏突厥入寇,上乃改容勞勉世民,命之冠帶,與謀突厥[8]。閏月己未,詔世民、元吉將兵出豳州以御突厥,上餞之於蘭池上[9]。每有寇盜,輒命世民討之,事平之後,猜嫌益甚[10]。
【注文】
[1]校(jiào)獵:遮攔禽獸以獵取之。泛指打獵。校,柵欄,木欄。 馳射:追逐射獵。 角(jué)勝:較量勝負。角,較量,競爭。
[2]胡馬:泛指產在西北民族地區的馬。 蹶(juě):馬尥(liào)後蹶,即馬急奔中突然後腳蹬地,上下跳躍,使人從馬上摔下以致傷殘。 駿:迅速。 丈:我國市制長度單位,十尺。 澗:山間流水的溝。 善:善於,擅長。 乘(chéng):騎,坐。
[3]逐:追趕。 躍:跳。
[4]宇文士及(?—642年):字仁人,隋唐時期官員,隋朝右衛大將軍宇文述之子,宇文化及之弟。京兆長安(今陝西西安)人。先娶隋煬帝女兒南陽公主,封尚輦奉御。宇文化及兵敗後,投靠唐朝。隨秦王李世民征討王世充、竇建德有功,封新城縣公、郢國公,唐高祖以宗室女妻之。後頗受寵,歷任中書令、殿中監。唐太宗貞觀十六年(642年)卒,贈左衛大將軍、涼州都督,陪葬昭陵。 死生有命:指人的生死都是命中注定。語出《論語·顏淵》:「子夏曰:『商聞之矣,死生有命,富貴在天。』」 庸:表示反問,可譯為「難道」「豈」「哪裡」。
[5]天命:上天意旨;由天主宰的命運。 方:表示時間,相當於「正在」。 浪:徒然;白白地。
[6]天子:古代統治者宣稱「君權神(上天、天帝)授」,故稱帝王為天子。
[7]免冠:脫帽。古人用以表示謝罪。冠,帽子。 頓首:即叩首,磕頭。舊時禮節之一。古人席地而坐,姿勢和跪差不多,行頓首禮時,取跪姿,先拱手下至於地,然後引頭至地,便立即舉起。因為頭觸地時間很短,只是略做停頓,所以叫頓首。 法司:指司法官吏。 案驗:也作按驗。調查罪證;查詢驗證。
[8]容:面色,神色。 勉:鼓勵。 冠:動詞,戴上帽子。 帶:這裡指穿上衣服。
[9]餞(jiàn):設酒食送行。 蘭池:或稱蘭池陂。為秦始皇引水所造的池,秦在池之北側造宮殿一座,名「蘭池宮」,在今陝西咸陽東。
[10]盜:搶劫財物的人,強盜。 輒(zhé):立即;就。 猜嫌:猜忌嫌怨。嫌,厭惡,不滿意。
【譯文】
高祖在城南設場圍獵,太子、秦王、齊王都跟隨,高祖讓三個兒子騎馬追逐射獵進行比賽。李建成有匹來自少數民族地區的馬,膘肥體壯,但是喜歡尥蹶子,他把這匹馬交給李世民說:「這匹馬跑得很快,能跳過幾丈寬的山澗,弟弟你善於騎馬,騎上它試試看。」李世民乘這匹馬去追逐野鹿,這馬突然尥蹶子,李世民縱身跳下,站在數步之外,馬站起來後,他又騎上這匹馬,這樣反覆三次。李世民回頭對宇文士及說:「他是想用這匹馬來殺死我。死生有命運主宰,難道他用這種方法就能夠傷害我嗎?」李建成聽說後,就讓妃嬪們在高祖面前說世民的壞話道:「秦王自己說,上天授命於我,正是要讓我當天下之主,怎麼會白白地死去呢?」高祖非常生氣,先召李建成、李元吉,然後召李世民入見,斥責他說:「天子自然有天命,不是靠智力能得到的,你謀求帝位怎麼這樣急切呢!」李世民摘下帽子叩頭謝罪,並請求移交法司查詢證實,高祖仍然怒氣不消。恰巧有關部門奏稱突厥入侵,高祖於是改變了臉色,安慰勉勵李世民,命他戴好帽子穿好衣服,與他商量攻打突厥的事情。唐高祖武德七年(624年)閏七月己未(二十一日),高祖李淵下詔讓李世民、李元吉率兵出豳州以抵禦突厥,高祖在蘭池上為他們餞行。每次只要有敵情發生,就命李世民去征討,但平定之後,高祖對李世民的猜忌和厭惡又更加厲害。
【原文】
九年夏六月丁巳,太白經天[1]。
【注文】
[1]太白經天:言太白星白天出現在午位上。古人占星認為日為陽,太白為少陰;經天,認為是陰強陽弱,也即強國弱、小國強的徵兆。也是一種兵敗、出現叛臣、更換統治者的徵兆。此喻指玄武門之變。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)夏六月丁巳(初一日),太白星白天出現。
【原文】
秦王世民既與太子建成、齊王元吉有隙,以洛陽形勝之地,恐一朝有變,欲出保之,乃以行台工部尚書溫大雅鎮洛陽,遣秦府車騎將軍滎陽張亮將左右王保等千餘人之洛陽,陰結納山東豪傑以俟變,多出金帛,恣其所用[1]。元吉告亮謀不軌,下吏考驗,亮終無言,乃釋之,使還洛陽[2]。
【注文】
[1]隙:縫隙,這裡指感情的裂痕。 形勝:謂地理位置優越,地勢險要。 行(xíng)台:魏晉始有,為出征時隨其所駐之地設立的代表中央的政務機構。北朝後期,稱尚書大行台,設置官屬無異於中央,自成行政系統。唐貞觀以後漸廢。 工部尚書:古代職官名。工部,古代中央官署,為掌管營造工程事項的機關,六部之一,長官為工部尚書。 溫大雅(?—約627年):隋末唐初大臣,本名彥弘,并州祁(今山西祁縣)人。隋煬帝大業十三年(617年),李淵從太原起兵,聘為大將軍府記室參軍,專門典掌機要。唐朝建立以後,歷任黃門侍郎、工部侍郎、陝東道大行台工部尚書等職。秦王李世民與太子李建成因爭奪皇位展開激烈鬥爭時,李世民推薦他出鎮洛陽,以為外應。唐太宗即位後,升任禮部尚書,封黎國公。翌年病卒,諡「孝」。 車騎(jì)將軍:古代武官名。西漢置,掌領車騎士。東漢時位在大將軍、驃騎將軍下,在衛將軍上,位比公,秩萬石。魏晉南北朝多沿置,隋車騎將軍屬驃騎府,唐廢。 滎(xíng)陽:古地名,今河南滎陽東北。 張亮(?—646年):鄭州滎陽(今河南滎陽)人。唐初大臣,凌煙閣二十四功臣之一。早年以務農為業,後參加瓦崗軍。降唐後,在房玄齡推薦下,任秦王府車騎將軍。唐太宗貞觀年間,歷官御史大夫、工部尚書、刑部尚書等職,封鄖(yún)國公。後以謀反罪被殺。 左右:近臣;隨從。 王保:生平事跡不詳,活動於唐初。 俟(sì):等待。 帛(bó):絲織品的總稱。 恣:肆意;盡情。
[2]不軌:指叛亂。 下吏考驗:交司法官吏審問治罪。審訊驗實。
【譯文】
秦王李世民與太子李建成、齊王李元吉有了矛盾以後,認為洛陽地勢險要,擔心有一天會發生變亂,所以想去洛陽鎮守,就命行台工部尚書溫大雅鎮守洛陽,派秦府車騎將軍滎陽人張亮率領親信王保等一千多人到洛陽,暗中結交山東豪傑,以觀察等待形勢的變化。李世民拿出大量金銀玉帛任他們使用。李元吉告發張亮圖謀不軌,交給獄吏調查核實,張亮始終沒有說出事情的真相,李元吉於是釋放了他,讓他回到了洛陽。
【原文】
建成夜召世民,飲酒而鴆之,世民暴心痛,吐血數升,淮安王神通扶之還西宮[1]。上幸西宮問世民疾,敕建成曰:「秦王素不能飲,自今無得復夜飲[2]。」因謂世民曰:「首建大謀,削平海內,皆汝之功。吾欲立汝為嗣,汝固辭[3]。且建成年長,為嗣日久,吾不忍奪也[4]。觀汝兄弟,似不相容,同處京邑,必有紛競[5]。當遣汝還行台,居洛陽,自陝以東皆主之[6]。仍命汝建天子旌旗,如漢梁孝王故事[7]。」世民涕泣,辭以不欲遠離膝下[8]。上曰:「天下一家,東西兩都,道路甚邇,吾思汝即往,毋煩悲也[9]。」將行,建成、元吉相與謀曰:「秦王若至洛陽,有土地甲兵,不可複製[10]。不如留之長安,則一匹夫耳,取之易矣[11]。」乃密令數人上封事,言:「秦王左右聞往洛陽,無不喜躍,觀其志趣,恐不復來[12]。」又遣近幸之臣以利害說上,上意遂移,事復中止[13]。
【注文】
[1]鴆(zhèn):毒酒,用毒酒害人。 暴(bào):突然;猝然。 西宮:即弘義宮,在西內苑中。唐高祖武德五年(622年),高祖為秦王建;唐太宗貞觀三年(629年),改名大安宮。
[2]疾:古代輕微的叫疾,泛指病。 素:向來;從來就。
[3]嗣(sì):本意為繼承,此謂嗣君,帝位繼承人。 固:執意;堅決地。 辭:躲避,推託。
[4]日久:時間較長。
[5]似:好像,表示不確定。 京邑:京城。 紛競:紛爭。
[6]陝:即陝州,今河南陝縣。
[7]旌(jīng)旗:旗幟的總稱。 漢梁孝王故事:梁孝王劉武(?—前144年),西漢人。漢文帝次子、漢景帝之弟,母為竇太后。公元前178年,封太原王。公元前176年,改封淮陽王。公元前168年,又改封梁王,死後諡號為「孝」,故號梁孝王。葬於河南永城芒碭(máng dàng)山。 故事:舊事,先例。這句話的意思是梁孝王以竇太后幼子的緣故,有寵,王四十餘城,居天下膏腴之地,賞賜不可勝數,以至親有功,得賜天子旌旗,從千乘萬騎,出蹕(bì)入警。
[8]涕泣:哭泣;流淚。
[9]邇(ěr):近。 毋(wú):不要,不可以。
[10]複製:繼續控制。
[11]匹夫:獨夫。多指有勇無謀的人,含輕蔑意味。
[12]封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用袋封緘(jiān),稱為封事。 喜躍:歡喜跳躍。
[13]近幸:指帝王寵愛的人。
【譯文】
李建成在夜間召李世民與他飲酒,用毒酒害他,李世民突然心口劇烈疼痛,吐了幾升血,淮安王李神通扶著他回到西宮。高祖駕臨西宮詢問李世民的病情,對李建成說:「秦王平素不善於飲酒,從今以後你再不得與他夜間飲酒。」又對李世民說:「第一次提出反隋的謀略,平定了海內的敵人,這都是你的功勞。我打算立你為太子,你卻堅決推辭。再說建成年長,立為太子已經很久了,我不忍心再奪去他的地位。我看你們兄弟之間,似乎難以相容,同住在京城,必然發生紛爭,應當派你返回行台去,讓你居住在洛陽,陝州以東廣大地區都由你統領,還讓你建立天子的旌旗,像漢代的梁孝王一樣。」李世民哭泣淚下,以不願遠離高祖膝下為推辭。高祖說:「天下都是一家,東都西都兩地,路程相距很近,我想念你就去那裡,不要煩惱悲傷。」李世民準備出發時,李建成、李元吉互相商議說:「如果秦王到了洛陽,擁有土地和軍隊,就再也控制不了他了。不如把他留在長安,那他只不過是一個獨夫而已,想取他性命也是很容易的。」於是暗中讓幾個人秘密向高祖上奏說:「秦王身邊的人得知前往洛陽的消息,無不歡喜雀躍,察看李世民的意向,恐怕是不會再回來了。」又派親近寵信的大臣向高祖陳述利害,高祖於是改變了主意,讓李世民去洛陽這件事也就半途而廢了。
【原文】
建成、元吉與後宮日夜譖訴世民於上,上信之,將罪世民[1]。陳叔達諫曰:「秦王有大功於天下,不可黜也[2]。且性剛烈,若加挫抑,恐不勝憂憤,或有不測之疾,陛下悔之何及[3]。」上乃止。元吉密請殺秦王,上曰:「彼有定天下之功,罪狀未著,何以為辭[4]?」元吉曰:「秦王初平東都,顧望不還,散錢帛以樹私恩,又違敕命,非反而何[5]?但應速殺,何患無辭[6]。」上不應。
【注文】
[1]後宮:原指妃嬪所居宮室。此指同李建成等互相勾結的尹德妃、張婕妤等。
[2]陳叔達(?—635年):字子聰,吳興長城(今浙江長興東)人,陳宣帝陳頊(xū)之子。有才學。在南朝陳時,封義陽王,任仁武將軍、丹陽尹等職。隋煬帝大業年間,歷任內史舍人、絳郡通守等職。後歸李淵,任丞相府主簿,封漢東郡公,與溫大雅同掌機密。唐朝建立後,歷任侍中、禮部尚書等職,進封江國公。去世後,初諡「繆」,後改諡「忠」。有文集十五卷,傳於世。 黜(chù):廢免,貶斥。
[3]挫:挫傷,折傷。 抑:壓,壓制。 勝:能承擔,能承受。 悔之何及:後悔也來不及了。語出《孔子家語·致思》:「吾有三失,晚而自覺,悔之何及!」
[4]定:使安定。 罪狀:犯罪的事實。 辭:藉口,託詞。
[5]東都:隋唐時指洛陽。
[6]何患無詞:何患,哪怕;辭,言辭。哪裡用得著擔心沒有話說呢?常與「欲加之罪」連用,表示壞人誣陷好人時,無端捏造罪名,還說得振振有詞。語出《左傳·僖公十年》:「不有廢也,君何以興?欲加之罪,其無辭乎?」
【譯文】
李建成、李元吉和後宮妃嬪們,日夜不停地向高祖誣陷李世民,高祖相信了他們,將要治李世民的罪。陳叔達勸說道:「秦王對國家有大功,是不能廢黜的。況且他性格剛烈,如果再加上挫折壓抑,恐怕不能忍受心中的憂傷鬱憤,一旦染上意想不到的疾病,陛下後悔就來不及了。」高祖於是才停止。李元吉暗中請求殺掉秦王李世民,高祖說:「他有平定天下的功勞,罪狀不顯著,拿什麼作為藉口呢?」李元吉說:「秦王最初平定東都洛陽後,觀望形勢不肯回來,散發錢和絲綢來樹立他自己的威信,又違背陛下的命令,不是造反又是什麼?應該趕緊把他殺掉,何必擔心找不到藉口。」高祖沒有答應。
【原文】
秦府僚屬皆憂懼,不知所出[1]。行台考功郎中房玄齡謂比部郎中長孫無忌曰:「今嫌隙已成,一旦禍機竊發,豈惟府朝塗地,乃實社稷之憂[2]。莫若勸王行周公之事,以安家國[3]。存亡之機,間不容髮,正在今日[4]。」無忌曰:「吾懷此久矣,不敢發口[5]。今吾子所言,正合吾心,謹當白之[6]。」乃入言世民,世民召玄齡謀之[7]。玄齡曰:「大王功蓋天地,當承大業[8]。今日憂危,乃天贊也,願大王勿疑[9]。」乃與府屬杜如晦共勸世民誅建成、元吉。
【注文】
[1]不知所出:不知道該如何脫離險境。出,脫離。
[2]考功郎中:古代官職名。吏部屬官,從五品上,掌文武官吏的考核。 比部郎中:古代官職名。刑部屬官,從五品上。掌管和處理諸司百僚的俸料、經費等事。 長孫無忌(?—659年):字輔機,洛陽(今河南洛陽)人。唐初大臣,凌煙閣二十四功臣之首。先世為鮮卑拓跋氏,屬北魏皇族支系,後改為長孫氏。長孫皇后的哥哥,唐太宗李世民的內兄,唐高宗李治的舅舅。李淵晉陽起兵後,前往投奔。為建唐功臣,以功第一,封齊國公,後改封趙國公。曾輔佐秦王李世民,發動玄武門之變,奪取帝位。歷任尚書僕射、司空、司徒。唐高宗即位後,冊封太尉,同中書門下三品。為人謹慎,奉命修訂《貞觀律》,撰成《唐律疏議》。因反對高宗立武則天為皇后,受到許敬宗誣陷,被削去官爵,流放黔州(今重慶彭水),自縊而死。 機:事物發生的樞紐。 竊:暗中。 塗地:極端困苦的境地。 社稷(jì):舊時亦用為國家的代稱。
[3]行(xíng):實施。 周公之事:周公(生卒年不詳),西周初年傑出的政治家姬旦,周文王之子,周武王的同母弟。武王死後,其子成王年幼,由他攝政當國。在其攝政期間,曾兩次東征,並平定管叔、蔡叔、霍叔同武庚發動的叛亂。他還制定國典,制禮作樂,整理典籍,完善周易,奠定了周朝長達八百多年的基礎,其思想成為中華傳統文化的重要源頭。
[4]間(jiàn)不容發:間,空隙。空隙中容不下一根頭髮。比喻與災禍相距極近或情勢危急到極點。
[5]懷:心裡存有。 發口:開口。
[6]子:對男子的美稱、敬稱。 謹:鄭重,恭敬。 白:稟告;報告。
[7]言:告知;告訴。
[8]蓋:壓倒,超過。 承:接受;承受。
[9]贊:幫助,輔佐。
【譯文】
秦府的僚屬人人憂慮恐懼,不知所措。行台考功郎中房玄齡對比部郎中長孫無忌說:「如今矛盾已經形成,一旦禍患暗中發生,豈止是秦王府一敗塗地,實際上是國家存亡的憂患。不如勸秦王施行周公平定管叔蔡叔的行動,以便安定皇室和國家。存亡的機運,已經到了間不容髮的地步,行動就在今天。」長孫無忌說:「我有這種想法已經很久了,只是不敢講出來,現在您所說的,正合我的心意,請讓我稟告秦王。」於是長孫無忌進府告訴李世民他們的想法,李世民又召房玄齡商議這件事。房玄齡說:「大王的功勞可蓋天地,應當繼承皇帝的大業。今天的憂患危機之事,是上天贊助於您的,希望大王不要再遲疑不定了。」於是又和秦王府屬吏杜如晦一起勸說李世民誅殺李建成和李元吉。
【原文】
建成、元吉以秦府多驍將,欲誘之使為己用,密以金銀器一車,贈左二副護軍尉遲敬德,並以書招之曰:「願迂長者之眷,以敦布衣之交[1]。」敬德辭曰:「敬德蓬戶瓮牖之人,遭隋末亂離,久淪逆地,罪不容誅[2]。秦王賜以更生之恩,今又策名藩邸,唯當殺身以為報[3]。於殿下無功,不敢謬當重賜[4]。若私交殿下,乃是貳心,徇利忘忠,殿下亦何所用[5]?」建成怒,遂與之絕[6]。敬德以告世民,世民曰:「公心如山嶽,雖積金至斗,知公不移[7]。相遺但受,何所嫌也[8]。且得以知其陰計,豈非良策[9]!不然,禍將及公[10]。」既而元吉使壯士夜刺敬德,敬德知之,洞開重門,安臥不動,刺客屢至其庭,終不敢入[11]。元吉乃譖敬德於上,下詔獄訊治,將殺之,世民固請得免[12]。又譖左一馬軍總管程知節,出為康州刺史[13]。知節謂世民曰:「大王股肱羽翼盡矣,身何能久[14]!知節以死不去,願早決計[15]。」又以金帛誘右二護軍段志玄,志玄不從[16]。建成謂元吉曰:「秦府智略之士,可憚者獨房玄齡、杜如晦耳[17]。」皆譖之於上而逐之[18]。
【注文】
[1]驍(xiāo)將:勇猛善戰的將軍,也作「梟將」。驍,勇健。 左二副護軍:古代武官名。唐初,秦王李世民、齊王李元吉府各置左、右六護軍府,設護軍和副護軍。 尉(yù)遲敬德(585—658年):名恭,字敬德,以字行。朔州鄯陽(今山西朔州)人。唐初功臣,凌煙閣二十四功臣之一。為人純樸忠厚,少年時以打鐵為業。隋末,從軍,以勇武善戰著稱,累授朝散大夫。唐初,為劉武周偏將,隨宋金剛南侵,攻陷晉、澮(huì)二州。唐高祖武德三年(620年),秦王李世民率軍征討,被勸降,引為右一府統軍。玄武門之變中,射殺齊王李元吉,入宮挾持唐高祖,迫請立李世民為太子。唐太宗即位後,出為襄州都督,遷同州刺史,鄜(fū)、夏二州都督,封鄂國公。晚年謝絕賓客,唯以服餌金石為事。去世後,贈司徒、并州都督,諡「忠武」,陪葬昭陵。民間尊其為驅鬼避邪、祈福求安的門神。 迂:良久,或廣大。 眷:眷,顧念,照顧。 敦:加強。 布衣之交:平民之間的交往、友誼。也指顯貴與無官職的人相交往。布衣:古代貧民的衣著。語出西漢·劉向《戰國策·齊策三》:「衛君與文布衣交,請具車馬皮幣,願君以此從衛君游。」鮑彪註:「言交於未貴時。」
[2]蓬戶瓮(wèng)牖(yǒu):蓬,多年生草本植物,花白色,中心黃色,葉似柳葉,子實有毛(亦稱「飛蓬」)。戶,門戶。瓮,盛水或酒等的陶器。牖,窗戶。意為用蓬草編門,用破瓮做窗。指貧苦人家。 亂離:謂遭亂而流離。 淪:流落,陷入不良的境地。 逆地:險惡環境。 罪不容誅:罪大惡極,殺了也抵不了所犯的罪惡。誅:把罪人殺死。語出《漢書·遊俠傳序》:「況於郭解之倫,以匹夫之細,竊殺生之權,其罪已不容於誅矣。」
[3]更生:新生;重新獲得生命。 策名藩(fán)邸(dǐ):名書寫在侯王府第的策簿上。言委質於王府。此王府指親王府。 報:報答;報酬。
[4]殿下:原指殿階之下,後來成為中國古代對皇族成員的尊稱,次於代表君主的陛下。漢朝開始稱呼太子、諸王為殿下,三國開始皇太后、皇后也稱殿下。唐代以後,唯太子、皇太后、皇后稱「殿下」。 謬:錯誤的,不合情理的。
[5]貳心:異心;不忠實。貳,變節,背叛。 徇(xùn)利:不惜身以求利。徇,通「殉」。
[6]絕:斷絕。
[7]公:敬辭,尊稱男子。 山嶽:高大的山。 積金至斗:堆積起來的金子能觸到北斗星。比喻積累的財富極多。斗:星名,北斗星。二十八宿之一,亦泛指星。
[8]嫌:可疑之點。
[9]陰計:陰謀詭計。 良策:善策,妙計。策,策略;計謀。
[10]然:這樣,如此。
[11]刺:暗殺。 洞開:敞開。 重門:層層設門。
[12]詔獄:中國古代特有的一種由皇帝親自下詔書審理的案子。主要是指高級官吏犯罪,由皇帝直接過問的案子。 訊治:審理治罪。
[13]左一馬軍總管:古代武官名。唐初,秦王李世民、齊王李元吉府各置有掌統騎兵的左、右馬軍總管。 程知節(?—665年):即程金,字義貞,俗稱咬金,後更名知節,濟州東阿(今山東陽穀東北)人,唐朝開國功臣,凌煙閣二十四功臣之一。隋末天下大亂,參加瓦崗軍,又投王世充,後降唐,成為秦王李世民心腹骨幹。隨李世民破宋金剛,擒竇建德,平王世充,以功封宿國公。參與玄武門之變,歷瀘州都督、左領軍大將軍,改封盧國公,授普州刺史。高宗朝去世,追贈驃騎大將軍、益州大都督,陪葬昭陵。諡曰「襄」。其事跡常見於各種文學作品。 康州:古州名,此指西康州,治所在今甘肅成縣。 刺史:古代官名,是中國古代州一級地方長官。始置於秦漢,秦時名監御使,漢武帝時改稱刺史,掌管地方檢查。漢成帝時,改稱州牧,漢哀帝時復為刺史。東漢末,天下漸亂,刺史權重,成為地方軍政長官,後世沿置。隋唐因襲。
[14]股肱(gōng):大腿和胳膊。均為軀體的重要部分。引申為輔佐君主的大臣。又比喻左右輔助得力的人。 羽翼:比喻輔佐的人或力量。
[15]決:斷定,拿定主意。
[16]右二護軍:古代武官名。唐初,秦王李世民、齊王李元吉府各置左、右六護軍府,各設護軍一人為長官。 段志玄(598—642年):名雄,字志玄,以字行,齊州臨淄(今山東淄博東北)人,唐朝名將,凌煙閣二十四功臣之一。早年客居太原,參與晉陽起兵,隸屬李世民部下。隨平王世充,累升至秦王府右二護軍。參加了玄武門之變,升任左驍衛大將軍,封樊國公。歷官右衛大將軍、鎮軍大將軍,改封褒國公。曾擔任西海道行軍總管,征討吐谷渾。病逝後,追贈輔國大將軍、揚州都督。諡號「忠壯」。
[17]智略:才智與謀略。 憚(dàn):怕,畏懼。
[18]逐:強迫離開。
【譯文】
李建成、李元吉認為秦府有很多驍勇之將,就想引誘他們為己所用,暗中把一車金銀器贈給左二副護軍尉遲敬德,並且寫信給他說:「希望能得到長者的眷顧,以加強我們之間的交情。」尉遲敬德辭謝說:「我原本是以蓬草編門,用破瓮片嵌牆做窗戶的貧民,遭受隋末戰亂離散,長久淪落在叛逆之地,罪大不赦,死有餘辜。秦王賜給我重生的恩惠,如今又讓我在王府中註冊名籍為官,唯有以死相報。我對於殿下未曾立下什麼功勞,不敢隨便接受這麼豐厚的賞賜,倘若我私下與殿下交往,就是對秦王懷有二心,見利而忘義,這樣對殿下又有什麼用處?」李建成大怒,於是和尉遲敬德斷絕來往。尉遲敬德把這件事告訴了李世民,李世民說:「你的心像山嶽一樣厚實,即使他給你黃金堆至北斗,我知道你的心是不會動搖的,他贈送錢財給你,你就只管接受,這有什麼嫌疑呢?況且這樣做可以知道他的陰謀詭計,這難道不是一個很好的計策?不然的話,災禍就會降臨到你頭上。」不久,李元吉派壯士在夜間刺殺尉遲敬德,尉遲敬德知道後,大開著每一道房門,安然躺在那裡不動,刺客幾次到他庭院中,終究不敢進去。李元吉於是就在高祖面前進讒言陷害尉遲敬德,高祖命令獄吏審訊處治敬德,準備殺他,因李世民堅決求情才得以免去死罪。李元吉又在高祖面前說左一馬軍總管程知節的壞話,結果程知節被貶為康州刺史。程知節對李世民說:「大王的親信羽翼都被殲滅完了,大王自身還能保存多久呢!我誓死不離去,希望您早日謀劃決斷。」李元吉又用金帛引誘右二護軍段志玄,段志玄也不肯順從。李建成對李元吉說:「秦王府的智謀之士中,對我們構成威脅的只有房玄齡、杜如晦了。」於是又向高祖進讒言誣陷他們,他倆也被驅逐了。
【原文】
世民腹心唯長孫無忌尚在府中,與其舅雍州治中高士廉、左候車騎將軍三水侯君集及尉遲敬德等,日夜勸世民誅建成、元吉[1]。世民猶豫未決,問於靈州大都督李靖,靖辭[2]。問於行軍總管李世,世辭[3]。世民由是重二人[4]。
【注文】
[1]腹心:指心腹。左右親信。 雍(yōng)州:古九州之一。得名於陝西鳳翔境內的雍山、雍水。東漢光武帝劉秀置。其地約包括今陝西、甘肅、青海和寧夏的部分地區。北魏以後,僅轄長安及其附近地區。 治中:古代官名。漢代置治中從事史,為州刺史的助理。隋代成為郡的佐官,至唐改為「司馬」。 高士廉(577—647年):名儉,字士廉,以字行,德州蓨(tiáo)縣(今河北景縣南)人。唐代開國功臣,凌煙閣二十四功臣之一。北齊清河王高岳之孫,隋朝洮州刺史高勱(mài)之子,唐太宗長孫皇后舅父。早年為隋朝治禮郎,因受牽連,被貶嶺南。唐高祖武德五年(622年)歸唐,被任命為雍州治中。後協助李世民發動玄武門之變,升任侍中,封義興郡公。唐太宗貞觀五年(631年),任吏部尚書,進封許國公。後奉命編撰《氏族志》,加封同中書門下三品,改封申國公,世襲申州刺史,不久又升任尚書右僕射、太子太傅。病逝後,追贈司徒、并州都督,陪葬昭陵,諡曰「文獻」。 三水:古地名,今陝西旬邑西。 侯君集(?—643年):豳(bīn)州三水(今陝西旬邑西)人,唐朝名將,凌煙閣二十四功臣之一。少年時就以勇武著稱。隋末戰亂中,跟隨秦王李世民東征西討,功勳卓著。累遷左虞候、車騎將軍。參與玄武門之變,歷任左衛將軍、兵部尚書等職,參議朝政,先封潞國公,後封陳國公。曾負責對吐蕃、高昌的征伐,取得平定高昌的大捷。後因參與太子李承乾謀反,被殺。
[2]靈州:古州名。北魏置,治舊薄骨律鎮(今寧夏靈武西南)。唐朔方節度使駐此。 大都督:古代武官名。漢末開始設置。魏晉南北朝稱「都督中外諸軍事」或「大都督」者,即為全國最高軍事統帥。唐代又恢復「都督」之稱,唐太宗貞觀中於各州按等級分別置上、中、下都督府,各設都督。唐開元以後,以節度使或觀察使為地方最高長官,都督遂名存實亡。 李靖(jìng)(571—649年):字藥師,雍州三原(今陝西三原縣東北)人。唐朝著名的軍事家、開國功臣,凌煙閣二十四功臣之一。出生於官宦之家,為隋將韓擒虎的外甥。在隋朝,歷任長安縣功曹、殿內直長、駕部員外郎、馬邑郡(治今山西朔州東)丞等職。唐初,隨秦王李世民,平定王世充。又南平蕭銑(xiǎn)、輔公祏(shí),北滅東突厥,西破吐谷渾。歷任刑部尚書、兵部尚書、尚書右僕射等職,封衛國公。病逝後,追贈司徒、并州都督,諡曰「景武」,陪葬昭陵。著有《李衛公兵法》等數種兵書,多已亡佚。
[3]行軍總管:古代武官名。北周明帝武成元年(559年)改都督諸州軍事為總管。隋唐時在各州設總管。邊鎮或大州設大總管。鎮守一方,稱為某州總管。出任征討者,則稱某道行軍總管,作為軍隊的統帥。 李世(jì)(594—669年):原名徐世,字懋功(亦作茂公)。唐高祖李淵賜姓李,後避唐太宗李世民諱改名為李。曹州離狐(今山東菏澤市西北)人,唐初名將,凌煙閣二十四功臣之一。隋末,天下大亂,參加瓦崗軍,屢敗隋軍。李密歸唐後,他也投唐。被封為黎陽總管、上柱國、萊國公。不久加授右武候大將軍,改封曹國公,賜姓李氏。曾隨秦王李世民平定王世充、竇建德,打敗劉黑闥(tà),消滅徐圓朗、輔公祏,升任左監門大將軍。後又大破突厥、薛延陀,從征高麗,因功改封英國公。歷任并州大都督府長史、兵部尚書、太子詹事兼左衛率、同中書門下三品、尚書左僕射等職。高宗朝,冊拜司空,加封太子太師,又率軍消滅高句麗。病逝後,追贈太尉、揚州大都督,賜諡號「貞武」,陪葬昭陵。
[4]重(zhòng):重視;尊重。
【譯文】
李世民的親信只有長孫無忌仍留在秦王府中,另外還有他的舅舅雍州治中高士廉、左候車騎將軍三水人侯君集以及尉遲敬德等人。他們日夜勸李世民誅殺李建成、李元吉。李世民猶豫不決,向靈州大都督李靖請教這件事情,李靖沒有回答。又向行軍總管李世請教,李世也沒有回答。李世民由此很敬重他們二人。
【原文】
會突厥郁射設將數萬騎屯河南,入塞圍烏城,建成薦元吉代世民督諸軍北征[1]。上從之,命元吉督右武衛大將軍李藝、天紀將軍張瑾等救烏城[2]。元吉請尉遲敬德、程知節、段志玄及秦府右三統軍秦叔寶等與之偕行,簡閱秦王帳下精銳之士以益元吉軍[3]。率更丞王晊密告世民曰:「太子語齊王:『今汝得秦王驍將精兵,擁數萬之眾,吾與秦王餞汝於昆明池,使壯士拉殺之於幕下,奏雲暴卒,主上宜無不信[4]。吾當使人進說,令授吾國事。敬德等既入汝手,宜悉坑之,孰敢不服?』」世民以晊言告長孫無忌等,無忌等勸世民先事圖之。世民嘆曰:「骨肉相殘,古今大惡[5]。吾誠知禍在朝夕,欲俟其發,然後以義討之,不亦可乎[6]?」敬德曰:「人情誰不愛其死。今眾人以死奉王,乃天授也。禍機垂髮,而王猶晏然不以為憂,大王縱自輕,如社稷宗廟何[7]!大王不用敬德之言,敬德將竄身草澤,不能留居大王左右,交手受戮也[8]。」無忌曰:「不從敬德之言,事今敗矣。敬德等必不為王有,無忌亦當相隨而去,不能復事大王矣。」世民曰:「吾所言亦未可全棄,公更圖之。」敬德曰:「王今處事有疑,非智也。臨難不決,非勇也。且大王素所畜養勇士八百餘人,在外者今已入宮,擐甲執兵,事勢已成,大王安得已乎[9]?」
【注文】
[1]郁射設(生卒年不詳):東突厥處羅可汗之子。唐高祖武德三年(620年)為南面設,統管東突厥汗國南方數部落,並監護梁師都割據政權。唐太宗貞觀二年(628年),領兵救援被唐軍攻伐的梁師都,戰敗後,率部歸降。 屯:駐軍防守。 河南:古代地區名,指今黃河以南地區。此指今內蒙古河套地區。 塞(sài):要塞,邊塞。 烏城:古地名。在今陝西定邊,或謂在今內蒙古烏審旗南。
[2]右武衛大將軍:古代武官名。隋唐時期,禁軍和府兵設十六衛,有左、右武衛,各設大將軍一人,正三品。掌管宮禁宿衛,也統兵出征。 李藝(?—627年):即羅藝,字子延,襄州襄陽(今湖北襄樊)人。隋末唐初名將。隋末,任虎賁(bēn)郎將,駐守涿(zhuō)郡(今河北涿州)。唐初,歸唐,賜姓李,封燕郡王。助唐擊敗劉黑闥(tà),拜左翊(yì)衛大將軍,統領天節軍,鎮守涇州(治今甘肅涇川北)。成為太子李建成的黨羽。唐太宗即位後,進封開府儀同三司。後率軍反唐,進據幽州(今北京城區南)。兵敗後,逃往甘肅烏氏,為其部下所殺。 天紀將軍:古代武官名。關內十二軍涇州道謂天紀軍,置將軍一人,故名。 張瑾(生卒年不詳):唐高祖時大將,任天紀將軍。
[3]秦府右三統軍:古代武官名。唐初,秦王李世民、齊王李元吉府各置左、右六護軍府,每一護軍府下轄三到五個統軍府,設統軍為其長官。 秦叔寶(?—638年):原名秦瓊,字叔寶,齊州歷城(今山東濟南)人。唐初著名大將,凌煙閣二十四功臣之一。在隋朝,曾效力於隋將來護兒帳下,以勇猛受到器重。隋末天下大亂,又隨隋將張須陀鎮壓叛軍,戰敗後歸降瓦崗軍。李密歸唐後,他也投在秦王李世民帳下,任右三統軍。隨征宋金剛、王世充、竇建德、劉黑闥(tà)等,戰功赫赫。參加了玄武門之變,擁立唐太宗。拜左武衛大將軍,封翼國公。去世後,追贈徐州都督,改封胡國公,陪葬昭陵。民間將他與尉遲恭尊為門神。 簡閱:簡選;挑選。 偕:一同;一起。
[4]率(lǜ)更丞:古代職官名。為太子率更寺官,寺設令一人,丞二人,從七品上。掌宗族次第、禮樂、刑罰及漏刻之政令。 王晊(zhì)(生卒年不詳):唐朝初年太子(李建成)率更丞。在太子李建成與秦王李世民的鬥爭中,被秦王收買。唐高祖武德九年(626年),密告太子將謀害李世民,最終引發玄武門之變。
[5]骨肉相殘:親人間相互殘殺。比喻自相殘殺。語出南朝宋劉義慶《世說新語·政事》:「仲弓曰:『盜殺財主,何如骨肉相殘?』」
[6]禍在朝夕:指禍患來臨在即。夕,晚上;朝夕,比喻短時間。
[7]垂髮:即將發生。 晏(yàn)然:閒居逸樂狀。 宗廟:朝廷和國家政權的代稱。
[8]草澤:低洼積水野草叢生的地帶。亦指荒郊。 交手受戮(lù):拱手讓人殺害。
[9]處事有疑,臨難不決:形容處事和面臨危急關頭猶豫不決。 畜(xù)養:扶植培養。 擐(huàn)甲執兵:擐,穿;兵,武器。身披鎧甲,手拿武器。指準備戰鬥。
【譯文】
正巧突厥郁射設率數萬騎兵駐紮在黃河以南,進入邊塞,包圍烏城,李建成推薦李元吉代替李世民督軍北征。高祖聽從了他的意見,命令李元吉統率右武衛大將軍李藝、天紀將軍張瑾等前去解救烏城。李元吉請求讓尉遲敬德、程知節、段志玄及秦王府右三統軍秦叔寶等人與他一同前往,並挑選秦王府軍中精銳的將士來增強李元吉的兵力。太子率更丞王晊秘密稟告李世民說:「太子告訴齊王:『現在你得到秦王的驍將精兵,擁有數萬大軍,我和秦王在昆明池給你餞行,讓壯士把他拉在帳幕里殺死,然後上奏皇帝說他突然死去,皇上該不會不相信。我就派人進宮遊說,讓皇上把國事交給我。尉遲敬德等人既然被你掌握,應當把他們全部活埋,誰敢不服?』」秦王李世民把王晊的話告訴了長孫無忌等人,長孫無忌等人勸李世民先下手謀取他們。李世民嘆息說:「骨肉之間互相殘殺,是古往今來最大的惡事。我雖然深知禍在旦夕,但總想等著他們先發動,然後以正義去討伐他們,不是也可以嗎?」尉遲敬德說:「愛惜生命是人之常情,但如今大家都以死來為大王效勞,這是上天授予您的好機會。禍患眼看就將要發生,而大王卻安然不動不以為憂,縱使大王把自己的生命看得很輕,又怎麼對得起社稷宗廟呢!大王如果不聽敬德的話,敬德將逃竄於江湖之中,不能留在大王的身邊,拱手任人宰割。」長孫無忌說:「如果大王不聽敬德的主張,事情馬上就會失敗,敬德等人肯定不再為大王做事,我也要跟著他們離開大王,不再侍奉大王了。」李世民說:「我所說的也不可全部捨棄,你們重新謀劃一下。」敬德說:「大王如今處理事情總是有疑慮,這是不明智的。禍患臨頭而不決斷,是不勇敢的。況且大王平時所蓄養的八百多名勇士,凡是在外邊的都已入宮,他們穿好盔甲拿著兵器,起事的形勢已經促成,大王還怎麼能夠停止呢?」
【原文】
世民訪之府僚,皆曰:「齊王凶戾,終不肯事其兄[1]。比聞護軍薛實嘗謂齊王曰:『大王之名,合之成「唐」字,大王終主唐祀[2]。』齊王喜曰:『但除秦王,取東宮如反掌耳[3]。』彼與太子謀亂未成,已有取太子之心,亂心無厭,何所不為[4]。若使二人得志,恐天下非復唐有[5]。以大王之賢,取二人如拾地芥耳,奈何徇匹夫之節,忘社稷之計乎[6]!」世民猶未決,眾曰:「大王以舜為何如人[7]?」曰:「聖人也[8]。」眾曰:「使舜浚井不出,則為井中之泥,塗廩不下,則為廩上之灰,安能澤被天下,法施後世乎[9]?是以小杖則受,大杖則走,蓋所存者大故也[10]。」世民命卜之,幕僚張公謹自外來見之,取龜投地曰:「卜以決疑,今事在不疑,尚何卜乎?卜而不吉,庸得已乎?」於是定計[11]。
【注文】
[1]訪:向人詢問,調查。 凶戾(lì):兇殘暴戾。
[2]薛實:生平事跡不詳,活動於唐初。為齊王府護軍。 大王之名,合之成「唐」字:「唐」字的小篆寫法,是個左右對稱的字形,恰好是上面一個「元」,下面一個「吉」,疊合在一起,正好是齊王李元吉的名字。
[3]如反掌:像翻一下手掌那樣容易,比喻事情很簡單,非常容易辦成。反:翻轉。
[4]無厭:不滿足。 所何不為(wéi):還有什麼事不能做出來呢?形容什麼壞事都能幹得出來做。語出《南史·孔琇之傳》:「有小兒,年十歲,偷刈鄰家稻一束,琇之付獄案罪,或諫之,琇之曰:『十年便能為盜,長大何所不為?』」
[5]得志:指名利慾望得到滿足。多含貶義。
[6]賢:有德行;多才能。 如拾地芥(jiè):拾,即撿,從地上拿起。芥指一年或二年生草本植物,種子黃色,味辛辣,磨成粉末,稱「芥末」,做調味品。意為像從地下拾起一根芥。比喻非常容易得到(多指官職、名位)。 奈何:怎麼,為何。
[7]舜(shùn):傳說中的上古帝王,黃帝、顓頊(zhuān xū)、帝嚳(kù)、堯、舜五帝之一。名重華,生於姚墟,故姚姓,冀州人,都城在蒲阪(今山西永濟西南)。為部落聯盟首領,以受堯「禪讓」而稱帝於天下,其國號為「有虞」,故號為「有虞氏帝舜」。帝舜、大舜、虞帝舜、舜帝,皆虞舜之帝王號,故後世以舜簡稱之。
[8]聖人:指品德高尚、智慧高超的人。
[9]使舜浚(jùn)井不出:這句話出自《孟子·萬章》。講的是:舜的父親瞽(ɡǔ)瞍(sǒu)和他的同父異母弟弟想謀害他的故事。讓他挖井,等他下到深處時,他的父親和兄弟又將井填埋,想把他活埋。幸虧他在水井的側壁預先鑿出一條暗道,才得以活著出來。使:假若。浚:疏通,挖深。 塗廩(lǐn):修補糧倉。舜的父親讓他修穀倉,等舜上了屋頂,便抽去梯子,放火燒屋,舜舉著兩個斗笠,從屋頂跳下。事見《史記·五帝本紀》。 澤被天下:意即恩惠遍及天下。澤:恩澤,恩惠。被:通「披」,覆蓋。 法施後世:法度、規則施行於後世。
[10]杖:杖刑。即用木棍打背、臀、腿等部位的刑罰。 大故:大事,大理由,大前提。
[11]卜(bǔ):一種推測行事吉凶的方法。古人迷信,用火燒灼龜甲,來預測吉凶。 幕僚:古代稱幕府中參謀、書記等的人員,後泛指文武官署中佐助人員。 張公謹(584或594—632年):字弘慎,魏州繁水(今河南南樂西北)人。唐朝將領,凌煙閣二十四功臣之一。隋末,效力於王世充,任洧(wěi)州(治今河南鄢陵縣西北)長史。降唐後,任鄒州(治今山東章丘臨濟鎮)別駕、右武候長史。後成為秦王府幕僚,參加了玄武門之變。出任代州都督,封定遠郡公。曾隨李靖征討東突厥,因功進封鄒國公,改任襄州都督。病逝於任上,追贈左驍衛大將軍,諡號「襄」,後改封郯(tán)國公。 龜:龜甲。占卜吉凶的用具。 庸:豈,怎麼。 已:止,罷了。
【譯文】
李世民就此事向秦王府中的僚屬請教,他們都說:「齊王凶暴乖戾,終究不會侍奉他的兄長。近來聽說護軍薛實曾對齊王說:『大王的名字,合起來正好是一個「唐」字,大王最終是要主持唐的國祭的。』齊王高興地說:『只要能夠除掉秦王,奪取東宮就易如反掌。』他與太子謀劃叛亂還沒有成功,就已有了奪取太子之位的野心,他作亂的心思沒有得到滿足,什麼事情做不出來呢?如果讓這兩個人得逞,恐怕天下就不再為大唐所有了。憑著大王的賢明,取這兩個人的性命就如同從地上拾起一棵小草那麼容易,為什麼要拘泥於匹夫的節操,而忘卻了國家社稷的大計!」李世民仍然猶豫不定,眾人說:「大王認為舜是怎樣的人?」李世民說:「聖人。」眾人說:「假使舜在疏浚水井時被埋而不設法出來,就變成了井中的泥土;塗刷倉庫被火燒而不趕快下來,就變成了倉庫上的灰塵,他的恩澤怎麼能普施天下,他確立的法度怎麼能在後代施行呢?所以虞舜受父親的小棍鞭打就忍受,待到被大杖打時就應逃走,這是因為保全性命的事情大啊!」李世民命人占卜,幕僚張公謹從外面進來看見,拿起龜板扔在地上說:「占卜是為了決斷疑難,現在實際情況是不容再有疑惑了,還占卜做什麼?占卜的結果如果不吉利,還能停止嗎?」於是李世民決定採取行動。
【原文】
世民令無忌密召房玄齡等,曰:「敕旨不聽復事王。今若私謁,必坐死,不敢奉教[1]。」世民怒,謂敬德曰:「玄齡、如晦豈叛我邪!」取所佩刀授敬德曰:「公往觀之,若無來心,可斷其首以來[2]。」敬德往,與無忌共諭之曰:「王已決計,公宜速入共謀之[3]。吾屬四人,不可群行道中[4]。」乃令玄齡、如晦著道士服,與無忌俱入,敬德自他道亦至[5]。
【注文】
[1]私謁(yè):私自拜見。 坐死:因罪而被處死。 奉教:原意為接受教導。此處「教」指秦王的命令,也即接受秦王的命令。
[2]佩刀:佩在腰間的刀。古代男子服飾有佩刀,表示威武。
[3]諭(yù):告訴,使人知道。
[4]屬:類別。 群:相聚成伙的,聚集在一起的。
[5]道士:道教的神職人員。據《太霄琅書經》稱:「人行大道,號為道士。士者何也,理也事也。身心順理,唯道是從,從道為事,故稱道士。」也稱男性為道士,女性則別稱女冠、女道士。
【譯文】
李世民讓長孫無忌秘密召見房玄齡等人,房玄齡等人說:「不聽從皇帝的敕旨而去侍奉大王,今天如果私自去謁見大王,一定會坐罪而死的,所以不敢接受秦王的命令。」李世民大怒,對尉遲敬德說:「房玄齡、杜如晦難道要背叛我了?」說著,摘下自己隨身佩帶的刀交給尉遲敬德說:「你再去看看他們,如果還沒有來的意思,可以砍下他們的頭來見我。」尉遲敬德去後,和長孫無忌一起對他們說:「秦王已經決定採取行動計劃,你們應趕快進秦王府共同商議。我們四個人,不可以同時結伴在路上走。」於是讓房玄齡、杜如晦穿上道士的服裝,與長孫無忌一同進入秦王府,尉遲敬德從另外一條路也趕到秦王府。
【原文】
己未,太白復經天。傅奕密奏:「太白見秦分,秦王當有天下[1]。」上以其狀授世民,於是世民密奏建成、元吉淫亂後宮,且曰:「臣於兄弟無絲毫負,今欲殺臣,似為世充、建德報仇[2]。臣今枉死,永違君親,魂歸地下,實恥見諸賊[3]。」上省之,愕然,報曰:「明當鞫問,汝宜早參[4]。」
【注文】
[1]傅奕(555—639年):相州鄴(今河南安陽西南)人。唐初學者,精於天文曆法,是著名的反佛鬥士。隋文帝開皇年間,曾在漢王楊諒手下任儀曹。唐初,任太史丞、太史令等職。撰成《漏刻新法》,上奏朝廷,頒行於世。曾上《請革隋制疏》,請求革新隋制。又曾數次上表請求廢除佛教。在太子與秦王的鬥爭中,傾向於李世民。所以,太宗即位後,繼續得到任用。他的反佛言論對後來韓愈等人的反佛鬥爭產生了很大影響。著有《老子注》《老子音義》,並輯有魏晉以來反佛人物言論,成《高識傳》十卷,均佚。 太白見(xiàn)秦分:太白星(即金星)出現於秦地(今陝西)上空。見:古同「現」,出現,顯露。
[2]狀:舊時敘述事件的文辭。 淫亂:指性行為放縱,違反道德標準。 負:違背,背棄。 世充:即王世充(?—621年),字行滿。本姓支,為西域胡人。寄居新豐(今陝西臨潼東北)。隋末割據軍閥之一。從小喜好經史和兵法。隋文帝開皇年間,因軍功升至兵部員外郎。隋煬帝大業年間,曾任江都宮監、江都通守。參與平定楊玄感之亂以及河南、山東一帶民變。617年,據洛陽,擁立越王楊侗為帝。大破李密率領的瓦崗軍。619年,廢楊侗,自立為帝,國號鄭,年號開明。621年,被李世民擊敗,降唐,為仇家所殺。 建德:即竇建德(573—621年),貝州漳南(今河北故城東北)人。隋末河北地區起義領袖。世代務農,曾任里長。為人重義氣,為鄉里所敬重。隋煬帝大業七年(611年),因抗拒東征高句麗,起兵反隋,稱雄河北。大業十三年(617年),自稱長樂王,建立政權;次年稱帝,改國號為夏,年號五鳳。唐高祖武德二年(619年),擊敗發動江都兵變後率軍北歸的宇文化及;武德四年(621年),因援助割據洛陽的軍閥王世充,被李世民在虎牢擊敗,被俘後押解至長安處死,年僅四十九歲。
[3]枉死:冤死。 違:不見面,離別。 君親:君王與父母。亦特指君主。
[4]省(xǐng):知覺,覺悟。 愕(è):驚訝。 鞫(jú)問:審訊,查問。 參(cān):彈劾。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)六月己未(初三日),太白星再次在白天顯現。傅奕秘密上奏高祖說:「太白星出現在秦地的分野上,這是秦王應當擁有天下的徵兆。」高祖把傅奕的密奏交給了李世民,於是李世民暗中上奏說李建成、李元吉與後宮嬪妃淫亂,並說:「兒臣沒有一點對不起兄弟們的地方,如今他們想殺死兒臣,似乎是要為王世充和竇建德報仇,兒臣如今含冤而死,永遠離開父皇,魂歸於地下,實在恥於見到王世充等那些賊人。」高祖醒悟,十分驚訝,回答說:「我明日就親自審問這件事,你應早些來朝參。」
【原文】
庚申,世民帥長孫無忌等入,伏兵於玄武門[1]。張婕妤竊知世民表意,馳語建成。建成召元吉謀之,元吉曰:「宜勒宮府兵,託疾不朝,以觀形勢[2]。」建成曰:「兵備已嚴,當與弟入參,自問消息[3]。」乃俱入,趣玄武門[4]。上時已召裴寂、蕭瑀、陳叔達等,欲按其事[5]。
【注文】
[1]伏:埋伏。 玄武門:宮城北門。此指西京宮城(隋稱大興宮)北門。
[2]勒:統率。 宮府:指東宮和齊王府。 朝(cháo):動詞,上朝。
[3]參(cān):舊指下級進見上級,即參拜。
[4]趣:通「趨」。趨向;奔向。
[5]蕭瑀(yǔ)(575—648年):字時文,唐初大臣,凌煙閣二十四功臣之一。他是南朝梁明帝蕭巋(kuī)之子,隋煬帝蕭皇后之弟,其妻為獨孤皇后侄女,與隋唐兩朝均有親密的姻親關第。從小以講孝道而聞名天下,好學善書法。為人剛直,精通佛教理論。九歲時,被封為新安王。隋文帝開皇七年(587年),入隋,定居長安。隋煬帝以其為皇后之弟的緣故,委以機要事務,官至內史侍郎。唐朝建立以後,唐高祖李淵任命他為民部尚書,封宋國公。在太子與秦王的鬥爭中,傾向於李世民。唐太宗即位後,歷任御史大夫、尚書左僕射、太子少傅、特進等職,曾五次拜相。病逝後,追贈司空、荊州都督,諡曰「貞褊公」,陪葬獻陵(唐高祖陵)。 按:審查。
【譯文】
六月庚申(初四日),李世民率領長孫無忌等人入宮,在玄武門埋伏下士兵。張婕妤暗中得知李世民表奏中的內容,急忙前去告訴了李建成。李建成召來李元吉商議,李元吉說:「應當布置好東宮和齊王府的兵力,推託有病不上朝,以觀察形勢的變化。」李建成說:「兵備已經嚴密,弟弟應當與我一起入朝參見,親自探問消息。」於是二人一同入朝,趕往玄武門。這時唐高祖已召見裴寂、蕭瑀、陳叔達等人,準備調查李建成、李元吉所做的事情。
【原文】
建成、元吉至臨湖殿,覺變,即跋馬東歸宮府[1]。世民從而呼之,元吉張弓射世民,再三不彀,世民射建成,殺之[2]。尉遲敬德將七十騎繼至,左右射元吉墜馬[3]。世民馬逸入林下,為木枝所,墜不能起[4]。元吉遽至,奪弓將扼之,敬德躍馬叱之[5]。元吉步欲趣武德殿,敬德追射,殺之[6]。翊衛車騎將軍馮翊馮立聞建成死,嘆曰:「豈有生受其恩,而死逃其難乎[7]!」乃與副護軍薛萬徹、屈咥直府左車騎萬年謝叔方帥東宮、齊府精兵二千馳趣玄武門[8]。張公謹多力,獨閉關以拒之,不得入。雲麾將軍敬君弘掌宿衛兵,屯玄武門,挺身出戰,所親止之曰:「事未可知,且徐觀變,俟兵集成列而戰,未晚也。[9]」君弘不從,與中郎將呂世衡大呼而進,皆死之[10]。君弘,顯雋之曾孫也[11]。守門兵與萬徹等力戰良久,萬徹鼓譟欲攻秦府,將士大懼[12]。尉遲敬德持建成、元吉首示之,宮、府兵遂潰[13]。萬徹與數十騎亡入終南山[14]。馮立既殺敬君弘,謂其徒曰:「亦足以少報太子矣[15]。」遂解兵,逃於野。
【注文】
[1]臨湖殿:在長安宮城(即西內太極宮)內北。 跋(bá)馬:迴轉馬頭急走。
[2]彀(gòu):張滿弓弩。
[3]墜:落,掉下。
[4]逸:奔跑。 (guà):絆住。
[5]扼:用力掐著,抓住。 叱(chì):大聲呵斥。
[6]武德殿:在長安太極宮(即西內)正殿太極殿北。
[7]翊(yì)衛:太子左右率府所領,亦有親、勛、翊三衛府。此指太子翊衛府。 車騎將軍:古代武官名,漢制,僅次於大將軍、驃騎將軍,金印紫綬,地位相當於上卿,或比三公,典京師兵衛,掌宮衛。二品,是戰車部隊的統帥,隋唐因襲。 馮(píng)翊(yì):古郡名。三國魏改左馮翊置,轄境相當今陝西韓城﹑黃龍以南,白水﹑蒲城以東和渭河以北地區。北周時廢置。隋唐時曾改同州為馮翊郡。 馮立(生卒年不詳):同州馮翊(今陝西大荔)人。李元吉親信。兵敗自首,太宗對其籠絡,官至廣州都督,頗有政績。 難(nàn):災禍,困苦。
[8]薛萬徹(?—652年):唐初名將。京兆咸陽(今陝西咸陽東北)人,原籍敦煌(今屬甘肅)。隋朝大將薛世雄之子,薛萬均之弟,父子三人均在幽州軍閥羅藝手下為將。後與兄一起降唐,因討梁師都有功,授車騎將軍。事太子李建成,受到賞識。玄武門之變時,曾率東宮兵力戰,兵敗後逃往終南山。唐太宗因其忠勇,召拜為將。在平定突厥、吐谷渾、薛延陁,征戰高句麗時,屢立大功。歷任左衛將軍、駙馬都尉、右衛將軍、杭州刺史、代州都督、右武衛大將軍。娶太宗妹丹陽公主。高宗時,因為陷入房遺愛謀反案,被殺。 屈咥直府:古代軍府名。屈咥直即驅咥直,屬帳內府。 謝叔方(601—652年):雍州萬年(今陝西西安)人,祖籍陳郡陽夏(今河南太康)。隋末,李淵太原起兵,投入李元吉帳下為將,屢立戰功。官至屈咥直府左車騎將軍。唐高祖武德九年(626年),玄武門之變時,他率領李元吉部下,聯合李建成部,合力奮戰。戰敗後,歸降唐太宗。歷任左親衛中郎將,西州(今新疆吐魯番東南)、伊州(今新疆哈密)刺史,加銀青光祿大夫,徙洪、廣二州都督。在任上統馭有方,以德服人,關心百姓疾苦,斷獄公平,深受當地民眾的敬佩。 帥:同「率」。
[9]雲麾(huī)將軍:古代武官名。南朝梁已有此號,位第十八班。唐、宋為武散官名,從三品上。 敬君弘(?—626年):絳州太平(山西襄汾西北)人。北齊右僕射敬顯雋的曾孫。唐高祖武德中,為驃騎將軍,封黔昌縣侯,掌屯營兵於玄武門,加授雲麾將軍。玄武門之變時,為抵禦東宮、齊王府兵的進攻,挺身出戰而死。追贈左屯衛大將軍。
[10]中郎將:古代武官名。秦置中郎,至西漢分五官、左、右三中郎署,各置中郎將以統領皇宮侍衛,屬光祿勛。東漢以後,被廣泛用於加官。唐代,恢復為各府衛的禁衛統領,品級大致在正、從四品之間,為高級武職。宋初曾用為虛銜,後廢。 呂世衡(?—626年),唐初禁軍將領。率軍駐守玄武門。玄武門之變時,為抵禦東宮、齊王府兵的進攻,挺身出戰而死。追贈右驍衛將軍。
[11]顯雋(juàn):即敬顯雋,仕北齊,官至尚書僕射。 曾(zēng)孫:孫子的兒子。
[12]鼓譟(zào):古代指戰時擂鼓吶喊,以壯聲勢。泛指喧嚷。
[13]潰:散亂,垮台。
[14]終南山:山名。又名太乙山、地肺山、中南山、周南山,簡稱南山,是秦嶺山脈的一段,西起陝西省寶雞市眉縣,東至西安市藍田縣,主峰在西安長安區。素有「仙都」「洞天之冠」和「天下第一福地」的美稱。
[15]少(shǎo):稍稍,稍微。
【譯文】
李建成和李元吉來到臨湖殿,發覺情況有變,即刻撥轉馬頭向東準備逃回東宮和齊王府。李世民在後面呼喊他們,李元吉拉開弓向李世民射箭,連續拉了三次弓都未能滿弓射箭,李世民用箭射死李建成。這時尉遲敬德帶領七十多名騎兵相繼趕來,把李元吉射下馬。李世民的馬受驚奔跑進入樹林中,被樹枝所絆,摔倒不能站起,李元吉急忙趕到,奪過弓來想扼死李世民,尉遲敬德躍馬趕來大聲叱喝他。李元吉想跑到武德殿,被尉遲敬德趕上,射死。翊衛車騎將軍馮翊人馮立聽說李建成的死訊,嘆息說:「哪有活著時受人恩惠,人一死就逃避災難的!」於是和副護軍薛萬徹、屈咥直府左車騎萬年人謝叔方率領東宮、齊府精兵二千人奔赴玄武門。張公謹力氣大,他獨自關閉了城門阻擋馮立等人,使他們無法進入。雲麾將軍敬君弘掌管宿衛士兵,駐紮在玄武門,他挺身而出準備參戰,身邊的人阻止他說:「事情還未見分曉,姑且慢慢觀察事態的發展變化,等到兵力集中起來集合成隊列再戰也不晚。」敬君弘不聽,與中郎將呂世衡大喊著向前沖,結果全都戰死。敬君弘是北齊敬顯雋的曾孫。守衛玄武門的士兵與薛萬徹等人奮戰了好久,薛萬徹擂鼓呼喊著想攻打秦王府,將士們大為恐懼。這時尉遲敬德提著李建成和李元吉的首級展示給眾人,東宮、齊王府的兵馬這才潰散。薛萬徹和數十名騎兵逃入終南山。馮立殺死敬君弘,對他的手下人說:「這也足以稍稍報答太子了。」於是他把兵器丟下,逃到村野中去了。
【原文】
上方泛舟海池,世民使尉遲敬德入宿衛,敬德擐甲持矛,直至上所[1]。上大驚,問曰:「今日亂者誰邪?卿來此何為[2]?」對曰:「秦王以太子、齊王作亂,舉兵誅之,恐驚動陛下,遣臣宿衛[3]。」上謂裴寂等曰:「不圖今日乃見此事[4]!當如之何?」蕭瑀、陳叔達曰:「建成、元吉本不豫義謀,又無功於天下,疾秦王功高望重,共為奸謀,今秦王已討而誅之[5]。秦王功蓋宇宙,率土歸心,陛下若處以元良,委之國務,無復事矣[6]。」上曰:「善,此吾之夙心也[7]。」時宿衛及秦府兵與二宮左右戰猶未已,敬德請降手敕,令諸軍並受秦王處分,上從之[8]。天策府司馬宇文士及自東上閣門出宣敕,眾然後定[9]。上又使黃門侍郎裴矩至東宮,曉諭諸將卒,皆罷散[10]。上乃召世民,撫之曰:「近日以來,幾有投杼之惑[11]。」世民跪而吮上乳,號慟久之[12]。
【注文】
[1]泛舟:划船;坐船遊玩。 海池:唐都城長安皇宮太極宮中有三海池,東海池在玄武門內之東,近凝雲閣;北海池在玄武門內之西;南海池,近咸池殿。 矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器。
[2]卿:稱謂。古代上級稱下級、長輩稱晚輩。
[3]作亂:製造叛亂;暴亂。 驚動:舉動影響別人;使吃驚或受干擾。 宿衛:保衛,保護。
[4]圖:預料,料想到。多用於否定。 見(xiàn):古同「現」,出現,顯露。
[5]不豫:未參與,不曾預謀。 疾:古同「嫉」,妒忌。 功高望重:功勞大而名望高。望:名望,聲望。 奸:陰險的。
[6]率土歸心:天下歸心。率土:四海之內。 處(chǔ):決定,決斷。 元良:太子的代稱。
[7]夙(sù)心:一貫的心愿。
[8]處分:管押,節制。
[9]天策府司馬:古代職官名。天策府屬官。一人,從第三品,管理府中各類事務。 東上閣門:唐皇宮太極殿有東、西上閣門。
[10]黃門侍郎:古代職官名。又稱黃門郎。秦漢時置,即給事於宮門之內的郎官,是皇帝近侍之臣,傳達詔令。因宮門皆黃色,故號黃門。黃門侍郎因在黃門內供職而得名。隋唐時,黃門侍郎隸屬門下省,成為門下省的副長官。唐玄宗天寶元年(742年),改稱門下侍郎。 裴矩(547—627年):隋及唐初政治家,出色的外交家和戰略家。字弘大,河東聞喜(今山西聞喜東北)人。原名世矩,因避唐太宗李世民諱而去世字。隋文帝楊堅時,引為近臣,參與平陳之役,經略嶺南,北撫突厥啟民可汗等重大事件。又與牛弘等參定隋禮。隋煬帝即位後,繼續受到重用,參掌朝政,歷任尚書左丞、吏部侍郎、黃門侍郎等職。他的一生最重要的活動是為煬帝經營西域。隋煬帝大業元年(605年)至九年(613年)間,他至少四次來往於甘州、涼州(今甘肅武威)、沙州(今甘肅敦煌)之間,大力招徠胡商。他還盡力搜集西域各國山川險易、君長姓族、風土物產等資料,圖繪各國王公庶人服飾儀形,撰成《西域圖記》三卷。他還為煬帝親征吐谷渾積極策劃,拓地數千里。江都之變,隋煬帝被殺後,宇文化及任用他為尚書右僕射。宇文化及失敗後,轉事竇建德。竇建德失敗後,降唐,官至民部尚書。唐太宗貞觀元年(627年)卒,諡號「敬」。 曉諭(yù):同「曉喻」,告知。
[11]撫:安撫;安慰。 投杼(zhù):曾母因聽信有關「曾子」殺人的謠傳,扔下正在織布的梭子而翻牆逃走。事見《戰國策·秦策》。後以比喻謠言太多而動搖了對最親近者的信心。
[12]吮(shǔn):用嘴吸。 號(háo)慟(tòng):大聲哭。形容極度悲傷。
【譯文】
唐高祖正在宮中的海池中划船,李世民讓尉遲敬德入宮保護皇上,尉遲敬德身穿鎧甲,手持長矛,直接到高祖所在的地方。高祖大驚,問道:「今天作亂的人是誰?你來這裡幹什麼?」尉遲敬德回答說:「秦王因為太子和齊王作亂,已經舉兵殺了他們,擔心驚動陛下,派臣前來保衛。」高祖對裴寂等人說:「不料今日卻發生了這種事情,應當怎麼辦呢?」蕭瑀、陳叔達說:「李建成、李元吉本來就沒有參與舉義和反隋的謀劃,又對平定天下沒有什麼功勞,還嫉妒秦王功高望重,他們在一起策劃陰謀,如今秦王已經討伐並誅殺了他們。秦王的功勞蓋過宇宙,天下人心所歸,陛下如果決定立他為太子,委任他以國家大事,就不會再發生事端了。」高祖說:「好,這是我向來的心愿。」當時,宿衛兵、秦王府兵與兩宮的親信交戰還沒有結束,尉遲敬德請求高祖頒布親筆敕令,命令各軍一併由秦王來控制,高祖聽從了這一建議。天策府司馬宇文士及從太極殿東上閣門出來宣布敕令,眾人這才安定下來。高祖又讓黃門侍郎裴矩前往東宮,告諭各位將士,讓他們都停止戰鬥散去。高祖於是召見李世民,安撫他說:「近日以來,差點像曾母投杼一樣被謠言迷惑。」李世民跪了下來吮吸著高祖的乳頭,放聲痛哭了好久。
【原文】
建成子安陸王承道、河東王承德、武安王承訓、汝南王承明、巨鹿王承義,元吉子梁郡王承業、漁陽王承鸞、普安王承獎、江夏王承裕、義陽王承度皆坐誅,仍絕屬籍[1]。
【注文】
[1]安陸王承道、河東王承德、武安王承訓、汝南王承明、巨鹿王承義:即李承道、李承德、李承訓、李承明、李承義。都是隱太子李建成之子。唐高祖武德九年(626年),在玄武門之變後,除長子李承宗早死外,兄弟五人全都被殺。 梁郡王承業、漁陽王承鸞、普安王承獎、江夏王承裕、義陽王承度:即李承業、李承鸞、李承獎、李承裕、李承度。都是齊王李元吉的兒子。玄武門之變後,全部被殺。 屬籍:由宗正寺所管宗室譜籍。
【譯文】
李建成的兒子安陸王李承道、河東王李承德、武安王李承訓、汝南王李承明、巨鹿王李承義,李元吉的兒子梁郡王李承業、漁陽王李承鸞、普安王李承獎、江夏王李承裕、義陽王李承度都獲罪被殺,還取消他們在宗室譜籍上的名字。
【原文】
初,建成許元吉以正位之後立為太弟,故元吉為之盡死[1]。諸將欲盡誅建成、元吉左右百餘人,籍沒其家[2]。尉遲敬德固爭曰:「罪在二凶,既伏其誅,若及支黨,非所以求安也[3]。」乃止。是日,下詔:「赦天下[4]。凶逆之罪,止於建成、元吉,自餘黨與,一無所問[5]。其僧尼、道士、女冠並宜依舊[6]。國家庶事,皆取秦王處分[7]。」
【注文】
[1]正位:謂正式登位、就職。 太弟:預定繼承君位的皇弟。
[2]籍沒(mò):謂登記所有的財產,加以沒收。籍,徵收。沒,沒收。
[3]二凶:指太子李建成和齊王李元吉。 伏:屈服,承認錯誤或受到懲罰。 支黨:黨羽。
[4]赦:免除和減輕刑罰。
[5]凶逆:兇惡悖逆。 黨與:同黨之人。
[6]僧尼:和尚和尼姑。 女冠:女道士。唐代男女道士皆戴黃冠,因俗女子本無冠,唯女道士有冠,故名。
[7]庶事:眾多的事務。 處分:調度,指揮,決策,決斷。
【譯文】
當初,李建成答應在自己即位後立李元吉為皇太弟,所以李元吉效死為他盡力。各位將領準備把李建成和李元吉的一百多名親信都殺掉,把他們的家產沒收歸公。尉遲敬德堅持說:「罪過都在他們兩個元兇身上,既然他們已經伏法處死,如若再牽連他們的黨羽,就不是爭取安定的辦法了。」於是才停止。當天,高祖下詔說:「大赦天下罪囚。元兇叛逆之罪,僅在於建成和元吉二人,對其餘的黨羽,一律不加究問。其他像僧尼、道士、女冠全都遵行舊章。國家的各項事務,全都由秦王處理。」
【原文】
辛酉,馮立、謝叔方皆自出。薛萬徹亡匿,世民屢使諭之,乃出[1]。世民曰:「此皆忠於所事,義士也。」釋之[2]。
【注文】
[1]亡匿(nì):逃跑並躲藏起來。匿,隱藏,躲藏。
[2]所事:指某一件事,這件事。 義士:指忠義之士。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)六月辛酉(初五日),馮立、謝叔方都主動自首。薛萬徹逃跑躲藏起來,李世民多次讓人曉諭他,才自首。李世民說:「這些人都是忠於他們所幹的事,是忠義之士啊!」於是把他們都釋放了。
【原文】
癸亥,立世民為皇太子。又詔:「自今軍國庶事,無大小悉委太子處決,然後聞奏[1]。」
【注文】
[1]悉:全都,全部。 處決:裁決;處置。 聞奏:猶奏聞。特指向帝王進言或上書。
【譯文】
六月癸亥(初七日),高祖立李世民為皇太子。又下詔說:「從今以後,軍隊和國家的日常事務,無論大小,全都交付太子處理決定,然後再上奏。」
【原文】
臣光曰:立嫡以長,禮之正也[1]。然高祖所以有天下,皆太宗之功。隱太子以庸劣居其右,地嫌勢逼,必不相容[2]。向使高祖有文王之明,隱太子有泰伯之賢,太宗有子臧之節,則亂何自而生矣[3]?既不能然,太宗始欲俟其先發,然後應之,如此則事非獲已,猶為愈也[4]。既而為群下所迫,遂至蹀血禁門,推刃同氣,貽譏千古,惜哉[5]!夫創業垂統之君,子孫之所儀刑也,彼中、明、肅、代之傳繼,得非有所指擬以為口實乎[6]!
【注文】
[1]光:即司馬光(1019—1086年),字公實,更字君實,號迂夫,晚號迂叟。陝州夏縣(今屬山西夏縣)人,世稱涑(sù)水先生。北宋政治家、文學家、史學家。宋仁宗時中進士,英宗時進龍圖閣直學士。神宗時,因反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑑》。生平著作甚多,主要有《司馬公文集》《稽古錄》《涑水記聞》等。死後,追贈太師、溫國公,諡「文正」。 立嫡(dí)以長,禮之正也:在古代,王位或官位、爵位、財產等都會指定繼承人,而指定繼承人所要遵守的原則就是「以禮為先」。其中有兩條原則,即「立嫡以長不以賢,立子以貴不以長」。所謂「立嫡以長不以賢」,即如果嫡子有好幾個,那麼在嫡子中,最有資格繼承者就是長兄;「立子以貴不以長」,即在眾多兒子中,正妻的兒子叫「嫡子」,身份為貴。除了正妻以外的其他妻妾的兒子叫「庶子」,身份次之。只有嫡子才有資格繼承財產和世襲爵位,即使庶子比嫡子早出生也沒有僭越或者窺伺的權利。除非嫡子死了,才輪得到庶子繼承。
[2]庸劣:平庸低劣。 右:古代以右為上。 地嫌勢逼:處在嫌疑之地,為形勢所逼迫。嫌:嫌疑。逼:強迫,威脅。
[3]文王:即周文王姬昌。季歷(周朝建立後,尊為王季)之子。殷商西伯(意即西方諸侯之長),又稱周侯、西伯昌。在位期間,收附虞、芮兩國,攻滅黎(今山西長治西南)、邗(今河南沁陽西北)、崇(今河南嵩縣北)等國,建都豐邑(今陝西西安長安區灃河以西),為武王滅商奠定了基礎。傳說他被殷紂王囚禁在羑(yǒu)里(今河南湯陰北)時,演《周易》。死後葬於陝西咸陽周陵。 泰伯:一作太伯。春秋時期吳國的第一代國君。姬姓,吳氏。商末岐山(今陝西)周部落首領古公亶父(即周太王)長子。太王想傳位於三子季歷及其子昌(即周文王),太伯與仲雍為了讓位而出逃至江南荊蠻之地,被後世尊為吳文化的鼻祖。 子臧(zāng):即公子欣時,字子臧。春秋時期曹國公子,父親曹宣公。公元前578年,曹宣公隨晉國在外出征,去世。子臧送葬。公子負芻在國內殺太子,即位,就是曹成公。子臧安葬父親後,要流亡外國,曹國人都跟從。曹成公告罪,請子臧回來。公元前576年,晉國扣留曹成公,諸侯想到周簡王那裡,立子臧為君,子臧推辭,逃奔宋國。公元前575年,曹國人請晉國出面,讓子臧回國,晉國釋放了被扣留的曹成公。
[4]愈:差,過錯。
[5]既而:副詞,不久,一會兒。 蹀(dié)血禁門:指玄武門之變時,殺人很多,以至踏血而行,形容李世民兄弟互相殘殺之狀。蹀血,流血很多,踏血而行。形容殺人之多。 推刃同氣:兄弟相殘殺。推刃,指拔刀指向;同氣,同胞兄弟。 貽(yí)譏千古:不光彩的行為,讓千秋萬代的人譏笑。貽譏,讓人譏笑;千古,久遠的年代。
[6]創業垂統:創立功業,傳給子孫後代。語出《孟子·梁惠王下》:「君子創業垂統,為可繼也。」創業,創建功業;垂,流傳;統,指一脈相承的系統。 儀刑:效法。刑,通「型」。法式,典範,榜樣。 中、明、肅、代之傳繼:中,指唐中宗;明,指唐明皇,廟號玄宗。肅,指唐肅宗;代,指唐代宗。指以上幾位唐代皇帝都是通過宮廷政變即位的。 擬:仿照。 口實:指話柄;談笑的資料。
【譯文】
史臣司馬光評論說:將嫡長子立為太子,這符合禮典的法則。然而高祖之所以擁有天下,完全是太宗的功勞。隱太子李建成平庸低劣卻位居李世民之上,李世民所處的位置易生嫌猜,又加上情勢的逼迫,兄弟之間,必不能相容。假使高祖有周文王舍伯邑考而立武王那樣的明智,隱太子李建成有泰伯讓國於弟季歷的那種賢達,太宗有子臧辭讓曹國而不受那樣的節義,那麼禍亂哪裡能發生呢?既然不能做到這一步,太宗這才打算等待李建成和李元吉首先發難,然後再對付他們,這樣說來,太宗也是出於迫不得已,尚且就算做得較好的了。但接著李世民被部下所逼迫,以致發生了宮廷門前的流血事件,對自己的兄弟白刃相加,被後世所譏笑,真是太可惜了!創立基業傳給後世的君主,是子孫效法的榜樣,唐朝以後的中宗、玄宗、肅宗、代宗的傳位繼承,難道不就是在對太宗的效法中找到藉口嗎?
太宗易太子
【內容提要】
《太宗易太子》敘述了唐太宗李世民廢掉太子李承乾後,選立晉王李治(即唐高宗)為太子的歷史過程。
唐太宗和長孫皇后一共生有三個兒子:李承乾、李泰和李治。唐太宗即位以後,李承乾被立為皇太子,當時他年僅八歲。由於太子自幼生長於深宮,逐漸沾染上了奢侈、好色、冶遊過度、文過飾非等一些不良習氣,甚至還得了腳病,連行走都變得有些困難。為了挽救李承乾,太宗先後指派于志寧、李百藥、杜正倫、孔穎達、張玄素等當時的宿儒名臣匡正太子。可是承乾全都無動於衷,不是將他們氣走趕跑,就是關係搞得特別緊張。
太子的行為讓太宗感到失望,於是萌發了廢掉承乾的念頭。他最初看中了魏王李泰。李泰從小聰明好學,尤其是喜歡讀經典名篇和天文地理方面的著作,寫得一手好詩和好文章。加之他的愛好比較廣泛,深得唐太宗歡心,受到寵愛。唐太宗貞觀十年(636年),太宗仿照當年自己秦王府的樣子,下令在魏王府另設文學館,讓他自由聘請文人學士。一時間,魏王府出現了門庭若市的熱鬧場面。
太宗厚此薄彼的做法,無形中起了慫恿李泰爭奪太子之位的野心。李承乾為了保住太子的地位,密謀策劃了暗殺魏王李泰、發動宮廷政變、脅迫太宗退位的計劃。
唐太宗貞觀十七年(643年)太子李承乾因陰謀發動政變被逮捕。唐太宗下令廢掉李承乾的太子之位,流放黔州(今重慶彭水)。
太子李承乾被廢之後,魏王李泰本來最有資格被立為儲君。加之太宗原先就對李泰很有好感,於是就口頭答應立他為皇位繼承人。
但是晉王李治卻深得舅舅長孫無忌的賞識。他雖然比哥哥李泰小九歲,但從小也很聰明穩重,待人寬厚,仁慈孝順,所以長孫無忌力挺李治。
唐太宗面臨兩子爭立,陷入猶豫不決之中。他認為李治過於膽小軟弱,完全不像自己的風格,但卻不得不考慮長孫無忌、褚遂良、李(jì)等元老大臣的意見,最終他還是選擇立李治為太子。
事實證明,唐高宗李治基本上還算是一位比較稱職的守成嗣君。他在長達三十多年的統治期間,初期在長孫無忌等元老重臣們的輔佐下,繼續推行貞觀年間制定的一系列政策,促進了社會的進一步發展,在貞觀之治的基礎之上取得了更大的成就,史稱「永徽之治」;中後期,在武則天的幫助下,唐朝社會繼續朝著更加繁榮昌盛的方向發展。
【原文】
唐高祖武德九年秋八月,太宗即皇帝位[1]。冬十月癸亥,立皇子中山王承乾為太子,生八年矣[2]。
【注文】
[1]即:登上;走上。
[2]承乾(qián):即李承乾(619—645年),唐太宗李世民長子。生於承乾殿,所以取名「承乾」。唐高祖武德三年(620年)封為恆山王。唐太宗即位後立為皇太子,時年八歲。於唐太宗貞觀十七年(643年)與漢王李元昌、侯君集、李安儼、杜荷(杜如晦之子)、趙節(長廣公主之子)等密謀了自保計劃,但還未實行就被紇干承基告發。事後李承乾被廢為庶人,徙往黔州(現重慶彭水),兩年後死在那裡。死後,太宗專門為他罷朝,並以國公之禮葬之。唐玄宗開元年間,以孫李适之請,贈其王號和諡號,於公元738年陪葬昭陵。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)秋八月,太宗李世民即位為皇帝。冬十月癸亥(初八日),立皇子中山王李承乾為太子,這年太子八歲。
【原文】
太宗貞觀七年[1]。帝謂左庶子于志寧、右庶子杜正倫曰:「朕年十八猶在民間,民之疾苦情偽,無不知之[2]。及居大位,區處世務,猶有差失[3]。況太子生長深宮,百姓艱難,耳目所未涉,能無驕逸乎[4]?卿等不可不極諫[5]。」太子好嬉戲,頗虧禮法,志寧與右庶子孔穎達數直諫,上聞而嘉之,各賜金一斤,帛五百匹[6]。
【注文】
[1]貞觀七年:公元633年。
[2]庶子:古代官名,太子官屬。漢以後為太子侍從官的一種,南北朝時稱中庶子,唐以後於太子官署中設左右春坊,以左右庶子分隸之,以比侍中、中書令。 于志寧(588—665年):唐初大臣。字仲謐(mì),雍州高陵(今陝西高陵)人。隋煬帝大業末為冠氏縣長,時山東亂,棄官歸里。唐高祖入關,授銀青光祿大夫。歷渭北道行軍元帥府記室、天策府從事中郎、文學館學士。唐太宗貞觀年間,進中書侍郎,加散騎常侍、行太子左庶子。 杜正倫(?—658年):字不祥,隋文帝仁壽中,舉秀才。唐太宗時,直秦王府文學館。唐太宗貞觀中,累進中書侍郎,唐高宗顯慶初,進同中書門下三品。遷中書令,封襄陽縣公。後與李義府同執政,不能居於其下,出補橫州刺史,卒。 情偽:情實詐偽。
[3]區處:區分處理。 差(chā):錯誤。
[4]涉:入,進入。 逸:放任,不受拘束。
[5]極諫:極言直諫,盡力諫諍。
[6]嬉戲:遊戲;玩樂。 頗:略微;稍。 虧:違背。 孔穎達(574—648年):字沖遠,冀州衡水(今河北衡水)人。隋唐間儒家學者、經學家。孔穎達出身官宦人家,自幼受到傳統的儒學教育,曾從時之名儒劉焯問學,以精通五經稱於世,對南北朝經學之「南學」「北學」均有頗深造詣。隋煬帝大業初年,舉明經高第,授河內郡博士。隋末農民起義時,避居虎牢。入唐後,被李世民聘為秦王府文學館學士,成為李世民智囊團中重要人物,是著名的「十八學士」之一。歷任國子博士、國子司業、國子祭酒等職。曾助魏徵撰寫《隋書》,參與修訂「五禮」。 嘉:誇獎,讚許。 帛:絲織品的總稱。
【譯文】
唐太宗貞觀七年(633年)。太宗對左庶子于志寧、右庶子杜正倫說:「朕十八歲時還在民間,百姓的疾苦和情感,沒有不知道的。等到居於皇帝之位,處理日常事務,仍有差錯失誤,何況太子生長在深宮,百姓的艱難困苦,聽不到也看不見,能不驕傲放縱嗎?你們一定要盡力諫諍於他。」太子喜歡嬉鬧玩耍,不遵從禮法,于志寧和右庶子孔穎達多次直言勸諫,太宗聽說後讚揚他們,各賜給他們黃金一斤,布帛五百匹。
【原文】
十三年[1]。太子承乾頗以游畋廢學,右庶子張玄素諫,不聽[2]。
【注文】
[1]十三年:唐太宗貞觀十三年,即公元639年。
[2]畋(tián):打獵。 廢:荒蕪,衰敗。 張玄素(?—664年):唐太宗時著名諫臣。唐蒲州虞鄉(今山西永濟東北)人,早在隋末,就以清廉著稱。隋末河北竇建德攻陷景城,竇建德任命他為治書侍御史和黃門侍郎。唐朝平定竇建德後,張玄素成為唐朝官吏。他建議唐太宗吸取歷史成敗經驗教訓,受到太宗的重用。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年),太宗李承乾因為遊玩打獵而荒廢學業,右庶子張玄素勸諫,他不聽。
【原文】
十四年[1]。上聞右庶子張玄素在東宮數諫爭,擢為銀青光祿大夫,行左庶子[2]。太子嘗于禁中擊鼓,玄素叩切諫,太子出其鼓,對玄素毀之[3]。太子久不出見官屬,玄素諫曰:「朝廷選俊賢以輔至德,今動經時月,不見宮臣,將何以裨益萬一[4]。且宮中唯有婦人,不知有能如樊姬者乎[5]?」太子不聽。
【注文】
[1]十四年:唐太宗貞觀十四年,公元640年。
[2]右庶子:古代官名,太子侍從官的一種,唐時在太子官屬中置左右春坊,以統眾務,歷代相承,屬官時有增減。右庶子為右春坊長官。 擢(zhuó):提拔,提升。 銀青光祿大夫:古代散官名,從三品階文散官。 行(xíng)左庶子:兼代左春坊長官。大官兼管小官的事,稱行某官。
[3]鼓:打擊樂器,圓柱形,中空,兩頭蒙皮。 叩:敲閣門。,即側門和閨中小門。 切:懇切;率直。
[4]至德:道德之最。此指太子。 裨(bì):增添,補助。
[5]樊姬:楚莊王的賢姬、內助,曾襄贊莊王稱霸。在楚國稱霸以前,楚莊王十分喜歡打獵。樊姬看在眼裡,急在心上。因為她深知作為一國之君,常常喜歡打獵,就會因玩物喪志而荒於國事。所以,樊姬就多次勸阻他,而楚莊王始終不聽。沒有辦法,樊姬就斷絕肉食了。她的意志和行動終於感化了楚莊王,使他覺悟過來,並改過自新。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)。太宗聽說右庶子張玄素在東宮多次勸諫太子,就提拔他做了銀青光祿大夫,兼管左庶子的事情。太子曾在宮中擊鼓,張玄素叩門懇切地勸阻他,太子拿出他的鼓,當著張玄素的面把鼓毀壞了。太子很長時間不出來接見東宮的官屬,張玄素勸諫說:「朝廷選拔俊秀賢能的人來輔助殿下,現在您長期不出去見宮中臣下,這怎能有利於您增長見識?況且宮中只有女人,不知有沒有像楚莊王的樊姬那樣賢惠的人呢?」太子不聽勸諫。
【原文】
十五年[1]。太子詹事于志寧遭母喪,尋起復就職[2]。太子治宮室,妨農功,又好鄭、衛之樂,志寧諫,不聽[3]。又寵昵宦官,常在左右,志寧上書,以為:「自易牙以來,宦官覆亡國家者非一[4]。今殿下親寵此屬,使陵易衣冠,不可長也[5]。」太子役使司馭等,半歲不許分番,又私引突厥達哥友入宮,志寧上書切諫,太子大怒,遣刺客張師政、紇干承基殺之[6]。二人入其第,見志寧寢處苫塊,竟不忍殺而止[7]。
【注文】
[1]十五年:唐太宗貞觀十五年,公元641年。
[2]詹事:古代官名,詹,古時碑誌亦作「瞻」。「詹,給也。」詹事即給事、執事。隋初置詹事;唐置詹事府詹事一人,掌內外眾務,糾彈非違,總判府事;少詹事一人,為詹事之副。其後歷代多沿置。 起復:又稱「奪情」,指官員為父母守喪未期滿而應召任職。
[3]鄭、衛之樂:又稱「鄭聲」;指春秋戰國時期鄭、衛兩國的民間音樂,因與儒家倡導的雅樂截然不同,故被孔子斥之為「淫」,後來成為淫靡之樂的代稱。
[4]昵(nì):親近。 易牙:春秋時期齊桓公的寵臣。雍(今陝西鳳翔西南)人,名巫,也稱雍巫。春秋時代一位著名的廚師,也有寫成狄牙的。他是齊桓公寵幸的近臣,用為雍人。雍,古文作饔,是早餐、晚餐的意思。易牙作為雍人,就是專管料理齊桓公飲食的廚師。他擅長於調味,加上善於逢迎,所以很得齊桓公的歡心。 覆亡:挽救敗亡。
[5]屬:類別。 陵:古同「凌」,侵犯,欺侮。 衣冠:士族,士紳。
[6]役:使喚。 司馭(yù):太子仆寺廄牧署吏翼馭,掌調馬、執御事。 番:更代。 達哥友:據兩《唐書·于志寧傳》,「友」作「支」。唐時突厥將領。 張師政(生卒年不詳):唐朝初年朝廷將領。 紇(hé)干承基(604—656年):唐太宗太子李承乾的衛士。太子暗中豢養刺客紇干承基等人及一百多名壯士,想要殺掉魏王李泰。因為于志寧上書直言進諫太子,太子派張思政、紇干承基二人去殺于志寧。唐太宗貞觀十七年(643年)四月初一,紇干承基上書告發太子謀反。唐太宗任命紇干承基為祐川府折衝都尉,封爵平棘縣公。唐高宗永徽之初,改授廣州番禺府折衝都尉,唐高宗顯慶元年(656年)終於廣州。
[7]寢處苫(shān)塊:即寢苫枕塊。古禮居親喪時,以苫(即草墊)為席,以塊(土塊)為枕。苫,草墊子;塊,土塊。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)。太子詹事于志寧因母親去世而離職,不久又重新就職。太子建造宮室,妨害農事,又喜歡聽鄭、衛那樣淫靡的音樂,于志寧勸諫,太子不聽。太子又寵信親近宦官,讓宦官常在他的身邊左右。于志寧給太宗上書,認為:「自春秋時的易牙以來,宦官導致國家覆亡的事例很多,如今殿下寵愛這類人,使文明禮教遭到凌辱,這是不能滋長的風氣。」太子所使用的車夫等人,半年不許他們分番輪值,又私自帶引突厥人達哥友進入宮中。于志寧上書直言勸諫,太子勃然大怒,派刺客張師政、紇干承基二人去殺他。這兩個人進入于志寧府第,看見於志寧在屋中睡在草上,枕著土塊,來為母親服喪,甚為感動,於是不忍殺他而罷休。
【原文】
十六年春正月乙丑,魏王泰上《括地誌》[1]。泰好學,司馬蘇勖說泰,以古之賢王皆招士著書,故泰奏請修之[2]。於是大開館舍,廣延時俊,人物輻湊,門庭如市[3]。泰月給逾於太子,諫議大夫褚遂良上疏,以為:「聖人制禮,尊嫡卑庶,世子用物不會,與王者共之[4]。庶子雖愛,不得逾嫡,所以塞嫌疑之漸,除禍亂之源也[5]。若當親者疏,當尊者卑,則佞巧之奸,乘機而動矣[6]。昔漢竇太后寵梁孝王,卒以憂死,宣帝寵淮陽憲王,亦幾至於敗[7]。今魏王新出閣,宜示以禮則,訓以謙儉,乃為良器,此所謂『聖人之教不肅而成』者也[8]。」上從之。
【注文】
[1]泰:即李泰(620—652年),字惠褒,唐太宗之子。始封宜都王,後改封魏王,為揚州(今江蘇揚州)大都督,之後升任雍州(今陝西西安)牧,左武候大將軍。好養士,善文辭,深得唐太宗喜愛,下詔讓其府設置文學館,自引學士。但他試圖謀皇太子位,將駙馬都尉柴令武、房遺愛引為心腹,並結交朝臣,廣結朋黨。事發後,囚於將作監。後改為順陽王,居均州(今湖北丹江口),高宗即位後卒。 《括地誌》:唐初地理類著作,由唐初魏王李泰主編,實出於蕭德言等手筆。全書正文五百五十卷。它吸收了《漢書·地理志》和顧野王《輿地誌》兩書編纂上的特點,創立了一種新的地理書體裁,為後來的《元和郡縣誌》《太平寰宇記》開了先河。書已散佚,僅存數卷輯本。
[2]司馬:古代官名,殷商時代始置,位列三公,與六卿相當,與司徒、司空、司士、司寇並稱五官,掌軍政和軍賦,春秋、戰國沿置。漢武帝時置大司馬,作為大將軍的加號,後也加於驃騎將軍,後漢單獨設置,皆開府。隋唐以後為兵部尚書的別稱。 蘇勖(xù)(生卒年不詳):字慎行,雍州武功人(今陝西武功西北)人。原為親王府「十八學士」之一,尚高祖女南康公主,拜駙馬都尉,官至太子左庶子。勸唐太宗四子李泰奏請撰《括地誌》。 士:舊時指讀書人。
[3]延:引進,請。 輻:連結車輞(wǎng)和車轂(gǔ)的直條。 門庭如市:門前像市場一樣。形容來的人很多。門,家門;庭,庭院;如,像;市。集市。
[4]逾:越過,超過。 諫議大夫:古代官名。西漢武帝元狩五年(公元前118年)置諫大夫,掌議論,屬光祿勛。無定員。東漢世祖時改稱諫議大夫。唐左、右諫議大夫分屬門下省與中書省,各四人,掌侍從規諫。 褚(chǔ)遂良(596—659年):字登善,浙江錢塘(今浙江杭州)人。他博通文史,唐太宗貞觀十年(636年),由秘書郎遷起居郎。精於書法,以善書由魏徵推薦給太宗,受到賞識。後他勸諫太宗暫停封禪。同年由起居郎遷諫議大夫。唐高宗永徽元年(650年),遂良以低價強買土地被彈劾,出為同州刺史。之後召還,任吏部尚書、同中書門下三品,復為宰相,為尚書右僕射。高宗欲廢王皇后,立武昭儀為皇后。他認為王皇后出自名家,並無過錯,竭力反對廢立,由此被貶為潭州(今湖南長沙)都督,轉桂州(今廣西桂林)都督,又貶愛州(今越南清化)刺史。唐高宗顯慶三年(658年)死於任所。 疏:奏章。亦指上奏章。 世子:周代時,天子、諸侯的嫡子稱「世子」。
[5]塞(sè):遏止,禁止。 漸:徵兆,跡象。
[6]卑:輕視,小看。 佞(nìng):善辯,巧言諂媚。
[7]竇太后(?—前135年或前129年):即竇漪房,西漢文帝皇后,景帝即位,尊為太后。她的少子梁孝王劉武,因太后寵愛,景帝被迫賜予天子旌旗,出入「擬於太子」。武由是覬覦帝位並派人朝中刺殺大臣。帝由此「怨望於梁王」。武終於因為憂鬱而死。 梁孝王(?—前144年):即劉武,西漢人,與兄長漢景帝同為竇太后所出,漢文帝次子。西漢文帝時劉武被封為淮陽王。公元前168年梁懷王劉揖夭折,劉武又被改封梁王,死後諡號為「孝」,故號梁孝王。 宣帝:即劉詢(前92—前49年),本名病已,字次卿。他是漢武帝劉徹嫡曾孫、戾太子劉據孫。在公元前74年先被上官太后封為陽武侯,一個時辰後即被立為皇帝。劉詢少遭不幸,流落民間,深知民間疾苦,即位之後,能躬行節儉,多次下令節省開支,改革吏治,穩定社會局勢。對外大破匈奴和西羌,鞏固了西漢的遼闊版圖。劉詢為人聰明剛毅,高才好學,為政勵精圖治,史稱「中興」。 淮陽憲王:即劉欽(?—3年),為宣帝次子,聰達有才,皇帝非常喜愛他。劉欽於是自命不凡,於元帝劉奭(shì)時謀反,幾至身敗名裂。
[8]訓:教導,教誨。 器:人才。 聖人之教不肅而成:《孝經·聖治章》載孔子的言論:「聖人之教不肅而成,其政不嚴而治,其所因者本也。」意為聖人的教化之所以不必嚴厲地推行就可以成功,聖人對國家的管理不必施以嚴厲粗暴的方式就可以治理好,是因為他們因循的是孝道這一天然的根本天性。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)春正月乙丑(初九日),魏王李泰獻上《括地誌》一書。李泰勤勉好學,司馬蘇勖勸說李泰讓他以古代的賢王招納士人著書立說為榜樣,所以李泰上奏請求修編《括地誌》。於是便大開館舍,廣泛延請當時天下的俊才之士,有才能的人從四方輻輳到他的門下,門庭若市。李泰每月領到的俸祿超過了太子,諫議大夫褚遂良上疏,認為:「聖人制定禮儀,就是要使嫡長子尊貴庶子卑賤,世子所用的物品與庶子不同,而與君王的一樣。對庶子雖然寵愛,但也不能越過嫡子,這樣做是用來杜絕嫌疑猜測的萌芽,根除禍亂之源頭。如果應當親近的卻被疏遠,應當尊貴的反而卑賤,那麼讒佞巧舌的奸人,就會乘機而動。過去漢代竇太后寵愛梁孝王,終使他憂鬱而死,宣帝寵愛淮陽憲王,也幾乎導致他敗亡。如今魏王剛剛出閣任職,應當向他告示禮儀守則,用謙恭節儉來教導他,才能使他成為有用的人才,這就是所說的『聖人的教導是自然而然地加以影響就可完成』的道理。」太宗聽從了這個意見。
【原文】
上又令泰徙居武德殿[1]。魏徵上疏,以為:「陛下愛魏王,常欲使之安全,宜每抑其驕奢,不處嫌疑之地[2]。今移居此殿,乃在東宮之西,海陵昔嘗居之,時人不以為可,雖時異事異,然亦恐魏王之心不敢安息也[3]。」上曰:「幾致此誤。」遽遣泰歸第[4]。
【注文】
[1]徙(xǐ):遷移。 武德殿:武德殿是太極宮宮殿名,在隋即較有名,它與東宮鄰接,隋文帝廢太子楊勇為庶人即在此殿宣詔,唐初李淵賜李世民居承乾殿後,又賜李元吉居武德殿,這更方便了他與太子李建成的溝通往來。唐玄宗先天元年(712年)李隆基即位之初,還曾在此殿聽政。
[2]奢:用錢沒有節制,過分享受。
[3]海陵:即海陵剌王的簡稱,為李元吉的追封之號。
[4]遽(jù):立刻;馬上。
【譯文】
唐太宗又讓李泰遷到武德殿居住。魏徵上疏,認為:「陛下寵愛魏王,常常想讓他更加安全,就應當時時抑制他驕傲奢侈的習氣,使他不處於嫌疑的位置。如今讓他移居武德殿,這殿在東宮西邊,海陵剌王李元吉當年曾居住在這裡,當時的人就認為那樣做不妥當,現在雖然時間不同事情也不一樣了,但是也擔心魏王的心思不會安穩。」太宗說:「差一點又造成失誤。」即刻讓李泰回到原來的府第居住。
唐武德殿示意圖
【原文】
夏六月甲辰,詔:「自今皇太子出用庫物,所司勿為限制。」於是太子發取無度,左庶子張玄素上書,以為:「周武帝平定山東,隋文帝混一江南,勤儉愛民,皆為令主,有子不肖,卒亡宗祀[1]。聖上以殿下親則父子,事兼家國,所應用物,不為節限,恩旨未逾六旬,用物已過七萬,驕奢之極,孰雲過此[2]。況宮臣正士,未嘗在側,群邪淫巧,昵近深宮,在外瞻仰,已有此失,居中隱密,寧可勝計[3]。苦藥利病,苦言利行,伏惟居安思危,日慎一日[4]。」太子惡其書,令戶奴伺玄素早朝,密以大馬棰擊之,幾斃[5]。
【注文】
[1]周武帝(543—578年):即北周武帝宇文邕(yōng),漢化鮮卑人,小字禰羅突,公元560—578年在位。代郡武川(今內蒙古武川西)人。宇文泰第四子。曾用年號保定(561—565年)、天和(566—572年)、建德(572—578年)、宣政(578年),諡號武帝,廟號高祖,陵墓孝陵。 隋文帝(541—604年):隋朝開國皇帝楊堅,漢族,弘農郡華陰(今陝西華陰)人,他在位期間成功地統一了百年嚴重分裂的中國,開創先進的選官制度,發展文化經濟。使得中國成為盛世之國。文帝在位期間,隋朝開皇年間疆域遼闊,人口達到700餘萬戶,是人類歷史上農耕文明的巔峰時期。 混一:統一,也指統一天下。 令主:好皇帝。令:美,善,佳。 有子不肖:指北周武帝子宣帝宇文贇(yūn),公元578—579年在位;隋文帝子煬帝楊廣,公元604—618年在位。 祀(sì):世,代。
[2]兼:同時具有或涉及幾種事務或若干方面。 旬:十日為一旬。
[3]淫:引申為驕縱。 瞻仰:視;觀覽。
[4]伏惟:表示希望。 居安思危:居,處於;思,想。雖然處在平安的環境裡,也想到有出現危險的可能。指隨時有應付意外事件的思想準備。 慎:小心,當心。
[5]戶奴:官奴,掌守門戶。 伺:觀察,偵候。 馬棰(chuí):馬鞭。 斃:死。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)夏六月甲辰(二十日),唐太宗下詔說:「從今以後,皇太子支用府庫中的器物,有關管理部門不要加以限制。」於是太子取用揮霍無度,左庶子張玄素上書,認為:「周武帝平定山東,隋文帝統一江南,勤儉愛民,都是好君主,但他們的兒子都不賢,最終亡國斷絕了宗祀。聖上因為父子之情而愛殿下,但事情關係著國家,殿下所用的物品,無所節制和限度,詔旨下來還沒有超過六十天,所用的物資已超過七萬,驕傲奢侈達到了極點,誰還能再超過!況且宮中的官屬和正直的人士,都沒有在他身旁,一群邪佞淫亂巧詐之人,得到親昵被安置在深宮之中,從外面看,已有這麼些過失,那麼其中不為人知之處,怎麼可以數得過來呢!良藥苦口利於病,忠言逆耳利於行。希望太子能居安思危,一天比一天謹慎。」太子對張玄素的上書非常厭惡,命令守門的小奴趁張玄素上早朝的機會,暗中用大馬鞭襲擊他,幾乎把他打死。
【原文】
秋八月丁酉,上曰:「當今國家何事為急?」諫議大夫褚遂良曰:「今四方無虞,唯太子、諸王宜有定分最急[1]。」上曰:「此言是也[2]。」時太子承乾失德,魏王泰有寵,群臣日有疑議,上聞而惡之,謂侍臣曰:「方今群臣,忠直無逾魏徵,我遣傅太子,用絕天下之疑[3]。」九月丁巳,以魏徵為太子太師[4]。徵疾小愈,詣朝堂表辭,上手詔諭以:「周幽、晉獻,廢嫡立庶,危國亡家[5]。漢高祖幾廢太子,賴四皓然後安[6]。我今賴公,即其義也[7]。知公疾病,可臥護之[8]。」徵乃受詔。
【注文】
[1]諫議大夫:古代官名。秦代置,專掌議論。為郎中令的屬官,掌論議,有數十人之多。漢初不置。漢武帝元狩五年(前118年)初置,屬光祿勛(郎中令改名)。東漢改稱諫議大夫,仍屬光祿勛,秩六百石。三國魏沿置,晉朝罷。南朝梁、陳亦置。北魏置,隸屬集書省,掌諫諍議論,從四品,北齊沿置。隋初隸屬門下省,從四品。隋煬帝大業三年(607年)廢。唐初復置,正五品上。唐高宗龍朔二年(662年)改正諫大夫,唐中宗神龍元年(705年)復舊。唐德宗貞元四年(788年)分置左、右,各四員,分隸門下、中書兩省,升正四品下,掌諫議得失,侍從贊相。唐憲宗元和元年(806年)罷左、右之名,只稱諫議大夫。唐武宗會昌二年(842年),復分置左、右。 虞(yú):憂慮。
[2]是:對的,正確的。
[3]傅:教導人的人。 絕:斷絕。
[4]太子太師:古代官名。從一品,掌輔導皇太子。
[5]愈:病好了。 表:啟奏,上表章給皇帝。 周幽(前795—前771年):即西周末代君主姬宮湦(shēng),周宣王四十六年(前782年)即位。繼位後,自然災害嚴重,涇、渭、洛三川皆震。他貪婪腐敗,不問政事,重用為人佞巧、善諛好利的虢(guó)石父,引起國人強烈不滿。又廢嫡立庶,廢除申後及太子宜臼(jiù),立褒姒(sì)為後及其子伯服為太子,並加害太子宜臼,致使申侯、繒(zēng)侯和犬戎各部攻宗周。周幽王為取悅褒姒,數舉驪山烽火,失信於諸侯。結果,被犬戎兵殺死於驪山之下,公元前771年,西周滅亡。 晉獻(?—前651年):春秋時代的晉國君主,姬姓,名詭諸,在位二十六年。晉武公之子。因其父活捉戎狄首領詭諸而得名。即位後用士(wěi)之計,盡滅曲沃桓公、莊伯子孫,鞏固君位。奉行尊王政策,提高聲望。攻滅驪戎、耿、霍、魏等國,擊敗狄戎,復採納荀息假道伐虢(guó)之計,消滅強敵虞、虢,史稱其「並國十七,服國三十八」。
[6]漢高祖(前256或前247—前195年):漢高祖劉邦,漢朝開國皇帝,漢民族和漢文化偉大的開拓者,中國歷史上傑出的政治家、戰略家、指揮家。秦末參與推翻暴秦行動。公元前206年劉邦首先進入關中要地,秦朝滅亡。楚漢之爭後,統一中國,建立漢朝。前202年即皇帝位,建都長安。登基後,一面平定諸侯王的叛亂,一面建章立制並採用休養生息之寬鬆政策治理天下,迅速恢復生產發展經濟,不僅安撫了人民,也促成了漢代雍容大度的文化基礎。他對漢民族的統一、中國的統一強大,以及漢文化的保護髮揚有決定性的貢獻。 賴:倚靠,仗恃。 四皓:即秦末漢初隱於商山的東元公、甪(lù)里先生、綺里季、夏黃公四位八十餘歲老人,時稱「商山四皓」。因太子同四皓郊遊,漢高祖遂以為太子為眾望所歸,改變了另立太子的初衷。
[7]義:意思。
[8]臥:睡倒,躺或趴。 護:監督。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)秋八月丁酉(十四日),唐太宗說:「當今國家什麼事最為急迫?」諫議大夫褚(chǔ)遂良說:「如今四方安定無事,只有確定太子、諸王名分最為緊要。」太宗說:「這話說對了。」當時太子李承乾德行惡劣,魏王李泰受到太宗的寵愛,群臣每天都有懷疑的議論,太宗聽說後十分厭惡,對身邊的大臣說:「當今群臣中,忠心耿直的沒有人能超過魏徵,我派他做太子的師傅,以此來杜絕天下人的疑慮。」九月丁巳(初四日),任命魏徵為太子太師。魏徵有病剛剛稍有痊癒,就到朝堂上表推辭,太宗親筆寫了詔書,告諭魏徵:「周幽王、晉獻公,廢嫡子而立庶子,造成國家危亡,漢高祖差一點廢掉太子,幸賴商山四皓的輔翼才得以安穩。我現在信賴你派你去輔佐太子,也就是這個意思。我知道你有病在身,可以躺在床上輔佐太子。」魏徵於是接受了詔書。
【原文】
十七年春正月丙寅,上謂群臣曰:「聞外間士民以太子有足疾,魏王穎悟,多從游幸,遽生異議,徼幸之徒,已有附會者[1]。太子雖病足,不廢步履[2]。且禮,嫡子死,立嫡孫[3]。太子男已五歲,朕終不以孽代宗,啟窺窬之源也[4]。」
【注文】
[1]穎:才能出眾。 游幸:指帝王或后妃出遊。 徼(jiǎo)幸:徼,通「僥」。作非分企求。
[2]步履:步行;行走。履指鞋。
[3]禮:即《禮記》,中國儒家經典之一。是戰國至漢初儒家禮儀論著的總集。內容包括禮制和儒家哲學兩部分,為研究中國古代社會、文物制度、典禮、祭祀、教育、音樂和儒家學說的重要參考書。《漢書·藝文志》著錄一百三十一篇,西漢戴德刪為八十五篇,名《大戴禮記》。他的侄子戴聖又刪為四十九篇,名《小戴禮記》,收入「十三經」中。其中《中庸》《大學》《禮運》等篇是儒家重要的哲學著作,對後世影響很大
[4]孽(niè):庶子,妾所生的兒子。 宗:宗子,即嫡長子。 窺窬(yú):窺伺可乘之隙。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)春正月丙寅(十五日),太宗對群臣說;「聽說外面士大夫們傳言太子有腳病,魏王李泰聰穎有悟性,常隨從我游幸,突然就生出了猜測議論,一些別有企圖的人,也有附會其說的。太子雖然腳有毛病,但並不妨礙行走。況且按照《禮記》,嫡長子死,應立嫡長孫。太子的兒子已經五歲了,我終究不會以庶子來代替嫡子,開啟非分奪取皇位的先河。」
【原文】
初,太子承乾喜聲色、畋獵,所為奢靡,畏上知之[1]。對宮臣常論忠孝,或至於涕泣;退歸宮中,則與群小相褻狎[2]。宮臣有欲諫者,太子先揣知其意,輒迎拜,斂容危坐,引咎自責,言辭辯給,宮臣拜答不暇[3]。宮省秘密,外人莫知,故時論初皆稱賢[4]。
【注文】
[1]聲色:指歌舞和女色。 奢靡(mí):指生活奢侈,揮霍無度。
[2]涕泣:哭泣;流淚。 褻(xiè)狎(xiá):親近寵幸。
[3]揣(chuǎi):估量,忖(cǔn)度。 輒(zhé):總是,就。 拜:表示敬意的禮節。 斂容:正容。顯出端莊的臉色。 危坐:端坐。 引咎(jiù)自責:主動承擔錯誤的責任並作自我批評。咎,罪責。 辯(biàn):說明是非或爭論真假。 給(jǐ):敏捷。 暇:空閒。
[4]省(shěng):古代稱王宮禁地。
【譯文】
當初,太子李承乾喜好聲色、遊獵,做事十分奢侈,卻害怕太宗知道。於是對東宮下屬臣僚常常談論忠孝,有時甚至假裝感動得流淚抽泣。等回到東宮,便和小太監們戲耍狎玩。宮中臣僚有想勸諫的,太子便先揣摩他的意思,然後迎上去行禮,面色凝重、正襟危坐,引咎自責,語言明辨敏捷,弄得那些想勸諫的人叩拜答對不暇。宮中的秘密,外邊的人無法知道,所以當時的輿論開始時都稱讚他賢能。
【原文】
太子作八尺銅爐,六隔大鼎,募亡奴盜民間馬牛,親臨烹煮,與所幸廝役共食之[1]。又好效突厥語及其服飾,選左右貌類突厥者五人為一落,辮髮羊裘而牧羊,作五狼頭纛及幡旗,設穹廬,太子自處其中,斂羊而烹之,抽佩刀割肉相啖[2]。又嘗謂左右曰:「我試作可汗死,汝曹效其喪儀[3]。」因僵臥於地,眾悉號哭,跨馬環走,臨其身,剺面[4]。良久,太子歘起,曰:「一朝有天下,當帥數萬騎獵於金城西,然後解發為突厥,委身思摩,若當一設,不居人後矣[5]。」
【注文】
[1]六隔:古代炊具,形狀像鼎而足部中空。「隔」通「鬲(lì)」。「六隔」即有六條空足的鼎。 募:廣泛徵求。 亡奴:指亡命在逃的官奴。 廝役:執賤役供使喚的人。
[2]落:即帳落,突厥等西北少數民族的帳落,相當於內地漢族的一戶。 辮髮羊裘:辮髮:西北少數民族的髮式。羊裘:羊皮衣。 狼頭纛(dào):繡有狼頭的大旗,突厥以狼為「圖騰」。 幡(fān):用竹竿等直著掛的長條形旗子。泛指旗幟。 穹(qióng)廬:古代遊牧民族所居住得一種形狀中高周低圓形的氈帳。 斂:徵收。 啖(dàn):吃或給人吃。
[3]可(kè)汗(hán):亦作「可罕」。中國古代鮮卑、柔然、突厥、回紇(hé)、蒙古等民族中最高統治者的稱號。 曹:輩,等於現代漢語中的「們」。
[4]僵:直挺挺,不靈活。 剺(lí)面:割面。突厥、回紇等民族風俗。用剺面流血來表示忠誠信義,或寄託對剛死去的君親的哀思。
[5]歘(xū):快速。 金城:古郡名。治所在今甘肅蘭州西北。 思摩:東突厥貴族阿史那思摩。處羅、頡利可汗在位為夾畢特勤。唐高祖武德初初,多次來唐,被封為和順郡王。 一設:或為一箭,突厥某一方面的典兵官。
【譯文】
太子鑄造了一個八尺高的銅爐,六隔的大鼎,招募逃亡的官奴去偷盜民間的牛馬,親自參加烹煮,和他所寵信的小廝役共同食用。又喜歡說突厥語並照突厥的服飾穿戴,挑選親信中面貌像突厥的人,每五人編為一個部落,紮上辮子穿上羊皮衣來牧羊,又製作了五狼頭的大旗及幡旗,架設穹廬,太子自己住在裡面,把收斂來的羊烹煮,抽出佩刀割肉共同食用。又曾對左右的人說:「我試著裝作可汗死的樣子,你們按照他們辦喪事的儀式去辦。」於是僵直躺倒在地上,眾人都號哭,騎上馬繞著他轉圈,靠近他的身邊,用刀割臉。過了一會兒,太子跳起身說:「有朝一日我擁有了天下,要親自率數萬騎兵到金城西去狩獵,然後散開頭髮去做突厥人,委身在思摩的帳下,若能為思摩典兵,當一設之任,就不會甘居人後了。」
【原文】
左庶子于志寧、右庶子孔穎達數諫太子,上嘉之,賜二人金帛以風勵太子,仍遷志寧為詹事[1]。志寧與左庶子張玄素數上書切諫,太子陰使人殺之,不果[2]。
【注文】
[1]風:古同「諷」,勸告。 遷:晉升或調動。
[2]果:實現。
【譯文】
左庶子于志寧、右庶子孔穎達多次勸諫太子,皇帝嘉獎他們,賜給他們金帛讓他們諷諭激勵太子,並且改任於志寧為太子詹事。于志寧和左庶子張玄素多次上書直諫,太子暗中派人去殺他們,結果未成。
【原文】
漢王元昌所為多不法,上數譴責之,由是怨望[1]。太子與之親善,朝夕同遊戲,分左右為二隊,太子與元昌各統其一,被氈甲,操竹矟,布陳大呼交戰,擊刺流血,以為娛樂[2]。有不用命者,披樹撾之,至有死者[3]。且曰:「使我今日作天子,明日於苑中置萬人營,與漢王分將,觀其戰鬥,豈不樂哉[4]。」又曰:「我為天子,極情縱慾,有諫者輒殺之,不過殺數百人,眾自定矣[5]。」
【注文】
[1]元昌:即李元昌(?—643年),唐高祖李淵第七子。唐高祖武德三年(620年)封魯王。唐太宗貞觀十七年(643年),李元昌與杜荷、趙節、李安儼建議太子李承乾兵變。紇干承基告發太子謀反,杜荷、侯君集、李安儼等人因謀反罪被斬首。 望:埋怨,責備。
[2]被(pī):古同「披」,覆蓋。 氈(zhān):用獸毛製成的片狀物,可做防寒用品和工業上的墊襯材料。 甲:古時戰士的護身衣,用皮革或金屬製成。 矟(shuò):即槊,長矛,古代的一種兵器。 娛樂:歡娛快樂;使歡樂。
[3]披樹撾(zhuā)之:將手足綁於樹上鞭打。
[4]天子:古以君權為神所授,故稱帝王為天子。 苑:古代養禽獸植林木的地方,多指帝王的花園。 營:軍隊駐紮的地方,借指按編制集體生活的地方。
[5]極情縱慾:竭力滿足自己的情感和貪慾而不加節制。
【譯文】
漢王李元昌的行為多不合法度,太宗多次責備他,從此他心懷怨恨。太子與他親善友好,從早到晚在一起遊樂嬉戲,把身邊的人分成兩隊,太子和李元昌各領一隊,身披毛毯甲冑,手持竹矛,布置戰陣,大聲叫喊,雙方交戰,互相攻擊刺殺流血,作為娛樂。有不聽從命令的,就把他們的手腳綁在樹上打,竟然有人被打死。並且說:「假如我今天做了大唐天子,明天就在禁苑中布置一個萬人的大營房,和漢王分別統領,觀看他們爭鬥,豈不痛快。」又說:「我要做天子,必然狂情縱慾,有人勸諫就殺了他,也不過殺幾百人,眾人自然就安定了。」
【原文】
魏王泰多藝能,有寵於上[1]。見太子有足疾,潛有奪嫡之志,折節下士以求聲譽[2]。上命黃門侍郎韋挺攝泰府事,後命工部尚書杜楚客代之,二人俱為泰要結朝士[3]。楚客或懷金以賂權貴,因說以魏王聰明,宜為上嗣[4]。文武之士,各有附托,潛為朋黨[5]。太子畏其逼,遣人詐為泰府典簽上封事,其中皆言泰罪惡,敕捕之,不獲[6]。
【注文】
[1]藝:技能;才能。
[2]奪嫡:庶出者奪取嫡子承襲地位。 折節下士:屈己下人,尊重有見識有能力的人。折節,屈己下人。
[3]黃門侍郎:又稱黃門郎,秦代初置,即給事於宮門之內的郎官,是皇帝近侍之臣,可傳達詔令,漢代以降沿用此官職。秦漢時,宮門多油漆成黃色,故稱黃門。東漢始設為專官,或稱之給事黃門侍郎。隋唐時,黃門侍郎隸屬門下省,成為門下省的副官,唐玄宗天寶元年(742年)改稱門下侍郎。 韋挺(589—646年):唐朝名臣。雍州萬年(今陝西西安臨潼區北)人,隋民部尚書韋沖之子,宰相韋待價父。高祖平京師,署隴西公府祭酒。太宗時任尚書左丞,歷任吏部侍郎、黃門侍郎,拜御史大夫,封扶陽縣男,頗得唐太宗的賞識和重用。後貶象州刺史,卒年五十八。 攝:代理,兼管。 工部尚書:掌管全國屯田、水利、土木、工程、交通運輸、官辦工業等的大臣。 杜楚客(生卒年不詳):唐朝杜陵(陝西西安長安區)人,杜如晦的弟弟。杜楚客少年時代,崇尚奇異節操,長大成人後,負有才能名氣。唐太宗貞觀年間,杜楚客任蒲州刺史,聲望顯著,後來任魏王府長史,又升遷為工部尚書,辦理王府政事,以威嚴正直,聞稱當世。
[4]權貴:舊時指官高勢大的人。 嗣(sì):君位或職位的繼承人。
[5]朋黨:指同類的人以惡相濟而結成的集團。後指因政見不同而形成的相互傾軋的宗派。
[6]詐:假裝。 典簽:南朝地方長官之下典掌機要的官。又稱主帥﹑典簽帥或簽帥。當時府州部內論事,皆用簽。前敘所論事,後書某官某簽,府州皆置典簽掌管。本為處理文書的小吏,權力不大。劉宋中葉以後,多以幼小皇子出任方鎮,君主用寒人出身的親近左右充當典簽,代替諸王批閱公事,甚至照管諸王的飲食起居,職位雖低,權力漸重。
【譯文】
魏王李泰多才多藝,得到太宗寵愛,他見太子的腳有毛病,暗中便產生了奪嫡而立的想法。他謙恭禮遇下人以求得很好的聲譽。太宗命令黃門侍郎韋挺掌管魏王李泰府中的事情,後來又讓工部尚書杜楚客來代替他,這兩個人都為李泰籠絡朝中的官員。杜楚客有時用黃金賄賂權貴,對他們遊說魏王李泰如何聰明,應當被嗣立為太子。朝廷文臣武將,各自都有所依託,暗中結為朋黨。太子害怕魏王威脅自己的位置,便派人裝作魏王府中的典簽上書言事,其中講的全是李泰的罪過,太宗敕令逮捕這些告狀的人,查無所獲。
【原文】
太子私幸太常樂童稱心,與同臥起[1]。道士泰英、韋靈符挾左道,得幸太子[2]。上聞之,大怒,悉收稱心等殺之,連坐死者數人,誚讓太子甚至[3]。太子意泰告之,怨怒愈甚,思念稱心不已,於宮中構室,立其像,朝夕奠祭,徘徊流涕[4]。又於苑中作冢,私贈官,樹碑[5]。
【注文】
[1]太常樂童:隸籍太常寺的執樂童子。
[2]道士:道教神職人員。 泰英、韋靈符:唐初道士,生平事跡不詳。 挾(xié):倚仗,依恃。 左道:旁門邪道。
[3]誚(qiào)讓:責問,批評。
[4]奠:向死者供獻祭品致敬。 徘徊:往返迴旋;來回走動。
[5]冢(zhǒng):墳墓。 贈:追贈,賜死者以官爵或榮譽稱號。
【譯文】
太子私下寵幸太常寺樂童稱心,和他同吃同住。道士泰英、韋靈符用旁門左道得到太子的歡心。太宗聽說後大怒,把稱心等人全部逮捕殺了,被牽連殺死的有好幾人,並對太子大加斥責。太子認為這是李泰告發的,對他的怨恨憤怒更加厲害了。太子思念稱心不已,便在宮中構築了一間屋子,立起稱心的畫像,早晚奠祭,徘徊顧視,哭泣流淚。又在宮苑中為他堆了一個小墳,私自封贈稱心官爵,還為他樹了一座碑。
【原文】
上意浸不懌,太子亦知之,稱疾不朝謁者動涉數月[1]。陰養刺客紇干承基等及壯士百餘人,謀殺魏王泰[2]。
【注文】
[1]浸不懌(yì):愈加不高興。浸:漸漸。懌:喜悅,高興。 謁(yè):拜見。
[2]紇(hé)干承基(604—656年):唐太宗太子李承乾的衛士,太子謀反集團成員。後因告密、反戈一擊有功,被太宗免死,並授以祐川府折衝都尉,封平棘縣公。紇干,吐蕃人複姓。
【譯文】
太宗心裡漸漸不喜歡太子,太子也知道,於是裝病不去朝見拜謁,動輒就是幾個月。暗中豢養刺客紇干承基等以及壯士一百餘人,陰謀刺殺魏王李泰。
【原文】
吏部尚書侯君集之壻賀蘭楚石為東宮千牛,太子知君集怨望,數令楚石引君集入東宮,問以自安之術[1]。君集以太子暗劣,欲乘釁圖之,因勸之反[2]。舉手謂太子曰:「此好手,當為殿下用之。」又曰:「魏王為上所愛,恐殿下有庶人勇之禍[3]。若有敕召,宜密為之備[4]。」太子大然之,厚賂君集及左屯衛中郎將頓丘李安儼,使詗上意,動靜相語[5]。安儼先事隱太子,隱太子敗,安儼為之力戰,上以為忠,故親任之,使典宿衛[6]。安儼深自托於太子[7]。
【注文】
[1]吏部尚書:古代官名,六部中吏部的最高長官。掌管全國官吏的任免、考課、升降、調動、封勛等事務,為中央六部尚書之首。唐宋是正三品。 侯君集(?—643年):豳(bīn)州三水(今陝西旬邑西)人,唐朝名將,凌煙閣二十四功臣之一。隋末被李世民引入幕府,因作戰有功,累遷左虞候、車騎將軍。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變間,他曾為李世民出謀劃策。唐太宗貞觀年間,任左衛將軍、吏部尚書等職,先封潞國公,後封陳國公,貞觀十七年(643年),因依附太子李承乾謀反,事敗被誅。 壻:古同「婿」。 賀蘭楚石(生卒年不詳):唐朝初年人物,吏部尚書侯君集的女婿,官居東宮府千牛。 千牛:古代官名,東宮左右率府中掌管千牛刀的侍從武官。
[2]暗劣:愚昧不明,品行惡劣。 釁:間隙,事端。
[3]庶人勇:即楊勇(?—604年),小名(xiàn)地伐,隋文帝楊堅的長子,母獨孤皇后。原本是隋文帝的太子,後來被廢為庶人。楊廣即位後,立即假擬文帝詔書,賜死楊勇。死後追封為房陵王。
[4]備:防備;戒備。
[5]大然:深表同意。 左:與右相對,古人常以右為上。 屯衛:古代官署名。隋煬帝大業三年(607年)由領軍衛改為此名。仍分左、右。隋唐時禁衛軍的一種。隋文帝開皇中置十二府,統禁衛兵,後改置擴充為十六衛,左右屯衛即為其中二衛,唐高宗龍朔年間改稱左右威衛。 中郎將:古代官名。秦朝置,郎中令所屬諸郎官之一,掌宿衛皇宮諸殿門戶,皇帝外出時侍從護衛。漢朝沿置,仍屬郎中令(光祿勛),由五官、左、右中郎將分統,職掌與秦同,位在侍郎、郎中上,秩比六百石。中郎將的省稱。從事中郎的省稱。唐代,中郎將又被恢復為各府衛的禁衛統領,品級大致在正、從四品之間,為低級武職。 頓丘:古地名,今河南清豐西南。 李安儼(yǎn)(?—643年):唐朝魏州頓丘(今河南清豐西南)人。本來是隱太子李建成的屬官,李建成在玄武門之變敗亡後,李安儼為李建成拚死搏鬥,唐太宗認為他非常忠誠,所以特別信任他,命他掌管宿衛,封左屯衛中郎將。 詗(xiòng):偵察;探聽。
[6]典:主持;主管。 宿衛:警衛宮禁。
[7]深:程度高的。 托:交付委託。
【譯文】
吏部尚書侯君集的女婿賀蘭楚石擔任東宮府千牛,太子知道侯君集心裡一直有怨恨,便多次讓賀蘭楚石帶侯君集入東宮,向他詢問保全自己的方法。侯君集知道太子愚暗庸劣,便想藉機為自己圖謀利益,所以就趁機勸他造反。他把手舉起來對太子說:「這是一雙好手,應當讓這雙手為殿下出力。」又說:「魏王被皇上寵愛,恐怕殿下會招致隋故太子楊勇被廢為庶人那樣的災禍。如有敕令宣召殿下進宮,應當暗中有所準備。」太子覺得他的話很有道理,便用豐厚的禮物賄賂侯君集和左屯衛中郎將頓丘人李安儼,讓他們刺探太宗心中的想法,一有動靜便告訴他。李安儼早先事奉隱太子,隱太子失敗時,李安儼曾為他奮力作戰,太宗認為他很忠誠,所以特別信任他,讓他掌管宿衛之事。李安儼於是和太子深交,將自己的前途寄託於太子身上。
【原文】
漢王元昌亦勸太子反,且曰:「比見上側有美人,善彈琵琶,事成,願以垂賜[1]。」太子許之。洋州刺史開化公趙節,慈景之子也,母曰長廣公主,駙馬都尉杜荷,如晦之子也,尚城陽公主,皆為太子所親昵,預其反謀[2]。凡同謀者,皆割臂以帛拭血,燒灰和酒飲之,誓同生死[3]。潛謀引兵入西宮,杜荷謂太子曰:「天文有變,當速發以應之[4]。殿下但稱暴疾危篤,主上必親臨視,因茲可以得志[5]。」太子聞齊王祐反於齊州,謂紇干承基等曰:「我宮西牆,去大內正可二十步耳,與卿為大事,豈比齊王乎[6]?」會治祐反事,連承基,承基坐系大理獄,當死[7]。
【注文】
[1]琵琶:撥弦樂器。流行於秦漢至今。歷史上中國琵琶的形制多種,統稱胡琴。 垂:敬辭,用於別人(多是長輩或上級)對自己的行動。
[2]洋州:西魏置,治所在今陝西西鄉西。隋煬帝大業三年(607年)廢。唐高祖武德元年(618年)復置。 刺史:古代職官,是中國古代州一級地方長官。始置於秦漢,秦時名監察御史,漢武帝時改稱刺史,掌管地方檢查。漢成帝時,改稱牧,漢哀帝時復為刺史。東漢末,天下漸亂,刺史權重,成為地方軍政長官,後世沿置。隋唐因襲。 趙節(?—643年):趙慈景之子,以參與太子謀反集團罪伏誅。 慈景:即趙慈景(?—618年),隴西(今甘肅隴西東南)人。尚李淵女長廣公主。官至兵部侍郎、華州刺史,封開化郡公。慈景卒,公主改嫁楊師道。 長廣公主(?—648年):唐高祖李淵第五女,初封桂陽公主。隋朝時嫁給趙慈景,趙慈景逝世後,長廣公主改嫁楊師道。 都尉:古代官名。戰國始置。職位次於將軍的武官。 杜荷(?—643年):杜如晦之子,娶唐太宗第十六女城陽公主,為駙馬都尉,官至尚乘奉御,封襄陽郡公,後因謀反伏誅。 尚:娶帝王之女為妻。 城陽公主(約630—671年):唐太宗李世民第十六女,母長孫皇后。城陽公主最初下嫁杜如晦之子杜荷。杜荷因太子李承乾之事被誅,又嫁薛瓘(guàn),生子薛(yǐ)、薛紹。
[3]拭:揩擦。 誓:發誓;立誓。
[4]天文:日月星辰等天體在宇宙間分布運行等現象。古人把風、雲、雨、露、霜、雪等地文現象也列入天文範圍。
[5]暴:強大而突然來的。 篤(dǔ):病沉重。 茲:這,這個,此。
[6]祐:唐太宗李世民第五子李祐(?—643年),陰妃所生,唐高祖武德八年(625年),封為宜陽王,當年又封為楚王。唐太宗貞觀二年(628年),遷移後封為燕王,轉為豳(bīn)州都督。又改封為齊王,被授予齊州都督。貞觀十二年(638年),以病留長安,貞觀十七年(643年),以「謀反罪」貶為庶人,賜死,葬以國公禮。 齊州:古地名,唐高祖武德五年(622年)置,治所在今山東濟南。轄境相當於今山東濟南、章丘、禹城、濟陽、齊河、臨邑等地。唐太宗貞觀元年(627年)廢。 大內:指太宗所居西宮。
[7]系(xì):拘囚;關進牢獄。 大理:即大理寺,古代官署名,掌刑獄案件審理。
【譯文】
漢王李元昌也勸太子造反,並且說:「近來我看見皇上身邊有個美人,很會彈琵琶,事成之後,希望把她賜給我。」太子答應了他。洋州刺史開化公趙節,是趙慈景的兒子,母親是長廣公主。駙馬都尉杜荷,是杜如晦的兒子,娶城陽公主為妻。他們都受到了太子的親信和寵愛,參與了太子造反的陰謀。凡參加預謀造反的人,都用刀割破胳膊,用綿帛擦拭血,然後燒成灰和在酒中飲下,發誓同生共死。又暗中謀劃帶兵進入西宮,杜荷對太子說:「天象有變化,應當趕快發兵以應天象。殿下只要假稱得了暴病十分危重,皇上必定親自來探視,乘此機會就可以取得成功。」太子聽說齊王李祐在齊州造反,對紇(hé)干承基等人說:「我住的東宮西牆離大內只有二十步遠,和你們謀劃大事,條件便利,豈是齊王所能比的?」正趕上審理齊王李祐造反的事,紇干承基也被牽連,紇干承基被關押在大理寺大獄中,依律應當判處死罪。
【原文】
夏四月庚辰朔,承基上變,告太子謀反[1]。敕長孫無忌、房玄齡、蕭瑀、李世與大理、中書、門下參鞠之[2]。反形已具,上謂侍臣:「將何以處承乾[3]?」群臣莫敢對[4]。通事舍人來濟進曰:「陛下不失為慈父,太子得盡天年,則善矣[5]。」上從之[6]。濟,護兒之子也[7]。
【注文】
[1]朔(shuò):農曆每月初一。 上變:向朝廷告發非常事變,特指謀反。上,上告。變,事變。
[2]長孫無忌(?—659年):字輔機,漢族,河南洛陽人。先世鮮卑族拓跋氏,北魏皇族支系,後改為長孫氏。是唐太宗李世民的內兄,文德順聖皇后的哥哥。李治繼位後,欲立武則天昭儀為皇后,無忌認為不可,高宗偏聽許敬宗誣陷,於是削去其舅父長孫無忌的官爵,流放黔州,後令其自縊,籍沒其家。 蕭瑀(yǔ)(575—648年):隋蕭皇后的弟弟。蕭瑀自幼以孝行聞名天下,且善學能書,骨鯁正直,並深精佛理。被隋煬帝疏斥,唐朝時深得李淵信任。 中書:古代官署名,是中國從隋朝和唐朝開始正式設立的三省六部制中的一省,負責草擬和頒發皇帝的詔令。封建政權執政中樞部門,漢朝始設中書令,魏國建秘書監,有監、令,魏曹丕改稱中書監、令。晉朝以後稱中書省,為秉承君主意旨,掌管機要、發布政令的機構。沿至隋唐,成為全國政務中樞。 門下:是從隋朝和唐朝開始正式設立的三省六部制中的一省,負責執行國家的重要政令。唐曾改為東台、鸞台、黃門省等。門下省原為皇帝的侍從機構,南北朝時權力逐漸擴大,北朝政出門下,成為中央政權機構的重心。隋唐時與中書省同掌機要,共議國政,並負責審查詔令,簽署章奏,有封駁之權。其長官稱侍中,或稱納言、左相、黃門監,皆因時而異。其下有黃門侍郎、給事中、散騎常侍、諫議大夫、起居郎等官。 參鞠:參與審訊。鞠,即鞫(jū),審訊。唐制,凡國家大獄,由三司詳決,即由給事中、中書舍人與御史參鞫。而太宗令三省與大理參鞫,表明朝廷對此案異常重視。
[3]形:狀況。 具:具備,有。
[4]對:答,答話,回答。
[5]通事舍人:古代官名,中書省的屬官。 來濟(610—662年):隋左翊(yì)衛大將軍、榮國公來護兒之子。揚州江都(今江蘇揚州西南)人。唐初進士及第,唐高宗永徽二年(651年)任中書侍郎。永徽四年(653年),任同中書門下三品(即宰相)。撰有文集三十卷。 天年:自然的壽數。
[6]從:聽從。
[7]護兒:即隋朝大將來護兒(?—617年),字崇善,江都(今江蘇揚州西南)人,隋朝大將。隋煬帝大業八年(612年)正月,隋煬帝攻打高麗,來護兒為平壤道行軍總管。大業十三年(617年),來護兒代宇文述為左翊衛大將軍,後被宇文化及殺死。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)夏四月庚辰朔(初一日),紇干承基上訴,告發太子李承乾謀反。太宗敕令長孫無忌、房玄齡、蕭瑀、李世與大理寺、中書省、門下省共同審問。謀反的情況已經清楚後,太宗對身邊的大臣說:「應當怎樣來處理李承乾?」眾大臣不敢應對。通事舍人來濟進諫說:「能處理得使陛下不失為一個慈祥的父親,使太子得以終其天年,就算妥當了。」太宗聽從了他的意見。來濟,是來護兒的兒子。
【原文】
乙酉,詔廢太子承乾為庶人,幽於右領軍府[1]。上欲免漢王元昌死,群臣固爭,乃賜自盡於家,而宥其母、妻、子[2]。侯君集、李安儼、趙節、杜荷等皆伏誅[3]。左庶子張玄素、右庶子趙弘智、令狐德棻等,以不能諫爭,皆坐免為庶人[4]。余當連坐者悉赦之[5]。詹事于志寧,以數諫,獨蒙勞勉[6]。以紇干承基為祐川府折衝都尉,爵平棘縣公[7]。
【注文】
[1]右領軍府:古代官屬名。即中央十二衛領府之一。掌領軍府和宮掖禁備。
[2]免:赦免,釋放。 宥(yòu):赦免。
[3]伏誅:伏法被誅殺。
[4]趙弘智(572—653年):唐初大臣。字不詳,河南新安人。早年喪母,以孝敬父親而名聞。學通三禮、史記、漢書。隋煬帝大業中,為司隸從事。唐高祖武德初,授詹事府主簿,初與令狐德棻、袁朗等十數人同修藝文類聚,唐太宗貞觀中,任黃門侍郎,兼弘文館學士。唐高宗初,講孝經於德福殿,進國子祭酒,卒後諡號為「宣」。 令狐德棻(fēn)(583—666年):唐初政治家,史學家。宜州華原(今陝西銅川耀州區東南)人。多次參加官書的編寫,最大貢獻為編修《周書》。隋煬帝末年,德棻授官為藥城(今安徽亳州利辛西)長。待李淵起兵反隋後,德棻就加入了這支反隋軍隊,在總管府任記室。李淵入據長安後,先為丞相,奉代王楊侑(yòu)為傀儡,德棻即任大丞相府記室。李淵稱帝後,德棻隨即轉為起居舍人,又遷秘書丞。在唐太宗貞觀年間德棻歷任禮部侍郎,兼修國史,太子右庶子,雅州刺史,秘書少監;在唐高宗時,任過禮部侍郎兼弘文館學士,監修國史,任過太常卿、國子祭酒,兼授崇賢館學士。
[5]連坐:中國古代因他人犯罪而使與犯罪者有一定關係的人連帶受刑的制度。又稱相坐、隨坐、從坐、緣坐。
[6]蒙:受。 勉:勸人努力,鼓勵。
[7]祐川府:古代軍府名,在今甘肅岷縣。 折衝都尉:古代官名。唐府兵制軍府稱折衝府,長官為折衝都尉,上府正四品上,中府從四品下,下府正五品下。每冬率兵操練,按規定輪番宿衛京師,有事徵發全府,則率兵出發。 爵:授予官爵。 平棘(jí)縣:古縣名,西漢置,屬常山郡,以平棘山為名。三國魏屬趙國。北魏移治今河北趙縣西南,為趙郡治。隋文帝開皇十六年(596年)為欒州治,隋煬帝大業初復為趙郡治,唐為趙州治。
【譯文】
四月乙酉(初六日),太宗下詔命廢太子李承乾為平民,幽禁在右領軍府。太宗想免去漢王李元昌的死罪,群臣們執意爭辯堅決反對,於是賜他在家自盡,但赦免了他的母親、妻子和兒女。侯君集、李安儼、趙節、杜荷等都伏法被處死。左庶子張玄素、右庶子趙弘智、令狐德棻等人,因為沒能盡職勸諫太子,都坐罪被免為平民。其餘應當受到牽連的人,全部赦免。詹事于志寧,因多次勸諫太子,單獨受到慰勞嘉勉。任命紇干承基為祐川府折衝都尉,賜爵平棘縣公。
【原文】
侯君集被收,賀蘭楚石復詣闕告其事[1]。上引君集謂曰:「朕不欲令刀筆吏辱公,故自鞫公耳[2]。」君集初不承,引楚石具陳始末,又以所與承乾往來啟示之,君集辭窮,乃服[3]。上謂侍臣曰:「君集有功,欲乞其生,可乎[4]?」群臣以為不可[5]。上乃謂君集曰:「與公長訣矣[6]。」因泣下[7]。君集亦自投於地,遂斬之於市[8]。君集臨刑,謂監刑將軍曰:「君集蹉跌至此,然事陛下於藩邸,擊取二國,乞全一子以奉祭祀[9]。」上乃原其妻及子,徙嶺南[10]。籍沒其家,得二美人,自幼飲人乳而不食[11]。
【注文】
[1]收:逮捕,拘押。 闕(què):帝王居地的統稱。
[2]刀筆吏:古人用簡牘時,如有錯訛,即以刀削之,所以古時的讀書人及政客常常隨身帶著刀和筆,以便隨時修改錯誤。因刀筆並用,歷代的文職官員也就被稱作「刀筆吏」。 鞫(jū):審問。
[3]始末:首尾經過;底細。 啟:書信。 服:招認,承。
[4]乞:引申為請求,希望。
[5]以為:認為。
[6]長訣:永別。
[7]泣:哭泣。
[8]斬:砍斷。
[9]蹉(cuō)跌(diē):跌跤;失誤。 事陛下於藩(fān)邸(dǐ):李世民為親王時,引侯君集入幕府,曾多次從世民征討,並預謀「玄武門之變」。
[10]原:赦免。 子:古代指兒和女。 嶺南:指五嶺之南地區,相當於現在廣東、廣西、海南全境。五嶺由越城嶺、都龐嶺、萌渚嶺、騎田嶺、大庾嶺五座山組成。
[11]食:吃。
【譯文】
侯君集被拘押入獄,賀蘭楚石又到朝廷上告發他謀反的事。太宗提審侯君集,對他說:「我不想讓獄吏侮辱你,所以親自審問你。」侯君集起初不認罪,太宗把賀蘭楚石叫來,當面陳述事情始末原委,又拿出他和李承乾往來的書信給他看,侯君集理屈詞窮,只得認罪。太宗對身邊的人說:「侯君集有功於國,希望給他一條生路,可以不?」眾大臣都認為不可以。太宗於是對侯君集說:「我要和你永別了。」說完傷心地流下了眼淚。侯君集也自己撲倒在地上,於是在街市上把他斬了。侯君集臨刑前,對監刑的將軍說:「君集自己失足至此,但是看在我當年在秦王府時就事奉陛下,跟隨陛下征伐吐谷渾、高昌的一點功勞,請求保全一個兒子來為祖先祭祀。」太宗於是赦免了他的妻子和兒女,把他們發配到嶺南。沒收他的所有家產時,得到兩個美人,她們從小喝人奶長大,不吃別的東西。
【原文】
初,上使李靖教君集兵法[1]。君集言於上曰:「李靖將反矣[2]。」上問其故,對曰:「靖獨教臣以粗而匿其精,以是知之[3]。」上以問靖,靖對曰:「此乃君集欲反耳[4]。今諸夏已定,臣之所教,足以制四夷,而君集固求盡臣之術,非反而何[5]?」江夏王道宗嘗從容言於上曰:「君集志大而智小,自負微功,恥在房玄齡、李靖之下,雖為吏部尚書,未滿其志[6]。以臣觀之,必將為亂[7]。」上曰:「君集材器,亦何施不可[8]。朕豈惜重位,但次第未至耳,豈可億度,妄生猜貳耶[9]!」及君集反誅,上乃謝道宗曰:「果如卿言[10]。」李安儼父年九十餘,上愍之,賜奴婢以養之[11]。
【注文】
[1]李靖(jìng)(571—649年):字藥師,雍州三原(今陝西三原西北)人。隋末唐初將領,是唐朝文武兼備的著名軍事家。後封衛國公,世稱李衛公。李靖善於用兵,長於謀略,曾平定蕭銑(xiǎn),安撫嶺南,平定輔公祏(shí),擊滅東突厥,遠征吐谷渾,卒後唐太宗冊贈司徒、并州都督,給班劍、羽葆、鼓吹,陪葬昭陵。諡曰「景武」,著有多種兵書。
[2]反:反叛。
[3]匿(nì):隱藏。
[4]欲:想。
[5]諸夏:古代中國的別稱。 四夷:四夷是古代華夏族對四方少數民族的統稱,指東夷、西戎、南蠻、北狄。
[6]道宗:即李道宗(603—653年),字承范,隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人,唐朝宗室、名將。李道宗為唐高祖李淵的堂侄。唐高祖武德元年(618年)被封為略陽郡公。起家左千牛備身。唐高宗永徽四年(653年),房遺愛伏誅,長孫無忌、禇(chǔ)遂良素與道宗不和睦,說道宗與遺愛交結,配流象州,在道上病卒。
[7]觀:觀察。
[8]材:通「才」。才能,能力。
[9]億度:預料;揣度。億,通「臆」。臆測,預料。 猜貳(èr):猜疑且懷二心。
[10]謝:道歉。
[11]愍(mǐn):同「憫」。憐憫;哀憐。 奴婢(bì):原指喪失自由、受人奴役的男女,後泛指男女僕人。
【譯文】
起初,太宗讓李靖教授侯君集兵法。侯君集對太宗說:「李靖將要謀反。」太宗問他是什麼緣故?他回答說:「李靖教我兵法時只教粗淺的內容,卻隱藏精華的部分,因此知道他要謀反。」太宗就以這件事去問李靖,李靖回答說:「這是侯君集想要謀反,如今中原已經平定,我所教他的兵法足以制服四方的蠻夷民族,而侯君集執意要求我把所有的用兵之術都教給他,這不是要造反是什麼?」江夏王李道宗曾經很從容地對太宗說:「侯君集這人志大才疏,自以為有那麼一點微小的功勞,就對於位居房玄齡、李靖之下感到羞恥,即使身為吏部尚書,還不滿足。依我看來,將來他必定要作亂。」太宗說:「以侯君集的才略膽識,哪一個職位不能勝任呢?我哪裡是捨不得重要位置不重用他,只是他的資歷不夠罷了,怎麼可以隨便猜測,亂生嫌疑啊!」等到侯君集因謀反被殺,太宗於是向李道宗稱謝說:「果然像您說的那樣。」李安儼的父親已經九十多歲,太宗憐憫他,賜給他奴婢奉養他。
【原文】
太子承乾既獲罪,魏王泰自入侍奉,上面許立為太子[1]。岑文本、劉洎亦勸之[2]。長孫無忌固請立晉王治[3]。上謂侍臣曰:「昨青雀投我懷,云:『臣今日始得為陛下子,乃更生之日也[4]。臣有一子,臣死之日,當為陛下殺之,傳位晉王[5]。』人誰不愛其子,朕見如此,甚憐之[6]。」諫議大夫褚遂良曰:「陛下言大失,願審思,勿誤也[7]。安有陛下萬歲後,魏王據天下,肯殺其愛子,傳位晉王者乎[8]?陛下日者既立承乾為太子,復寵魏王,禮秩過於承乾,以成今日之禍[9]。前事不遠,足以為鑑[10]。陛下今立魏王,願先措置晉王,始得安全耳[11]。」上流涕曰:「我不能爾[12]。」因起入宮[13]。魏王泰恐上立晉王治,謂之曰:「汝與元昌善,元昌今敗,得無憂乎[14]?」治由是憂形於色[15]。上怪,屢問其故,治乃以狀告[16]。上憮然,始悔立泰之言矣[17]。上面責承乾,承乾曰:「臣為太子,復何所求[18]?但為泰所圖,時與朝臣謀自安之術,不逞之人遂教臣為不軌耳[19]。今若泰為太子,所謂落其度內[20]。」
【注文】
[1]面:當面。
[2]岑(cén)文本(595—645年):字景仁,唐朝宰相,善於文辭。唐太宗貞觀年間,授為秘書郎,兼直中書省。又任中書侍郎,曾與令狐德棻(fēn)撰修《北周書》,在對高句麗的作戰中,他曾與唐太宗同行。在對遼東的戰爭中,一切後勤事宜,全部委任於他。因心血損耗,精力枯竭,操勞過度,染病而亡。 劉洎(jì)(?—646年):唐代大臣,字思道,荊州江陵(今湖北江陵)人。隋末,初仕蕭銑(xiǎn)為黃門侍郎,歸唐後授南康郡(今江西贛縣)都督府長史。唐太宗貞觀七年(633年)升給事中,封清苑縣男,調任治書侍御史,授尚書右丞,加銀青光祿大夫、散騎常侍,代黃門侍郎。他敢於諫諍。勸唐大宗宜少與臣下辯駁,對政事建議慎於取捨。太宗征遼東時,令他兼太子左庶子,輔佐皇太子李治監國,後被褚(chǔ)遂良誣陷而賜死。
[3]晉王治:唐朝第三任皇帝李治(628—683年),字為善,唐太宗李世民九子,其母為長孫皇后。唐太宗貞觀五年(631年)封為晉王,為嫡三子,後因唐太宗嫡長子太子李承乾與嫡次子魏王李泰相繼被廢,他於貞觀十七年(643年)被立為太子。貞觀二十三年(649年)即位於長安太極殿。李治在位三十四年,於弘道元年(683年)駕崩,葬於乾陵,諡號「天皇大帝」,廟號高宗。
[4]青雀:魏王李泰小名。
[5]當:應當。
[6]憐:哀憐,憐憫。
[7]審:仔細思考。
[8]安:疑問詞,哪裡。 萬歲:帝王死之諱稱。
[9]禮秩:等級待遇。
[10]鑒:借鑑。
[11]措:安放,安排。
[12]爾:如此。
[13]因:於是。
[14]憂:擔心。
[15]形:表現。
[16]狀:陳述。
[17]憮(wǔ)然:悵(chàng)然失意貌。
[18]太子:中國古代君主的兒子中被預定繼承君位的人。周時天子及諸侯的嫡長子,或稱太子,或稱世子。秦因襲。漢天子號皇帝,所以其嫡子稱皇太子。金元時,皇帝的庶子也稱太子,如金有四太子兀朮(zhú)。明以後皇帝的嫡子稱皇太子,親王的嫡子稱世子。太子的地位僅次於皇帝本人,並且擁有自己的類似於朝廷的東宮。
[19]不逞(chěng)之人:不得志或作奸犯法圖謀不軌者。
[20]度:算計,圈套。
【譯文】
太子李承乾已經獲罪,魏王李泰每天進宮侍奉太宗,太宗當面許諾立他為太子。岑文本、劉洎也勸太宗立魏王為太子。長孫無忌執意請求立晉王李治。太宗對身邊的大臣說:「昨日青雀投到我懷裡說:『臣今天才真正成為陛下的兒子,就像重新獲得了生命。臣有一個兒子,臣將來死的時候,就為陛下殺了他,把皇位傳給晉王。』人誰不愛惜自己的兒子?我看見他這個樣子,內心十分憐憫他。」諫議大夫褚遂良說:「陛下的話大大失誤了,希望您深思熟慮,千萬不要出現失誤。哪裡有陛下萬歲之後,魏王占據天下,肯殺了自己的愛子,把皇位傳給晉王的道理呢?以前陛下既已立承乾為太子,又寵愛魏王,對他的禮數品秩都超過了承乾,所以才釀成今天的禍患。前面的事才過了沒有多久,足可以作為前車之鑑。陛下如今又想立魏王為太子,那就希望先安置好晉王,才能保證今後安寧無事。」太宗流著淚說:「我不能那麼做。」於是站起來回到宮中。魏王李泰害怕太宗立晉王李治為太子,便對晉王說:「你和李元昌關係很好,元昌謀反未成已自盡,你能一點不擔心嗎?」李治聽了後滿臉愁容。太宗感到奇怪,多次問他原因,李治便把李泰對他說過的話告訴了太宗,太宗悵然,才後悔說過立李泰為太子的話。太宗當面責問李承乾,李承乾說:「我已身為太子,還有什麼不滿足?只是被李泰謀算,便常與朝廷大臣們謀求自保的策略,那些不法之人乘機教唆我做了不軌之事。如今如果立李泰為太子,正是落入了他的圈套之中。」
【原文】
承乾既廢,上御兩儀殿,群臣俱出,獨留長孫無忌、房玄齡、李世、褚遂良謂曰:「我三子一弟,所為如是,我心誠無聊賴[1]。」因自投於床,無忌等爭前扶抱[2]。上又抽佩刀欲自刺,遂良奪刀以授晉王治[3]。無忌等請上所欲,上曰:「我欲立晉王[4]。」無忌曰:「謹奉詔[5]。有異議者,臣請斬之[6]。」上謂治曰:「汝舅許汝矣,宜拜謝[7]。」治因拜之[8]。上謂無忌等曰:「公等已同我意,未知外議如何[9]?」對曰:「晉王仁孝,天下屬心久矣,乞陛下試召問百官,有不同者,臣負陛下萬死[10]。」上乃御太極殿,召文武六品以上,謂曰:「承乾悖逆,泰亦兇險,皆不可立[11]。朕欲選諸子為嗣,誰可者[12]?卿輩明言之[13]。」眾皆歡呼曰:「晉王仁孝,當為嗣。」上悅。是日,泰從百餘騎至永安門,敕門司盡辟其騎,引泰入肅章門,幽於北苑[14]。
【注文】
[1]御:特指皇帝駕臨。 兩儀殿:宮殿名。在太極宮(即西內)正殿之後。唐太宗貞觀五年(631年),改原隋中華殿為兩儀殿,為「內朝」所在。唐中期後,帝後喪亦多殯於殿。 三子一弟:三子,謂齊王李祐、太子李承乾、魏王李泰;一弟,指漢王李元昌。 聊賴:寄託,依賴。
[2]床:坐榻;胡床。
[3]刺:殺。
[4]欲:想。
[5]謹:鄭重,恭敬。
[6]異議:不同意見。
[7]許:准許。
[8]因:於是。
[9]外議:外面的議論。
[10]屬心:屬意歸心。
[11]太極殿:唐宮殿名。即太極宮正殿,「中朝」所在。 悖(bèi)逆:狂悖忤(wǔ)逆。一般指臣子對君親的嚴重冒犯行為。 兇險:謂行為兇狠險惡。
[12]嗣(sì):君位或職位的繼承人。
[13]明:明白,清楚。
[14]永安門:太極宮南面三門之一。在南城正門承天門之西。 門司:門下省執掌宮城、皇城、宮殿諸門啟閉的官員。 辟(bì):禁止,屏去。 肅章門:在西京太極宮(即西內)正殿西北,為進入內宮的兩門之一。 北苑:太極宮之北的禁苑。
【譯文】
李承乾被廢以後,太宗到了兩儀殿,讓大臣們都出去,只留下長孫無忌、房玄齡、李世(jì)、褚(chǔ)遂良四人,對他們說:「我的三個兒子一個弟弟,竟然做出這樣的事,我的心實在是苦悶失望,百無聊賴。」於是用身子撞在床榻上,長孫無忌等人急忙前去扶抱。太宗又抽出佩刀想自殺,褚遂良奪下刀交給晉王李治。長孫無忌等人詢問太宗對立嗣的想法,太宗說:「我想立晉王為太子。」長孫無忌說:「謹遵詔令。如有不同意的人,請允許臣將他斬首。」太宗對李治說:「你舅舅許諾你做太子了,應該拜謝他。」李治於是叩謝長孫無忌。太宗對長孫無忌說:「你們已經與我的心意一致了,不知道外面其他人會有什麼議論?」長孫無忌回答說:「晉王仁義孝順,天下的人歸心已經很久了,乞求陛下召集文武百官試探詢問一下,如有不同意見的,算臣辜負陛下,臣罪該萬死。」太宗於是親臨太極殿,召集文武六品以上的官員,對他們說:「承乾大逆不道,李泰也兇狠險惡,都不能立為太子。我想從其他兒子中選擇一個立嗣,哪一個可以?你們要明白地說。」眾人都歡呼說:「晉王仁義孝順,應當為太子。」太宗十分高興。這一天,李泰率領一百多騎兵來到永安門,太宗敕令守門人避開李泰帶來的所有人,只帶著李泰進入肅章門,在北苑將他幽禁起來。
【原文】
丙戌,詔立晉王治為皇太子,御承天門樓,赦天下,酺三日[1]。上謂侍臣曰:「我若立泰,則是太子之位可經營而得[2]。自今太子失道,藩王窺伺者,兩皆棄之,傳諸子孫,永為後法[3]。且泰立則承乾與治皆不全,治立則承乾與泰皆無恙矣[4]。」
【注文】
[1]酺(pú):特指命令所允許的大聚飲。
[2]經營:籌劃營造。
[3]窺伺:暗中觀察或監視。 棄:捨去。
[4]恙:擔憂。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)四月丙戌(初七日),太宗下詔立晉王李治為皇太子,太宗親臨承天門樓,大赦天下,下令宴會三天。太宗對身邊大臣說:「我如果立李泰為太子,那就表明太子之位可以通過苦心經營而取得。從今以後,凡是太子失德背道,藩王企圖謀取太子位的,都要棄之不用,這一條要在子子孫孫中相傳,永遠作為後世的法則。況且立了李泰為太子,承乾和李治都難以保全性命,立李治為太子,那麼承乾和李泰就都安然無恙了。」
【原文】
臣光曰:唐太宗不以天下大器私其所愛,以杜禍亂之原,可謂能遠謀矣[1]。
【注文】
[1]大器:喻重要的事物。 私:偏愛。 杜:杜絕。
【譯文】
史臣司馬光評論說:唐太宗不因為自己喜愛誰就把天下傳給誰,杜絕了禍亂的根源,可稱得上是深謀遠慮了。
太宗平突厥
【內容提要】
《太宗平突厥》敘述了唐太宗李世民平定北方突厥族的侵擾,採取民族和解的政策,使突厥族成為唐朝封疆內臣民的歷史過程。
突厥族是從南北朝末年就居住在金山(今阿爾泰山)一帶的遊牧民族,由於遊牧經濟,常以侵略為業,隋唐時期一直是北方的邊患。隋朝末年,始畢可汗和頡利可汗時,突厥強盛,控制北方契丹、室韋、吐谷渾、高麗等各族,乘中原內亂,支持農民起義領袖和割據的隋官隋將,並屢次侵襲北部邊境。李淵在太原起兵時,也得到突厥的武力支援。突厥隨著勢力的強大,不斷地劫掠邊境州郡,破壞了人民生產和生活,造成社會的不安定;突厥可汗的傲慢和奪取中原的野心,也破壞了國家的統一,構成對中央政權的直接威脅。唐高祖李淵,多次出兵征伐,始終解決不了北方的邊患。唐太宗李世民即位後,前期致力於解決朝政的穩定與百姓生活的疾苦,對突厥仍採取優容的政策,之後便大力解決突厥造成的邊患。
唐太宗貞觀三年(629年)十一月,唐太宗以突厥進攻河西為藉口,兵分六路出兵突厥。貞觀四年正月,李靖夜襲定襄城(今內蒙古和林格爾西北土城子),頡利自覺已不是唐軍對手,即派執失思力為特使,到長安向唐太宗謝罪請降,表示願舉國內附,實際上企圖待草青馬肥之時,再轉移到漠北,伺機東山再起。之後,頡利可汗在陰山失敗後被擒獲。李世民沒有殺死頡利可汗,而是封他為歸義王、右衛大將軍,讓他在長安度過餘生。突利可汗也隨後歸降,被封為北平郡王。突厥大將執失思力、阿史那杜爾、阿史那思摩以及契苾(bì)何力等悉數歸降,都受到唐朝的重用。真珠可汗夷男也上表表示歸順。與此同時,唐太宗又採取民族團結的政策,安撫來歸附的突厥突利可汗和各部酋長,安置其部眾在幽州、靈州等各州郡,以其酋長為都督、刺史,使突厥族和漢族人民一樣成為唐朝的臣民。他採納溫顏博的建議,拯救他們於危亡之際。授予他們生產資業,並以禮儀教導他們,把當時所有的少數民族看成是自己的人民加以團結,使當時出現了各民族親為一家的大好局面。李世民作為一個封建帝王,能採取這樣的民族和解政策,是難能可貴的,他不失為一個有作為的帝王,在他的民族政策指導下,唐朝多民族國家有了新的發展,這是他對歷史作出的重大貢獻。
中國自古就是一個多民族國家,在歷史發展過程中,各民族之間,有矛盾鬥爭,也有友好融合,共同締造多民族國家的歷史。唐太宗李世民所採取的民族團結政策,對中國多民族國家的發展具有積極意義。
【原文】
隋煬帝大業十一年秋八月,帝巡北塞[1]。初,裴矩以突厥始畢可汗部眾漸盛,獻策分其勢,欲以宗女嫁其弟叱吉設,拜為南面可汗,叱吉不敢受,始畢聞而漸怨[2]。突厥之臣史蜀胡悉多謀略,為始畢所寵任,矩詐與為互市,誘至馬邑下,殺之[3]。遣使詔始畢曰:「史蜀胡悉叛可汗來降,我已相為斬之[4]。」始畢知其狀,由是不朝[5]。
【注文】
[1]隋煬(yáng)帝:即隋第二位皇帝楊廣(569—618年),隋文帝楊堅次子,開皇二十年(600年)十一月被立為太子,仁壽四年(604年)七月繼位。即位之後,對於國政有恢宏的抱負,他在位期間修建大運河,營造東都洛陽城,開拓疆土暢通絲綢之路,開創科舉,親征吐谷渾,三征高句麗等。公元618年三月,宇文化及等煽動軍士兵變謀反,煬帝死於江都之變。 大業:隋煬帝楊廣的年號,歷時十四年,即大業元年(605年)到大業十四年(618年)。 巡:到各地視察;巡行。 塞(sài):邊界上險要地方。
[2]裴矩(547—627年):隋及唐初政治家,隋末以經營西域而知名。原名裴世矩,因避唐太宗諱而去世字。字弘大,河東聞喜(今山西聞喜東北)人。初仕北齊,齊亡入周,北周末年楊堅執政時被召用。楊堅代周,建立隋朝,矩為近臣,參與平陳之役,繼而經略嶺南,北撫突厥,又參定隋禮。隋煬帝即位後,受重用,與蘇威﹑宇文述﹑裴蘊﹑虞世基等參掌朝政,並稱為「五貴」。 突厥:是北亞遊牧民族。最先生活在鹹海西邊,後東走至葉尼塞河南方,受鐵勒同化,公元6世紀初年遊牧於金山(今阿爾泰山),公元5世紀中歸附於柔然,為其煉鐵奴。徙於金山南麓(今阿爾泰山),因金山形似戰盔「兜(dōu)鍪(móu)」,俗稱突厥,「可汗」為最高首領,其子弟稱「特勤」,將領稱「設」。分轄地為「突利」(東部)、「達頭」(西部)。可汗廷帳在東、西兩部之間鄂爾渾河上游一帶。在隋唐時期與中原漢族政治經濟聯繫密切。公元582年分裂為東突厥和西突厥,其中東突厥可汗汗室為原統一可汗正支嫡系之後,故東突厥仍經常被直呼為「突厥」。公元638年、659年,東西先後統一於唐。 始畢可汗(?—619年):姓阿史那,名咄(duō)吉世(或咄吉),啟民可汗之子,公元609年至公元619年間為東突厥可汗。隋臣裴矩設計誘殺其寵臣史蜀胡悉。隋大業十一年(615年),始畢率領數十萬騎兵南下,隋煬帝在雁門被突厥軍包圍,煬帝派人向始畢之妻、隋義成公主求救,公主遣使告知始畢,加上隋朝援軍相繼抵達,始畢在九月撤圍而去。在公元619年去世,其弟俟利弗設繼位,是為處羅可汗。 叱吉設(生卒年不詳):隋唐時期突厥始畢可汗的弟弟。 漸:成長;滋長。
[3]史蜀胡悉(生卒年不詳):隋唐時期突厥始畢可汗朝的大臣,隋臣裴矩設計將其誘殺。 詐:欺騙。 馬邑(yì):古地名,今山西朔州東北。
[4]相:表對稱。
[5]朝(cháo):朝見。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)秋八月,隋煬帝出巡北部邊塞。當初,裴矩認為突厥始畢可汗部落的人馬越來越多,給隋煬帝獻策建議分散他的勢力,打算把宗室的女子嫁給始畢可汗的弟弟叱吉設,拜他做南面可汗,叱吉設不敢接受,始畢可汗知道後對隋產生了怨恨。突厥的大臣史蜀胡悉很有謀略,被始畢可汗所寵信。裴矩騙他說要和他進行貿易,把史蜀胡悉引誘到馬邑殺了,派使者下詔給始畢可汗說:「史蜀胡悉叛變了可汗來投降我,我已經替可汗殺了他。」始畢可汗知道其中的情況,從此不再朝見隋煬帝。
【原文】
戊辰,始畢帥騎數十萬謀襲乘輿,義成公主先遣使者告變[1]。壬申,車駕馳入雁門,齊王暕以後軍保崞縣[2]。癸酉,突厥圍雁門,上下惶怖,撤民屋以為守御之具[3]。城中兵民十五萬口,食僅可支二旬[4]。雁門四十一城,突厥克其三十九,唯雁門、崞不下[5]。突厥急攻雁門,矢及御前[6]。上大懼,抱趙王杲而泣,目盡腫[7]。
【注文】
[1]襲:趁敵人不備時攻擊。 輿(yú):車中裝載東西的部分,後泛指車。 義成公主(?—630年):隋朝宗室女。文帝時以她嫁突厥啟民可汗。啟民死,又連嫁始畢、處羅、頡利可汗。唐太宗貞觀四年(630年),李靖滅突厥,被殺。
[2]駕:車子,或帝王車乘的總稱。 雁門:古地名,今山西代縣。 暕(jián):楊暕(585—618年),字世朏(fěi),弘農華陰(今陝西華陰)人,隋煬帝之子。初封豫章王,等到長大,工於騎射。煬帝即位後,封為齊王。驕恣不法,喜歡旁門左道,後為宇文化及所害。 崞(guō)縣:古地名,今山西原平。
[3]惶:恐懼。 撤:拆毀。 御:抵擋。
[4]旬:十日。
[5]克:戰勝,攻下。
[6]矢:箭。 御:對帝王所作所為及所用物的敬稱,這裡指皇帝。
[7]杲(gǎo):楊廣的小兒子楊杲(607—618年),父隋煬帝楊廣,年七歲封趙王。不久授光祿大夫,拜河南尹。跟從巡幸淮南,詔行江都太守事。少小聰穎,在楊廣巡遊江南的過程中,楊杲一直陪侍左右。待到宇文化及謀反,楊杲和父親楊廣一起死於裴虔通之手。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)八月戊辰(初八日),始畢可汗率領數十萬騎兵謀算偷襲隋煬帝的車駕,義成公主事先派使者來告知此事。壬辰(十二日),隋煬帝的車駕急速進入雁門,齊王楊暕率領後軍守衛崞縣。癸酉(十三日),突厥圍攻雁門,隋軍上下都驚慌恐懼,拆毀老百姓的房屋來做禦敵的工具,城中有軍民十五萬口,糧食只能支持二十天。雁門郡共有四十一座城,突厥攻克了三十九座,只有雁門和崞縣沒有攻下。突厥激烈地攻打雁門城,箭都射到了隋煬帝面前。隋煬帝十分懼怕,抱著趙王楊杲哭泣,眼睛都哭腫了。
【原文】
左衛大將軍宇文述勸帝簡精銳數千騎潰圍而出,納言蘇威曰:「城守則我有餘力,輕騎乃彼之所長[1]。陛下萬乘之主,豈宜輕動[2]。」民部尚書樊子蓋曰:「陛下乘危徼幸,一朝狼狽,悔之何及[3]。不若據堅城以挫其銳,坐征四方兵使入援[4]。陛下親撫循士卒,諭以不復征遼,厚為勛格,必人人自奮,何憂不濟[5]?」內史侍郎蕭瑀以為:「突厥之俗,可賀敦預知軍謀[6]。且義成公主以帝女嫁外夷,必恃大國之援,若使一介告之,借使無益,庸有何損[7]。又將士之意,恐陛下既免突厥之患,還事高麗,若發明詔,諭以赦高麗專討突厥,則眾心皆安,人自為戰矣[8]。」瑀,皇后之弟也。虞世基亦勸帝重為賞格,下詔停遼東之役,帝從之[9]。
【注文】
[1]衛大將軍:古代武官名。十六國時置,位在衛將軍之上。南北朝不常置。隋代左右武衛各置大將軍,為統率禁軍之高級將領。唐代,大將軍為十六衛長官之一,位居上將軍下。唐代的府兵十二衛,每衛有上大將軍一人,大將軍一人,將軍二人,為職事官,統領軍隊。 宇文述(?—616年):字伯通,鮮卑族,隋朝名將。北周末以軍功拜上柱國,封褒國公。隋文帝開皇初,拜右衛大將軍,平陳之役,任行軍總管。煬帝即位後,宇文述參與朝政,與蘇威並重。帝後以述為左衛大將軍,封許國公,總領軍事。 簡:通「柬」。選擇。 潰:衝破。 納言:古代官名,主出納王命。王莽古制,改大司農為納言,隋避文帝父楊忠諱,改侍中為納言,煬帝又改納言為侍內。唐初為納言,後改為侍中。 蘇威(534—623年):隋代宰相,字無畏,其家是京兆武功(今陝西武功西北)大族。父蘇綽,西魏名臣。北周時,蘇威襲爵美陽縣公。隋代建立,隋文帝楊堅任他為太子少保,兼納言、民部尚書。他建議減輕賦役,被採納。後又兼任大理卿、京兆尹、御史大夫。蘇威很有才能,歷任要職,與高熲(jiǒng)參掌朝政,齊心協力輔佐隋文帝。政刑大小,均參與籌劃。文帝修訂隋代典制,律令格式多為蘇威所定。隋文帝開皇九年(589年)被任為尚書右僕射。後有人告發他和主持選舉的吏部官員結為朋黨,任用私人,遂被免除官爵。此後,屢次起用,屢被免官。隋煬帝大業元年(605年),他繼楊素為左僕射。三年後因事罷免,後又以太常卿、納言參掌朝政,加開府儀同三司,頗受尊重,不久又被罷免。他對隋煬帝不敢直言進諫,遇事多承望風旨。隋末,宇文化及弒煬帝,以蘇威為光祿大夫。化及敗,蘇威降李密;李密敗,蘇威又歸王世充。世充稱帝,署蘇威為太師。唐平王世充後,蘇威求見秦王李世民和唐高祖李淵,均遭拒絕。唐高祖武德六年(623年)病死於長安。
[2]萬乘(shèng)之主:指大國的國君。乘,四匹馬拉的車。
[3]民部尚書:民部即戶部,古代官署名,其長官為民部尚書。西漢成帝初置尚書四人,分上曹辦事,民曹為四曹之一,主吏民上書事。東漢增至六曹,民曹改主繕治功作,監池、苑囿、盜賊事。魏、晉有左民、右民二曹。至唐初,因避諱而改為戶部。 樊(fán)子蓋(545—616年):字華宗,廬江(今安徽合肥)人。歷任隋樅(zōng)陽太守、辰州刺史、武威太守、金紫光祿大夫、民部尚書、東都留守等職,為官清廉謹慎,不納賄,治軍嚴,平叛亂有功,封建安侯。隋煬帝大業十年(614年)進爵為濟公。卒於京。 狼狽:二獸名,狽是傳說中一種似狼的野獸。比喻艱難窘迫。
[4]挫:挫傷,折傷。
[5]循:安撫。 遼:即遼東,指遼河以東地區。 勛:功勞。 格:法式,標準。
[6]內史侍郎:古代官名,隋初由中書侍郎改置,煬帝改為內書侍郎,唐初仍稱內史侍郎。唐高祖武德三年(620年),復稱中書侍郎。是中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相。 可賀敦:回紇﹑蒙古等民族對可汗妻子的稱呼。 知:參與。
[7]夷(yí):中國古代稱東部的民族。 恃(shì):依賴,仗著。 借使:即使,縱然。 庸:怎麼。
[8]事:這裡意為攻打。 高麗(lí):高句(gōu)麗的別稱,是西漢到隋唐時期東北地區出現的一個有重要影響的邊疆民族。周秦時期,高句麗的先人一直生活在東北地區。公元前37年,夫餘人朱蒙在此建立政權。高句麗鼎盛時期其勢力範圍包括今吉林東南部、遼河以東和朝鮮半島北部。公元668年,高句麗被唐王朝聯合朝鮮半島東南部的新羅所滅。
[9]虞世基(?—618年):隋代書法家、文學家。字茂世,一作懋世,會稽餘姚(今浙江餘姚)人。煬帝時為內史侍郎,專典機密,參掌朝政。又進位金紫光祿大夫。隋末大亂,為宇文化及殺於江都。 役:戰事。
【譯文】
左衛大將軍宇文述勸說隋煬帝挑選數千精銳騎兵突圍,納言蘇威說:「據守城池我們還有餘力,輕騎突走是突厥的長處。陛下是萬乘之主,豈能輕舉妄動。」民部尚書樊子蓋說:「陛下在危急之中,想僥倖擺脫,一旦敗北,狼狽不堪,則追悔莫及。不如據守堅固的城池,挫敗敵人的銳氣,等待徵集全國各地的兵馬前來救援。陛下親自安撫士卒,宣布不再去征伐遼東,增加對功勞的賞賜規格,肯定人人會奮勇爭先,還擔心什麼不能成功呢?」內史侍郎蕭瑀認為:「突厥的風俗,可汗的妻子可以參與軍事謀劃。況且義成公主以皇帝女兒的身份嫁給夷人,也一定要靠國力強大,她才能得到援助,保證安全,如果派人告知公主,即使沒什麼用處,又有什麼損失呢?而且將士現在的心裡,是怕陛下免去突厥之難以後,還要去攻打高麗,如果陛下發布詔書,明確說明將赦免高麗,專事征討突厥,那麼大家就會安定下來,人人必奮力作戰。」蕭瑀是皇后的弟弟。虞世基也勸隋煬帝加重賞賜,下詔停止征伐遼東的軍事,隋煬帝聽從了他們的建議。
【原文】
帝親巡將士,謂之曰:「努力擊賊,苟能保全,凡在行陳,勿憂富貴,必不使有司弄刀筆破汝勳勞[1]。」乃下令:「守城有功者,無官直除六品,賜物百段,有(司)[官]以次增益[2]。」使者慰勞,相望於道[3]。於是眾皆踴躍,晝夜拒戰,死傷甚眾[4]。
【注文】
[1]行(háng)陳:軍隊行列。陳,通「陣」。
[2]除:拜受官位。
[3]慰勞:慰問犒勞;慰安問候。
[4]踴躍:形容情緒高漲、熱烈,爭先恐後。
【譯文】
皇帝親自巡視將士,對他們說:「你們要努力攻擊敵人,如果這次能夠保全性命的話,凡是在軍隊中參加戰鬥的人,不要擔心得不到富貴,決不允許有關官吏玩弄筆桿子,損毀你們的功勞。」於是下令:「守城有功的,沒有官的直接授給六品官銜,賞賜給棉帛一百段,已有官職的,級別和官職依次升級。」慰勞將士的使者滿道都是,於是,大家都踴躍殺敵晝夜奮戰,死傷的人很多。
【原文】
甲申,詔天下募兵[1]。守令競來赴難,李淵之子世民,年十六,應募隸屯衛將軍雲定興,說定興多齎旗鼓為疑兵,曰:「始畢敢舉兵圍天子,必謂我倉猝不能赴援故也[2]。宜晝則引旌旗令數十里不絕,夜則鉦鼓相應,虜必謂救兵大至,望風遁去[3]。不然,彼眾我寡,若悉軍來戰,必不能支[4]。」定興從之[5]。帝遣間使求救於義成公主,公主遣使告始畢,云:「北邊有急[6]。」東都及諸郡援兵亦至忻口,九月甲辰,始畢解圍去[7]。帝使人出偵,山谷皆空,無胡馬,乃遣二千騎追躡,至馬邑,得突厥老弱二千餘人而還[8]。
【注文】
[1]募:廣泛徵求。
[2]守令:古代官職,郡太守和縣令。 屯衛將軍:古代武官名,武衛下設將軍。隋朝末年,隋煬帝對府兵制有所變革。隋煬帝大業三年(607年),改左右衛為左右翊(yì)衛,左右備身為左右騎衛,左右武衛依舊名,改領軍為左右屯衛,加置左右御,改左右武候為左右候衛,是為十二衛,各置大將軍一人、將軍二人總府事,並統諸鷹揚府,唐因襲。 雲定興(生卒年不詳):知音律,楊勇被廢後,任職於少府。事宇文述,位至左屯衛大將軍。唐高祖武德二年(619年),雲定興逼迫楊廣的孫子越王楊侗(皇泰主)禪位於鄭王王世充,王世充封他做了太尉。 齎(jī):攜帶;持。 倉猝:匆忙急迫。
[3]鉦(zhēng):古代的一種樂器,用銅做的,形似鍾而狹長,有長柄可執,口向上以物擊之而鳴,在行軍時敲打。 虜:指敵人。 遁:逃跑,逃走。
[4]寡:少。 支:支持。
[5]從:聽從。
[6]間(jiàn):秘密,暗中。
[7]東都:隋唐時指洛陽,當時京都在長安。 忻(xīn)口:古地名,今山西忻州北四十五里忻口村,兩山相夾,滹(hū)沱(tuó)河流經其間。
[8]偵:探伺,暗中察看。 躡(niè):追隨;追趕。 馬邑:古地名,今山西朔州。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)八月甲申(二十四日),隋煬帝下詔令全國招募軍隊,各郡守縣令都競相前來解救危難。李淵的兒子李世民,十六歲,響應徵募,隸屬於屯衛將軍雲定興帳下,他勸說雲定興多攜帶旗幟軍鼓作為疑兵,說:「始畢可汗敢舉兵圍困天子,一定認為我們倉促之間無法趕來救援。我們應當白天展開軍旗幾十里連綿不斷,夜裡就敲擊鉦鼓相應和,敵人一定以為是我們的救援部隊大量趕來了,勢必望風逃走。不然敵眾我寡,如果敵軍全軍來作戰,我們必然難以支持。」雲定興聽從了他的建議。隋煬帝暗中派使臣向義成公主求救,公主派使臣告知始畢可汗,說:「北部邊境有緊急情況。」東都和各郡的援兵也到了忻口,九月甲辰(十五日),始畢可汗解圍而去。隋煬帝派人出去偵察,山谷里空無一人,沒有胡人的兵馬,於是派遣兩千騎兵跟蹤追擊,追到馬邑,俘獲突厥的老弱兩千多人回來。
【原文】
十二年[1]。突厥數寇北邊,詔晉陽留守李淵帥太原道兵與馬邑太守王仁恭擊之[2]。時突厥方強,兩軍眾不滿五千,仁恭患之[3]。淵選善騎射者二千人,使之飲食舍止一如突厥,或與突厥遇則伺便擊之,前後屢捷,突厥頗憚之[4]。
【注文】
[1]十二年:隋煬帝大業十二年,公元616年。
[2]寇:入侵;侵犯。 晉陽:古地名,今山西太原晉源區。 留守:古代官名,隋唐時期,皇帝出巡或親征時指定親王或大臣留守京城,便宜行事,稱「京城留守」;其陪京和行都亦常設「留守」,以地方行政長官兼任,總理軍民、錢穀、守衛事務。 太守:古代官名,原為戰國時對郡守的尊稱。西漢景帝時,郡守改稱為太守,為一郡最高行政長官。歷代沿置不改。南北朝時期,新增州漸多。郡的轄境縮小,郡守權為州刺史所奪,州郡區別不大,至隋初遂存州廢郡,以州刺史代郡守之任。此後太守不再是正式官名,僅用做刺史或知府的別稱。 王仁恭(558—617年):字元實,隋朝大將。曾多次追隨楊素征戰,以軍功聞名。早年質樸正直,剛毅謹慎,深得隋文帝、隋煬帝的信任和喜愛。位至大將軍,歷任驃騎將軍、刺史、太守等職。後在馬邑太守任上,恰逢饑荒,王仁恭因為堅閉糧倉,不賑濟災民,加上收受賄賂,民怨很大,被部將劉武周煽動部下殺害。王仁恭在世時,多次抗擊突厥入侵,獲得勝利,頗有戰功。
[3]方:表示時間,相當於「正在」。
[4]舍:居住,休息。 憚(dàn):怕,畏懼。
【譯文】
隋煬帝大業十二年(616年)。突厥屢次侵犯北部邊境,隋煬帝下詔命晉陽留守李淵率領太原道的兵馬和馬邑太守王仁恭抗擊突厥。當時突厥正處於強盛時期,而隋軍的兩支人馬不滿五千人,王仁恭很擔心。李淵挑選了善於騎射的士卒二千人,讓他們的飲食起居完全和突厥人一樣,如果和突厥相遇就伺機襲擊突厥人,這樣前後幾次屢屢獲勝,突厥對此十分害怕。
【原文】
恭帝義寧元年夏五月,突厥數萬眾寇晉陽[1]。唐公李淵舉兵,[六月],劉文靜說淵結突厥為援,告突厥以尊立代王之意[2]。突厥使康鞘利送馬千匹為互市[3]。
【注文】
[1]恭帝:隋煬帝長子楊昭第三子楊侑(yòu)(605—619年),李淵攻入長安後擁立他為帝。在位半年,唐高祖武德二年(619年)去世,年僅十五歲,諡號為恭皇帝,葬於陝西省乾縣。 義寧:隋恭帝楊侑的年號,歷時七個月,即義寧元年(617年)十一月至義寧二年(618年)五月。
[2]劉文靜(568—619年):唐初大臣。京兆武功(今陝西武功西北)人。字肇(zhào)仁。隋末,任晉陽(今山西太原晉源區)令,與晉陽宮監裴寂結交。李淵時為太原(今山西太原)留守。他聯絡裴寂與李世民,協助李淵出兵反隋,並奉淵命出使突厥。李淵在太原起兵,他也隨軍南下,俘隋大將屈突通。唐建立後,任他為納言,助修律令,並助李世民擊滅薛仁杲(gǎo),任民部尚書、陝東道行台左僕射,封魯國公,後被李淵冤殺。 代王:指在中國封建社會時代,替代正統王位繼承者稱王的皇帝,即名義上的皇帝,也可理解為代理皇位者。
[3]康鞘利:生平事跡不詳,唐初突厥大臣。 互市:中國歷史上中央王朝與外國或異族之間貿易的通稱。漢初曾同南越和匈奴通商。隨著西域道路的通暢,得到不斷發展。海上貿易也開始出現。隋唐以後,各王朝都設有專門的管理機構。唐朝外貿納入正軌,出於國防及經濟利益的考慮,對於陸上貿易限制相當嚴格。法律只許在官府監督下的互市,即在邊境定點設置若干互市監官職,使中外商人在其監控下進行以物易物的互市,禁止中外商人其他方式的貿易,違者處刑。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)夏五月,突厥數萬人馬寇犯晉陽。唐公李淵舉兵起事。六月,劉文靜勸說李淵結交突厥作為援助,並告訴突厥想尊他為代王的意思。突厥派使臣康鞘利送來千匹馬進行互市貿易。
【原文】
劉文靜使突厥請兵[1]。秋八月,劉文靜以突厥兵五百、馬二千匹來至[2]。事並見《高祖興唐》[3]。
【注文】
[1]使:出使。
[2]至:到達。
[3]並見:一起見。
【譯文】
劉文靜出使突厥,請求出兵支持。義寧元年(617年)秋八月,劉文靜率著突厥的五百人和二千匹馬來到。這事也見《高祖興唐》。
【原文】
唐高祖武德元年。初,五原通守櫟陽張長遜以中原大亂,舉郡附突厥,突厥以為割利特勒[1]。郝瑗說薛舉與梁師都及突厥連兵以取長安,舉從之[2]。時啟民可汗之子咄苾號莫賀咄設,建牙直五原之北,舉遣使與莫賀咄設謀入寇,莫賀咄設許之[3]。唐王使都水監宇文歆賂莫賀咄設,且為陳利害,止其出兵[4]。又說莫賀咄設遣張長遜入朝,以五原之地歸之中國[5]。莫賀咄設並從之[6]。夏四月己卯,武都、宕渠、五原等郡皆降,王即以長遜為五原太守[7]。長遜又詐為詔書與莫賀咄設,示知其謀[8]。莫賀咄設乃拒舉、師都等,不納其使[9]。
【注文】
[1]五原:古郡名,治所在九原縣(今內蒙古包頭九原區)。 通守:古代官名,隋煬帝時設置,佐理郡務,地位略低於太守的地方行政官員。 櫟(yuè)陽:古地名,今陝西西安東北。 張長遜(?—637年):唐初功臣。隋為里長,平陳有功,任五原郡通守。唐高祖武德元年(618年),任右武候驃騎將軍。征討薛舉後,因功被授豐州總管,進封巴國公,賜以錦袍金甲,拜右武候將軍。竇軌率巴蜀兵擊王世充,張長遜任檢校益州行台左僕射,後又歷任遂、夔(kuí)二州總管,所在都有惠政。 特勒:「特勤」之誤。突厥語可汗子弟官銜;或王子稱號。
[2]郝瑗(yuàn)(生卒年不詳):隋金城(今甘肅蘭州西北)令,後被薛舉引為謀主。 薛舉(?—618年):隋末地方割據者。隋煬帝大業十三年(617年),與兒子薛仁杲(gǎo)劫蘭州金城縣令郝瑗起兵反隋,稱秦帝,占有隴西之地,擁眾十餘萬。與另一在陝甘稱帝的梁師都及突厥連兵以取長安,後病死,傳位其子仁杲。 梁師都(?—628年):夏州朔方(今陝西靖邊北)人。隋時為鷹揚府郎將。隋煬帝大業末起兵殺郡丞,稱大丞相,聯兵突厥。打敗隋軍後,自為梁國,稱帝,建元永隆。唐高祖武德二年(619年)為唐將段德操所敗,引突厥南下。武德六年(623年),其部將賀遂、索周降唐,求救於突厥頡利可汗,屢導其南下。唐太宗貞觀二年(628年)為唐將柴紹、薛萬均所破,被堂弟梁洛仁所殺。 長安:古地名,今陝西西安,隋唐都城。公元618年,李淵稱帝,建立唐朝,改大興為長安,此後進一步修建和完善。唐太宗和唐玄宗年間先後增建了大明宮和興慶宮等宮殿。唐長安城是世界歷史上第一個達到百萬人口的大城市。唐長安的人口中,除居民、皇族、達官貴人、兵士、奴僕雜役、佛道僧尼、少數民族外,外國的商人、使者、留學生、留學僧等總數不下三萬人。當時來長安與唐通使的國家、地區多達三百個。唐的科技文化、政治制度、飲食風尚等從長安傳播至世界各地。另外,西方文化通過唐長安城消化再創造後又輾轉傳至周邊的日本、朝鮮、緬甸等國家和地區。唐長安成為世界西方和東方商業、文化交流的匯集地,是當時世界上最大的國際大都會。
[3]啟民可汗(?—609年):東突厥可汗。姓阿史那,名染干。降隋後被冊為意利珍豆啟民可汗。 咄苾(duō bì)(?—634年):東突厥可汗,啟民可汗之子,即後來的頡利可汗。 莫賀咄(579—634年):即咄苾,東突厥可汗,為啟民可汗第三子,也被稱為頡利可汗。公元620年繼其兄處羅為頡利可汗。頡利初承父兄基業,兵馬強盛,阻撓唐代統一。後又連年侵唐邊地,殺掠吏民,劫奪財物。唐初定中原,無力征討。公元626年再度入侵,唐太宗親臨渭水,與頡利隔水而語,結渭水便橋之盟,東突厥軍隊方始退還。公元629年,唐太宗派李靖、李出兵與薛延陀可汗夷男等夾攻頡利,次年大敗頡利於陰山,頡利被擒送長安,東突厥前汗國亡。頡利至京,太宗賜以田宅,授右衛大將軍,公元634年死於長安,贈歸義王,諡號曰「荒」。 設:又譯「察」或「殺」,突厥、回紇(hé)典兵者官銜。 牙直:武臣出鎮稱「建牙」。牙,牙旗,旗杆上飾以象牙,建於軍門。
[4]都水監:古代官名。掌川澤、渠堰等水利事務。 宇文歆(xīn)(生卒年不詳):唐初朝廷大臣。
[5]中國:上古時代,我國華夏族建國於黃河流域一帶,以為居天下之中,故稱中國,而把周圍其他地區稱為四方。後泛指中原地區。
[6]並:全,全都。
[7]武都:古郡名,治所在今甘肅隴南武都區東南。 宕(dàng)渠:古郡名,治所在宕渠,今四川渠縣東北。 太守:古官職名,秦時設郡守,漢景帝更名為太守。為一郡之最高長官,除治民、進賢、決訟、檢奸外,還可以自行任免所屬掾史。
[8]示:表明。
[9]拒:不接受。 納:接納;接受。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)。當初,五原通守櫟陽人張長遜因為中原大亂,舉郡歸附了突厥,突厥任命他為割利特勤。郝瑗勸說薛舉讓他和梁師都與突厥聯合出兵攻取長安,薛舉聽從了這個意見。當時啟民可汗的兒子咄苾號稱莫賀咄設,在五原的北邊建立牙帳值守,薛舉派使者和莫賀咄設謀劃入侵長安,莫賀咄設答應了。唐王派都水監宇文歆賄賂莫賀咄設,並且和他說明利害關係,阻止他出兵。又勸說莫賀咄設派張長遜入長安朝見,把五原的土地歸還中國,莫賀咄設全都答應了。夏四月己卯(初五日),武都、宕渠、五原等郡全都歸順唐王,唐王便任命張長遜為五原太守。張長遜又用假詔書給莫賀咄設,表示已經知道莫賀咄設等人的陰謀。莫賀咄設於是拒絕薛舉和梁師都等的請求,不接納他們的使者。
【原文】
五月辛未,突厥始畢可汗遣骨咄祿特勒來,宴之於太極殿,奏九部樂[1]。時中國人避亂者多入突厥,突厥強盛,東自契丹、室韋,西盡吐谷渾、高昌,諸國皆臣之,控弦百餘萬[2]。帝以初起資其兵馬,前後餉遺,不可勝紀[3]。突厥恃功驕倨,每遣使者至長安,多暴橫,帝優容之[4]。
【注文】
[1]始畢可汗(?—619年):東突厥可汗,姓名為阿史那咄(duō)吉世,公元609年至公元619年在位。 骨咄祿特勒(?—691年):一作骨篤祿。東突厥可汗。唐高宗、中宗時,屢擾並、嵐、媯(guī)等州。 九部樂:本隋樂九部,唐「因隋置,用九部之樂」。可稱之為《煬帝九部樂》和《隋制九部樂》。隋文帝極重視音樂,文帝開皇初制七部樂:《國伎》《清商伎》《高麗伎》《天竺伎》《安國伎》《龜茲伎》《文康伎》。隋煬帝大業中,增《康國伎》《疏勒伎》成九部樂,並將《清商伎》列為首部,改《國伎》為《西涼伎》。
[2]契丹:中古出現在中國東北地區的一個民族。自北魏開始,契丹族就開始在遼河上游一帶活動,唐末建立了強大的地方政權,唐滅亡的公元907年建立契丹國,後改稱遼,統治中國北方。 室韋:中國古族名。北魏以後分布於今嫩江流域及黑龍江北岸地區。見於漢文文獻,始於5世紀(北魏),進入11世紀後(金前期),史書上才無室韋活動記事,凡歷六個世紀左右。其間,約從9世紀末起,因累遭契丹襲擊等原因,一些部落西遷南徙,採用了新的稱號,走上新的發展道路,中世紀後期名震亞歐大陸的蒙古族,即是他的蒙兀部西遷後發展形成的。 吐(tǔ)谷(yù)渾:亦稱吐渾,中國古代西北民族及其所建國名。本為遼東鮮卑慕容部的一支。西晉末,首領吐谷渾率部西遷到枹罕(今甘肅臨夏)。後擴展,統治了今青海、甘南和四川西北地區的羌、氐部落,建立國家。至其孫葉延,始以祖名為族名、國號。南朝稱之為河南國;鄰族稱之為阿柴虜或野虜;唐後期稱之為退渾、吐渾。 高昌:西域古國,位於今新疆吐魯番東南之哈拉和卓堡西南地方,是古時西域交通樞紐。 控弦:拉弓;持弓。借指士兵。
[3]資:取,取用。 餉(xiǎng):贈送。 遺(wèi):給予;饋贈。 紀:通「記」。記錄,記載。
[4]倨(jù):傲慢。 容:寬容。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)五月辛未(二十七日),突厥始畢可汗派遣骨咄祿特勤來到長安,唐王在太極殿設宴款待他們,奏九部樂。當時,中原人避亂的多逃入突厥,突厥因之強盛,東自契丹、室韋,西至吐谷渾、高昌各國都臣服於突厥,士兵就有一百餘萬。唐高祖因為剛起事時曾借用了他們的兵馬,所以前後送給突厥的東西,無法計算。突厥也自認為他們有功,十分傲慢無禮,每次派遣使者來長安,大都蠻橫不講理,但高祖對他們總是優待寬容。
【原文】
秋九月,上遣從子襄武公琛、太常卿鄭元璹以女妓遺突厥始畢可汗[1]。壬戌,始畢復遣骨咄祿特勒來。冬十月戊寅,宴突厥骨咄祿,引骨咄祿升御坐以寵之[2]。
【注文】
[1]從子:侄兒。 襄武公:爵位名。 琛(chēn):李琛(生卒年不詳),字仲寶,襄武郡王。隋恭帝義寧初,封襄武郡公,授刑部侍郎。唐高祖武德初,為襄武郡王,歷利、蒲、絳三州總管。 太常卿:古代官名,隋朝九寺之首。唐朝設置寺卿、少卿,掌禮樂郊廟社稷之事。 鄭元璹(shú):滎陽開封(今河南開封)人。隋煬帝時,初為驃騎將軍,後轉武賁(bēn)郎將,以軍功進位右光祿大夫,遷右候衛將軍。隋煬帝大業末,出為文城太守。高祖李淵義兵起,以城歸附。
[2]御坐:亦作「御座」,皇帝的寶座。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)秋九月,唐高祖派遣侄子襄武公李琛、太常卿鄭元璹把女妓送給突厥始畢可汗。壬戌(二十日),始畢可汗又派遣骨咄祿特勤來長安。冬十月戊寅(初七日),高祖宴請突厥骨咄祿,讓骨咄祿登上皇帝御座以表示厚待。
【原文】
二年閏二月,突厥始畢可汗將其眾渡河至夏州,梁師都發兵會之,以五百騎授劉武周,欲自句注入寇太原[1]。會始畢卒,子什缽苾幼,未可立,立其弟俟利弗設為處羅可汗[2]。處羅以什缽苾為泥步設,使居東偏,直幽州之北[3]。先是,上遣右武候將軍高靜奉幣使於始畢,至豐州,聞始畢卒,敕納於所在之庫[4]。突厥聞之,怒,欲入寇。豐州總管張長遜遣高靜以幣出塞為朝廷致賻,突厥乃還[5]。
【注文】
[1]夏州:古州名,治所在今陝西靖邊東北。 劉武周(?—622年):隋末割據者。河間景城(今河北滄縣西)人,遷居馬邑(今山西朔州),任馬邑鷹揚府校尉。隋煬帝大業十三年(617年)殺太守王仁恭,自稱太守,遣使附突厥,受封為定揚可汗,自稱皇帝,年號天興。唐高祖武德二年(619年),命秦王李世民率軍征討劉武周,不到兩年,就將劉武周全軍擊潰。劉武周大勢已去,率騎兵棄并州北走投奔突厥,不久,因謀歸馬邑,事情泄露,被突厥殺死。 句註:山名。一名陘(xíng)嶺、西陘山。在今山西代縣西北。 太原:古地名,別稱并州,又稱晉陽,也稱龍城,今山西太原。
[2]什缽(bō)苾(bì):生平事跡不詳,唐初始畢可汗的兒子。 俟利弗設(?—620年):姓阿史那,名咄吉世,在公元619年至公元620年間任東突厥可汗,在位兩年,被稱為處羅可汗。是東突厥第三任君主。始畢可汗弟,頡利可汗兄。他的母親向夫人是漢人,在隋朝開皇末年歸順了隋朝。隋煬帝大業六年(610年)西突厥內亂,處羅可汗逃到隋朝,隋煬帝在公元614年將宗室女信義公主嫁給了他。 處羅可汗:即阿史那俟利弗設,為東突厥君主。
[3]幽州:古九州及漢十三刺史部之一。隋唐時北方的軍事重鎮、交通中心和商業都會,其範圍大致包括今北京市,天津市武清區,河北永清、廊坊等地。
[4]武候將軍:古代官名。隋置。屬左、右武候府,位在大將軍下。置員三人,官從三品。唐改為金吾衛將軍,置員二人。 高靜:唐初大將,生平事跡不詳。 豐州:古州名。治所在今內蒙古五原西南黃河北岸。 敕納於所在之庫:詔命納於當地的財庫。
[5]賻(fù):用財物幫助別人辦理喪事。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)閏二月,突厥始畢可汗率領他的部眾渡過黃河到夏州,梁師都發兵與他會合,把五百騎兵交給劉武周,準備從句注進入太原。恰巧始畢可汗去世,他的兒子什缽苾年幼,不能立為汗,突厥立始畢的弟弟俟利弗設為處羅可汗。處羅可汗任命什缽苾為泥步設,安置他在突厥東部,值守幽州以北的地方。起先,唐高祖派遣右武候將軍高靜攜帶幣帛出使始畢可汗,到豐州,聽說始畢可汗已去世,於是敕令把財物交到當地財庫。突厥聽說後大為惱怒,打算進犯。豐州總管張長遜派遣高靜拿著幣帛出塞獻給突厥,說是朝廷給始畢可汗辦喪事的禮物,突厥才還軍。
【原文】
夏六月己酉,突厥遣使來告始畢可汗之喪。上舉哀於長樂門,廢朝三日,詔百官就館吊其使者[1]。又遣內史舍人鄭德挺吊處羅可汗,賻帛三萬段[2]。
【注文】
[1]舉哀:指辦喪事時高聲號哭,表示哀悼。 吊:引申為慰問。
[2]內史:隋代改中書省為內史省,改中書令為內史令。唐沿隋制,設內史,為正二品,執掌中書省,即宰相。 鄭德挺(生卒年不詳):唐初朝廷內史舍人。
【譯文】
夏六月己酉(十二日),突厥派遣使者來稟告始畢可汗去世的消息。高祖在長樂門舉行哀悼儀式,三日不上朝,下詔命令百官到客館向突厥使者表示弔唁。又派內史舍人鄭德挺出使突厥向處羅可汗表示弔唁,並送去棉帛三萬段。
【原文】
秋八月,梁師都與突厥合數千騎寇延州,行軍總管段德操兵少不敵,閉壁不戰[1]。伺師都稍怠,九月丙寅,遣副總管梁禮將兵擊之[2]。師都與禮戰方酣,德操以輕騎多張旗幟,掩擊其後,師都軍潰,逐北二百餘里,破其魏州,虜男女二千餘口[3]。德操,孝先之子也[4]。
【注文】
[1]延州:古州名。西魏廢帝三年(554年)改東夏州置。治所在廣武(今陝西延安東北)。唐時轄境相當今陝西延安、安塞、延長、延川、志丹等地。 行軍總管:古代官名。督軍之官。隋唐時在各州設總管。邊鎮或大州設大總管。鎮守一方者,稱為某州總管,出任征討者,則稱某道行軍總管。 段德操(生卒年不詳):唐初大將。 壁:軍營的圍牆,借指軍營。
[2]怠:疲倦;倦怠。 梁禮:唐初大將,生平事跡不詳。
[3]酣(hān):濃,盛。 北:敗逃的軍隊。 魏州:古地名。北周靜帝大象二年(580年)分相州置,治所在貴鄉(今河北大名東北),隋煬帝大業三年(607年)為武陽郡。隋末,李密改武陽郡為魏州。不久為竇建德所據。唐高祖武德四年(621年),復為魏州置總管府,不久改為都督府。唐轄境相當今河北大名、館陶、魏縣,河南南樂、清豐、范縣,山東冠縣、莘(shēn)縣等縣市地。 虜(lǔ):俘獲。
[4]孝先:即段孝先,北齊大將,生平事跡不詳。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)秋八月,梁師都與突厥聯合出兵數千騎侵犯延州,唐行軍總管段德操兵少,寡不敵眾,緊閉城門不出應戰。等到梁師都的軍隊逐漸懈怠,九月丙寅日,派遣副總管梁禮領兵出擊。梁師都與梁禮等戰鬥到激烈時,段德操帶輕騎張揚起很多旗幟,從背後突然襲擊梁師都,梁師都的軍隊潰敗,段德操等人乘勝追趕敗兵二百多里,攻克了魏州,虜獲男女二千多人。段德操是段孝先的兒子。
【原文】
三年秋七月,梁師都引突厥、稽胡兵入寇,行軍總管段德操擊破之,斬首千餘級[1]。九月,突厥莫賀咄設寇涼州,總管楊恭仁擊之,為所敗,掠男女數千人而去[2]。
【注文】
[1]稽胡:古族名,匈奴的別種。一說源於南匈奴。南北朝時居住於今山西、陝西北部山谷間,部落繁盛,他們從事農業生產,輔以蠶桑,以麻布為衣,與漢人雜處。 級:秦制,戰爭中斬敵首一,賜爵一級,稱為首級。後以「級」為所斬之首的量詞。
[2]涼州:古州名,治所姑臧(zāng),今甘肅武威。 楊恭仁(?—639年):隋文帝仁壽年間,為甘州刺史。隋煬帝大業初年,楊恭仁轉任吏部侍郎。公元613年,楊玄感造反,煬帝命恭仁率兵經略,恭仁大敗楊玄感。但因不阿附裴蘊,被排擠出朝廷,出任河南道大使,不久被朱粲打敗,奔還江都。後降唐,被李淵任命為門下省黃門侍郎,封為觀國公。李世民即位後,以楊恭仁為雍州牧,加左光祿大夫。公元631年,為洛州都督。公元639年,楊恭仁去世,陪葬昭陵,諡號「孝」。
【譯文】
唐高祖武德三年(620年)秋七月,梁師都帶領突厥、稽胡的部隊入侵,唐行軍總管段德操率兵打敗了敵人,斬首一千多。九月,突厥莫賀咄(duō)設侵犯涼州,總管楊恭仁出擊被打敗,突厥俘虜了男女數千人離去。
【原文】
冬十一月,梁師都遣其尚書陸季覽說突厥處羅可汗曰:「比者中原喪亂,分為數國,勢均力弱,故皆北面歸附突厥[1]。今定楊可汗既亡,天下將悉為唐有[2]。師都不辭灰滅,亦恐次及可汗,不若及其未定,南取中原,如魏道武所為,師都請為鄉導[3]。」處羅從之,謀使莫賀咄設入自原州,泥步設與師都入自延州,處羅入自并州,突利可汗與奚、霫、契丹、靺鞨入自幽州,會竇建德之師自滏口西入,會於晉、絳[4]。莫賀咄者,處羅之弟咄苾也。突利者,始畢之子什缽苾也。
【注文】
[1]尚書:古代官職,隋以後尚書為六部長官,是古代中央政府部級長官。在隋、唐正三品。 陸季覽:生平事跡不詳,唐初梁師都朝大臣。
[2]定楊可汗:生平事跡不詳,突厥可汗之一。
[3]魏道武:即北魏開國皇帝道武帝拓跋珪(guī)(371—409年),字涉珪。公元386年拓跋珪趁亂重興代國,在盛樂(今內蒙古和林格爾北)即位為王。又改國號「魏」,是為北魏,改元「登國」,公元398年,他將國都從盛樂遷到平城(今山西大同東北),並自稱皇帝。剛愎自用,不團結兄弟,導致在公元409年的宮廷政變中遇刺身亡。 鄉導:嚮導,帶路的人。鄉,通「向」。
[4]原州:古地名,今寧夏固原。 並(bīng)州:古州名,其地約當今山西大部和內蒙古、河北的一部。 奚(xī):中國北方古代民族名。本稱庫莫奚,隋唐簡稱為奚。 霫(xí):中國古代東北少數民族的一支,隋、唐時居於潢水(今西拉木倫河)以北,以射獵為生,後遷潢水以南,並於奚族。 靺(mò)鞨(hé):中國古代民族名,自古生息繁衍在東北地區,是滿族的先祖。先世可追溯到商周時的肅慎。北魏稱「勿吉」,唐時寫作靺鞨。 竇建德(573—621年):隋朝貝州漳南(今河北故城東北)人。世代務農,曾任里長,尚豪俠,為鄉里敬重。時煬帝募兵伐遼東,建德在軍中任二百人長。目睹兵民困苦,義憤不平,於是抗拒東征,並助同縣人孫安祖率數百人入漳南東境高雞泊,舉兵抗隋。及後竇建德家人被隋軍殺害,建德乃率部眾二百人投清河人高士達的起事軍隊。後稱雄河北,建立夏國。公元621年為救王世充,在虎牢關一役被李世民擊敗並被俘,同年被唐高祖處死於長安。 滏(fǔ)口:中國古隘道。即滏口陘(xíng),太行八陘之一,位於今河北邯鄲。 晉:即晉州,北魏建義元年(528年)改唐州置。治所在平陽(隋改名臨汾,今山西臨汾)。
【譯文】
唐高祖武德三年(620年)冬十一月,梁師都派遣他的尚書陸季覽遊說突厥處羅可汗說:「過去中原喪亂,分裂成幾個政權,勢力都不強,所以都向北歸附突厥。如今定楊可汗已亡,天下將全部被唐朝占有。即使梁師都不怕灰飛煙滅,恐怕也會接著危及可汗您了,可汗不如趁唐還未平定天下,像魏道武帝那樣向南奪取中原,師都願意做您的嚮導。」處羅可汗聽從了他的建議,計劃派莫賀咄設從原州進兵,泥步設和梁師都從延州進兵,處羅從并州進兵,突利可汗與奚、霫、契丹、靺鞨諸部從幽州南下進攻,正趕上竇建德的軍隊從滏口向西進軍,相會於晉、絳兩州。莫賀咄,就是處羅的弟弟咄苾(duō bì)。突利是始畢可汗的兒子什缽苾。
【原文】
處羅又欲取并州以居楊政道,其群臣多諫,處羅曰:「我父失國,賴隋得立,此恩不可忘[1]。」將出師而卒[2]。義成公主以其子奧射設丑弱,廢之,更立莫賀咄設,號頡利可汗[3]。乙酉,頡利遣使告處羅之喪,上禮之如始畢之喪[4]。
【注文】
[1]楊政道(生卒年不詳):隋煬帝子齊王暕的遺腹子。宇文化及敗後,與煬帝、蕭皇后同入突厥。處羅可汗擁立他為隋王,中原人逃入突厥的,全部配給他以為部落,在定襄城居住。突厥滅後歸唐,授員外散騎侍郎。
[2]師:軍隊。
[3]奧射設:生平事跡不詳,唐初突厥王室子弟。 頡利可汗(579—634年):東突厥可汗。名咄(duō)苾(bì),為啟民可汗之子。公元620年繼其兄處羅為頡利可汗,復以其後母中國隋朝義成公主為妻。頡利初承父兄基業,兵馬強盛,阻撓唐代統一。後又連年侵唐邊地,殺掠吏民,劫奪財物。唐初定中原,無力征討。公元626年再度入侵,唐太宗親臨渭水,與頡利隔水而語,結渭水便橋之盟,東突厥軍隊方始退還。公元629年,唐太宗派李靖、李(jì)出兵與薛延陀可汗夷男等夾攻頡利,次年大敗頡利於陰山,頡利被擒送長安,東突厥前汗國亡。頡利至京,太宗賜以田宅,授右衛大將軍,公元634年死於長安,贈歸義王,諡曰「荒」,以突厥習俗火葬。
[4]禮:禮遇;厚待。
【譯文】
處羅可汗又打算攻取并州讓楊政道居住,他的群臣很多都勸諫阻止,處羅可汗說:「我父親失去國家,依賴隋朝才又得立國,這個大恩不能忘記。」處羅將要出兵的時候去世了。義成公主因為處羅的兒子奧射設醜陋且身體虛弱,把他廢掉,改立莫賀咄設,號為頡利可汗。武德三年(620年)十一月乙酉(二十六日),頡利可汗派遣使者向唐報告處羅可汗的喪訊,高祖用為始畢可汗做喪事的禮儀對待處羅。
【原文】
十二月,突厥倫特勒在并州,大為民患,并州總管劉世讓設策擒之[1]。上聞之,甚喜[2]。
【注文】
[1]倫特勒:「特勒」應為「特勤」之誤。唐初突厥人,生平事跡不詳。 總管:古代官名,為地方高級軍政長官、軍事長官或管理專門事務的行政長官。 劉世讓(?—623年):唐初將領。字元欽,京兆醴泉(今陝西禮泉東北)人。初仕隋,為征仕郎。李淵軍入長安後歸唐,被授予安州道行軍總管,率軍兩萬拒薛舉,被薛舉所俘。薛仁杲(gǎo)被唐軍平滅後得以回歸,授彭州刺史。歷任陝東道行軍總管、弘農郡公、檢校并州總管等職。後受命經略馬邑(今山西朔州),防備突厥。突厥懼怕其威名,使人反間。唐高祖武德六年(623年),傳其與突厥可汗通謀,將行作亂,被高祖冤殺。 擒:捉拿。
[2]甚:非常。
【譯文】
唐高祖武德三年(620年)十二月,突厥倫特勤在并州,成了老百姓的一大禍患,唐并州總管劉世讓設計活捉了他。唐高祖聽說後,非常高興。
【原文】
四年春三月庚申,以靺鞨渠帥突地稽為燕州總管[1]。突厥頡利可汗承父兄之資,士馬雄盛,有憑陵中國之志[2]。妻隋義成公主,公主從弟善經避亂在突厥,與王世充使者王文素共說頡利曰:「昔啟民為兄弟所逼,脫身奔隋,賴文皇帝之力,有此土宇,子孫享之[3]。今唐天子非文皇帝子孫,可汗宜奉楊政道以伐之,以報文皇帝之德[4]。」頡利然之。上以中國未寧,待突厥甚厚,而頡利求請無厭,言辭驕慢[5]。甲戌,突厥寇汾陰[6]。壬午,突厥寇石州,刺史王集擊卻之[7]。
【注文】
[1]渠帥:魁首,舊時統治階級稱武裝反抗者的首領或部落酋長。 突地稽:生卒年不詳,隋朝末年靺(mò)鞨(hé)首領。隋煬帝即位初,首領突地稽率部千餘戶降,移居營州(今遼寧朝陽)。隋煬帝授他為金紫光祿大夫、遼西太守。唐高祖武德初年,遣間使朝貢,唐高祖以其部落置燕州,以突地稽為燕州總管。劉黑闥(tà)叛唐,突地稽率所部赴定州,遣使到秦王李世民處請受節度。突地稽以戰功,被封蓍(shī)國公。唐朝徙其部落於幽州的昌平城。在高開道引突厥攻幽州時,突地稽率兵大破高開道。唐太宗貞觀初,拜突地稽為右衛將軍,賜姓李氏,不久去世。有子李謹行。 燕州:唐初置燕州,寄治幽州城內,今北京西南。
[2]士馬雄盛:士兵戰馬非常強盛。 憑陵:仗恃侵犯。「陵」古同「凌」,侵犯,欺侮。
[3]從弟:古人以同曾祖父,不同父親,年幼於己者的同輩男性為從弟,即現在所謂的堂弟。 善經:即楊善經,生平事跡不詳,義成公主叔伯兄弟。 王世充(?—621年):隋末割據者之一。隋新豐(今陝西西安臨潼區東北)人,字行滿。祖籍西域,本姓支。仕隋歷為江都郡丞。隋煬帝大業九年(613年)起,以鎮壓江南劉元進等部農民起義軍,坑殺降眾三萬餘人,升江都通守。十三年(617年),被調北援東都洛陽,為李密所敗,於是入據洛陽以自固。煬帝被弒後,他擁越王楊侗為帝,得以專權。不久廢楊侗,自立稱帝,國號鄭,年號開明。後降唐,被仇家所殺。 王文素(生卒年不詳):王世充部屬。曾被世充遣往突厥,慫恿突厥南侵。 啟民可汗(?—609年):東突厥可汗。名染干。也稱突利可汗,名阿史那什缽(bō)苾(bì),是始畢可汗之子,東突厥小可汗。突利可汗暗中與唐聯絡,並與頡利可汗決裂。公元630年,唐滅東突厥,五月,以突利為順州都督。公元631年,突利可汗入朝,至并州病卒。 土宇:疆土。
[4]奉:尊奉。
[5]求請無厭:貪求不足。厭:滿足。 慢:驕傲;傲慢。
[6]汾陰:古地名,今山西萬榮西南。
[7]石州:古州名,治所在今山西呂梁離石區。 刺史:古代職官名,是中國古代州一級地方長官。始置於漢武帝元封五年(106年),漢靈帝時改刺史為州牧,掌握一州軍政大權,居郡守之上。魏晉南北朝,以刺史領州,多帶持節、都督諸軍事銜。隋初撤郡,設州縣兩級,州的長官,除雍州稱牧,其餘皆稱刺史。 王集:生平事跡不詳,唐初石州刺史。
【譯文】
唐高祖武德四年(621年)春三月庚申(初二日),唐任命靺(mò)鞨(hè)首領突地稽為燕州總管。突厥頡利可汗繼承父兄的資業,兵馬強壯,頗有侵凌中原的野心。他以隋義成公主為妻,公主的堂弟楊善經在突厥躲避戰亂,和王世充使者王文素共同勸說頡利可汗:「昔日啟民可汗被兄弟逼迫,脫身逃奔到隋,全靠文皇帝的力量,才有了這片疆土,子孫後代得以享用。現在唐朝天子並不是文皇帝的子孫,可汗應當請楊政道出兵伐唐,來報答昔日文皇帝的恩德。」頡利可汗認為說得對。唐高祖因為中原尚未平定,所以對待突厥十分優厚,而頡利可汗貪心不足,言語又很傲慢。甲戌(十六日),突厥侵犯汾陰。壬午(二十四日),突厥侵犯石州,刺史王集出兵打退了他們。
【原文】
夏四月己亥,突厥頡利可汗寇雁門,李大恩擊走之[1]。戊申,突厥寇并州。初,處羅可汗與劉武周相表里寇并州[2]。上遣太常卿鄭元璹往諭以禍福,處羅不從。未幾,處羅遇疾卒,國人疑元璹毒之,留不遣[3]。上又遣漢陽公環賂頡利可汗以金帛,頡利慾令環拜,環不從,亦留之[4]。又留左驍衛大將軍長孫順德。上怒,亦留其使者[5]。環,孝恭之弟也[6]。
【注文】
[1]李大恩:生平事跡不詳,唐初將領,後被突厥所殺。
[2]表:外部,外面。
[3]未幾:不久。
[4]漢陽公:爵位。 環:即李環。唐宗室,生平事跡不詳。 留:引申為扣留。
[5]左驍衛大將軍:唐代軍職,左、右驍衛,設大將軍各一人。正三品。設將軍各二人,從三品。 長孫順德(生卒年不詳):唐初大將,河南洛陽人,為李世民文德皇后的族叔。早年依附李淵。晉陽起兵時招募有功,拜統軍。攻長安任先鋒,擒隋主將屈突通。高祖即位,拜為左驍衛大將軍,封薛國公。唐太宗貞觀初,以玄武門之變有功,食邑千二百戶。後坐事除名,復爵後折節為政,時稱良牧。卒後贈荊州都督,諡曰「襄」。
[6]孝恭:即李孝恭(591—640年),唐凌煙閣二十四功臣之一。隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人,唐朝宗室、大將。唐高祖李淵的堂侄,唐初封為河間王。唐太宗貞觀十四年(640年),暴病而死。
【譯文】
唐高祖武德四年(621年)夏四月己亥(十二日),突厥頡利可汗侵犯雁門,李大恩把他們擊退。戊申(二十一日),突厥又侵犯并州。當初,處羅可汗和劉武周內外呼應侵犯并州。高祖派遣太常卿鄭元璹(shú)前去向他們陳述利害禍福,處羅可汗不聽。不久,處羅可汗患病去世,突厥人懷疑是被鄭元璹毒死的,就把鄭元璹扣留下來不讓回國。高祖又派遣漢陽公李環用金帛賄賂頡利可汗,頡利想讓漢陽公李環跪拜,李環不拜,也被扣留了下來。還扣留了唐左驍衛大將軍長孫順德。唐高祖大怒,也扣留了突厥的使者。漢陽公李環是李孝恭的弟弟。
【原文】
五月,突厥寇邊,長平靖王叔良督五將擊之[1]。叔良中流矢,師旋,六月戊子,卒於道[2]。
【注文】
[1]叔良(?—621年):即李叔良,唐高祖從父弟。武德元年拜刑部侍郎,進爵為王。率軍攻打薛舉,遭伏擊而兵敗。唐高祖武德四年(621年)在抵禦突厥入侵時戰死。
[2]旋:返回或歸來。
【譯文】
五月,突厥侵犯邊境,長平靖王李叔良督率五位將領前往還擊。李叔良被流箭射傷,於是回師,六月戊子(初二日),死在了半道。
【原文】
秋八月癸卯,突厥寇代州,總管李大恩遣行軍總管王孝基拒之,舉軍皆沒[1]。甲辰,進圍崞縣[2]。乙巳,王孝基自突厥逃歸。李大恩眾少,據城自守,突厥不敢逼,月余引去[3]。九月,突厥寇并州,遣左屯衛大將軍竇琮等擊之[4]。戊午,突厥寇原州,遣行軍總管尉遲敬德等擊之[5]。甲申,靈州總管楊師道擊突厥,破之[6]。師道,恭仁之弟也[7]。[冬十一月],高開道與突厥連兵,數入為寇,恆、定、幽、易咸被其患[8]。
【注文】
[1]代州:古州名。隋開皇五年(585年)改在肆州置,治所在廣武(後改雁門,今山西代縣)。 王孝基:生平事跡不詳,唐初將領。 沒(mò):覆滅;敗亡。
[2]崞(guō)縣:古縣名,今山西原平北。
[3]引去:退去。
[4]左屯衛大將軍:古代官名,中央十二衛大將軍之一,正三品。 竇琮(cóng)(生卒年不詳):唐將領。岐州平陸(今山西平陸)人。隋煬帝大業末,犯法亡命太原,依附高祖李淵。秦王降禮接納,引他為統軍,封為扶風郡公。唐高祖武德初,為右屯衛大將軍,受命留陝護餉道。東都平定後,檢校晉州都督。征討劉黑闥(tà),以功封為譙(qiáo)國公。
[5]原州:古地名,治今寧夏固原。 尉(yù)遲敬德(585—658年):即尉遲恭,字敬德,鮮卑族,朔州鄯陽(今山西朔州)人。唐朝名將,封鄂國公,是凌煙閣二十四功臣之一,贈司徒兼併州都督,諡「忠武」,賜陪葬昭陵。尉遲恭純樸忠厚,勇武善戰,一身戎馬倥傯,征戰南北,馳騁疆場,屢立戰功。玄武門之變助李世民奪取帝位。後尉遲恭被尊為民間驅鬼避邪、祈福求安的中華門神。
[6]靈州:古地名,今寧夏吳忠。 楊師道(?—647年):唐弘農華陰(今陝西華陰)人,字景猷(yóu),早年被王世充所拘,逃歸高祖後尚桂陽公主,官至太常卿,唐太宗貞觀中拜侍中,參與朝政,遷中書令。後罷為吏部尚書,卒諡「懿」。
[7]恭仁:即楊恭仁(?—639年),本名楊綸,隋末唐初大臣。弘農華陰(今陝西華陰)人。他是隋朝觀王楊雄之子。為唐高祖李淵、唐太宗李世民兩朝的宰相。公元639年,楊恭仁去世,陪葬昭陵,諡號「孝」。
[8]高開道(?—624年):隋末河北農民起義軍領袖。滄州陽信(山東陽信東)人,鹽戶出身,驍勇善戰。隋末參加豆子(gǎng)(山東惠民)格謙領導的起義軍,任將軍。公元618年底,克北平,攻取漁陽郡,稱燕王,建都漁陽(天津薊州區)。公元620年,接受唐北平郡王封爵,任蔚州總管。次年,復自稱燕王,起兵反唐。公元623年,他第一次引突厥兵攻幽州,突地稽將兵擊卻之。第二次以奚兵攻幽州,州兵擊卻之。第三次又引突厥兵兩萬人兩次攻擾幽州,唐軍不能制。他後被叛將所殺。 恆:即恆州,隋煬帝大業元年(605年),改恆州為恆山郡,治真定縣(今河北正定)。唐高祖武德元年(618年),廢恆山郡置恆州,治石邑縣(今河北井陘西北)。武德四年(621年),恆州治遷還真定。 定:即定州,今河北定州。 幽:即幽州,漢武帝所置十三刺史部之一。唐時轄北京市,天津市武清區,河北永清、廊坊等地。 易:即易州,古州名。隋文帝開皇元年(581年)改南營州置,因境有易水得名。治所在今河北易縣。唐轄境相當今河北內長城以南,安新、滿城以北,南拒馬河以西。 咸:全,都。
【譯文】
唐高祖武德四年(621年)秋八月癸卯(十八日),突厥侵犯代州,唐代州總管李大恩派遣行軍總管王孝基進行抵禦,結果全軍覆沒。甲辰(十九日),突厥進攻包圍崞縣。乙巳(二十日),王孝基從突厥逃了回來。李大恩的兵馬少,據城堅守,突厥不敢相逼,經過一個多月後才撤兵退去。九月,突厥侵犯并州,唐派遣左屯衛大將軍竇琮等人迎擊。戊午(24日),突厥侵犯原州,唐又派遣行軍總管尉遲敬德等迎擊。甲申(三十日),靈州總管楊師道出兵進擊突厥,大破突厥軍。楊師道是楊恭仁的弟弟。冬十一月,高開道與突厥聯兵,屢次入侵邊境,恆州、定州、幽州、易州都遭受侵擾。
【原文】
五年春,(二)[三]月,上遣使賂突厥頡利可汗,且許結昏[1]。頡利乃遣漢陽公環、鄭元璹、長孫順德等還。庚子,復遣使來修好,上亦遣其使者特勒熱寒、阿史那德等還[2]。并州總管劉世讓屯雁門,頡利與高開道、苑君璋合眾攻之,不克,月余乃還[3]。
【注文】
[1]昏:古同「婚」,婚姻。
[2]特勒:「特勤」之誤。古代北方民族突厥的官名。 熱寒、阿史那德:唐初突厥使者,生平事跡均不詳。
[3]苑君璋(生卒年不詳):朔州馬邑(今山西朔州)人。出生豪族,隋煬帝大業十三年(617年),劉武周趁隋末天下大亂之機起兵馬邑,被突厥冊封為「定楊可汗」後,自稱皇帝,苑君璋被任命為內史令。唐太宗貞觀初年,降唐,任安州都督,封芮(ruì)國公。
【譯文】
唐高祖武德五年(622年)春三月,高祖派遣使者到突厥賄賂頡利可汗,並且答應與突厥通婚和親。頡利可汗於是送漢陽公李環、鄭元璹(shú)、長孫順德回唐朝。庚子(十九日),又派遣使者來唐修好,高祖也把他的使者特勤熱寒、阿史那德等遣回突厥。唐并州總管劉世讓駐紮在雁門,頡利可汗和高開道、苑君璋合兵來攻打劉世讓,沒有攻下,一個多月後才退去。
【原文】
夏四月壬申,代州總管定襄王李大恩為突厥所殺[1]。先是,大恩奏稱「突厥饑饉,馬邑可取」,詔殿內少監獨孤晟將兵與大恩共擊苑君璋,期以二月會馬邑[2]。失期不至,大恩不能獨進,頓兵新城[3]。頡利可汗遣數萬騎與劉黑闥共圍大恩,上遣右驍衛大將軍李高遷救之[4]。未至,大恩糧盡,夜遁,突厥邀之,眾潰而死[5]。上惜之[6]。獨孤晟坐減死徙邊。五月,突厥寇忻州,李高遷擊破之[7]。
【注文】
[1]定襄:古地名,今內蒙古和林格爾。
[2]饑饉(jǐn):災荒。莊稼收成很差或顆粒無收。 馬邑(yì):古地名,今山西朔州。 殿內少監:唐代官職名,殿中省副長官,從四品上,掌皇帝生活諸事。 獨孤晟(shèng)(生卒年不詳):唐高祖時的殿內少監,因在抗擊突厥的戰鬥中貽誤戰機而獲罪被流放。
[3]頓:止宿;屯駐。
[4]劉黑闥(tà)(?—623年):貝州漳南縣(今河北故城東北)人。隋時與竇建德為知己好友,竇建德常對其生計予以資助。竇建德死後,召集其舊部起兵,稱漢東王,與李唐多次大戰,最終被李建成擊滅。 右驍衛大將軍:唐十六位大將軍之一。正三品,掌宮禁宿衛。 李高遷(?—654年):唐初功臣。隋末,客游太原,唐高祖常引為左右。後授右三統軍、左武衛大將軍等職。卒後贈梁州都督。
[5]邀:阻攔;截擊。
[6]惜:感到遺憾,哀痛。
[7]忻(xīn)州:古地名,今山西忻州,素有「晉北鎖鑰」之稱。
【譯文】
唐高祖武德五年(622年)夏四月壬申(二十一日),唐代州總管、定襄王李大恩被突厥殺害。在此之前,李大恩向高祖奏稱「突厥發生饑荒,馬邑可以奪取」。高祖下詔命殿內少監獨孤晟帶兵和李大恩共同出擊苑君璋,約定二月在馬邑會師。獨孤晟未能按期到達,李大恩不能孤軍挺進,只得在新城駐兵。頡利可汗派遣數萬騎兵和劉黑闥一起圍攻李大恩,高祖派右驍衛大將軍李高遷前去救援。李高遷還沒有到達,李大恩軍中已經絕糧,夜裡逃走,遭突厥阻截,軍隊被打散,李大恩戰死。高祖對此十分痛惜。獨孤晟獲罪免死流放到邊境。五月,突厥進犯忻州,李高遷出擊打敗他們。
【原文】
秋八月乙卯,突厥頡利可汗寇邊,遣左驍衛將軍段德操、雲州總管李子和將兵拒之[1]。丙辰,頡利十五萬騎入雁門,己未,寇并州,別遣兵寇原州。庚申,命太子出(幽)[豳]州道,秦王世民出(秦)[泰]州道以御之[2]。李子和趨雲中掩擊可汗,段德操趨夏州邀其歸路[3]。
【注文】
[1]雲州:古州名,治所在今山西大同。 李子和(生卒年不詳):即郭子和。同州蒲城(今屬陝西)人。隋煬帝大業十三年(617年)起兵,稱永樂王,年號正平。唐高祖武德元年(618年)降唐,歷任郡守、總管、都督等職,賜姓李,封夷國公。
[2]幽州道:「幽州」當作「豳(bīn)州」。因御原州(今寧夏固原市原州區)之敵,就應該兵出今甘肅寧縣的豳州道。 秦州道:「秦州」當作「泰州」。因御治今山西太原西南的并州之敵,不可能兵出今甘肅天水的秦州道,應兵出與并州同大方位的今山西河津東南的泰州道。
[3]趨:奔赴;趨向。 雲中:古縣名,唐玄宗開元十八年(730年)置。治所在今山西大同西。
【譯文】
秋八月乙卯(初六日),突厥頡利可汗侵犯邊境,唐派左驍衛將軍段德操、雲州總管李子和帶兵抵抗。丙辰(初七日),頡利可汗率十五萬騎兵進入雁門,己未(初十日),侵犯并州,另外又派兵侵犯原州。庚申(十一日),唐高祖命太子出兵幽(豳)州道,秦王李世民從泰州道出兵抵禦突厥。命李子和赴雲中突然襲擊頡利可汗,段德操趕赴夏州阻截他的退路。
【原文】
辛酉,上謂群臣曰:「突厥入寇而復求和,和與戰孰利[1]?」太常卿鄭元璹曰:「戰則怨深,不如和利[2]。」中書令封德彝曰:「突厥恃犬羊之眾,有輕中國之意,若不戰而和,示之以弱,明年將復來[3]。臣愚以為不如擊之,既勝而復與和,則恩威兼著矣[4]。」上從之[5]。己巳,并州大總管襄邑王神符破突厥於汾東[6]。汾州刺史蕭破突厥,斬首五千餘級[7]。
【注文】
[1]孰:誰,哪個。
[2]不如和利:不如議和有利。
[3]中書令:古代官名,漢武帝時以宦官擔任中書,稱中書令,置令與僕射為其長,掌傳宣詔命等。中書令、尚書令在西漢並置,與謁庭令、內者令等宦官都是由士人擔當。隋唐早期,任中書令為中書省之長官,屬於宰相職。隋朝時因為隋文帝的父親名叫楊忠,為忠避諱,改中書令為內史令,中書省為內史省。煬帝時一度改為內書令,開始與侍中成為宰相,在具體執政上超過尚書令,尚書令僅僅成為榮譽頭銜,唐朝依然沿襲隋朝,唐太宗開始也加銜尚書令。唐高祖武德三年(620年),復為中書令。高宗曾改為右相。武則天時改中書令為「內史」,中書省為「鳳閣」。玄宗開元初一度改為紫微令,天寶初又改為右相。後均復舊,唐中書令為三省長官。 封德彝(yí)(568—627年):唐初大臣。名倫,以字行。觀州蓨(今河北景縣)人。最初在隋朝任內史舍人,被重臣楊素所器重,常跟他議論天下事,官至尚書右僕射。唐太宗貞觀元年(627年)卒。 恃犬羊之眾:可解作依恃犬羊眾多;又可解作辱罵突厥的鄙稱。
[4]恩威兼著:恩德與威勢兼而有之。
[5]從:聽從。
[6]襄邑王:爵位。 神符(?—651年):即李神符,唐高祖從父弟。唐高祖武德元年(618年),進封襄邑郡王。唐太宗貞觀初,任宗正卿。後因為疾病辭職,唐高宗永徽二年(651年),贈司空、荊州都督,陪葬獻陵,諡曰「恭」。 汾(fén):水名,即汾河。
[7]汾州:古州名。治所在今山西汾陽。 蕭(yǐ):唐初將領,生平事跡不詳。
【譯文】
唐高祖武德五年(622年)八月辛酉(十二日),高祖對群臣說:「突厥入侵過一段又來求和,和與戰哪個更有利?」太常卿鄭元璹(shú)說:「交戰則加深仇怨,不如講和有利。」中書令封德彝說:「突厥依仗他的犬羊眾多,有輕視中原大唐之心,如果不戰而和,則表示我們弱小,明年還會來犯。臣私下認為不如攻打他們,取勝以後再與他講和,那麼就恩威相兼了。」高祖聽從了他的建議。己巳(二十日),并州大總管襄邑王李神符在汾水之東大破突厥。汾州刺史蕭大破突厥軍,斬首五千多級。
【原文】
丙子,突厥寇廉州,戊寅,陷大震關[1]。上遣鄭元璹詣頡利[2]。是時突(利)[厥]精騎數十萬,自介休至晉州,數百裡間,填溢山谷[3]。元璹見頡利,責以負約,與相辯詰,頡利頗慚[4]。元璹因說頡利曰:「唐與突厥風俗不同,突厥雖得唐地,不能居也[5]。今虜掠所得皆入國人,於可汗何有[6]?不如旋師,復修和親,可無跋涉之勞,坐受金幣,又皆入可汗府庫,孰與棄昆弟積年之歡,而結子孫無窮之怨乎[7]?」頡利悅,引兵還。元璹自義寧以來,五使突厥,幾死者數焉[8]。
【注文】
[1]廉州:古州名。隋文帝開皇十年(590年)置,治所在高城縣(今河北鹽山西南)。 大震關:古地名,今甘肅清水東。
[2]詣(yì):前往,去到。
[3]介休:古地名,今山西介休。 晉州:古州名,治今山西臨汾。 溢:滿,充塞。
[4]負約:違背約誓。 辯詰(jié):辯論詰難。
[5]風俗:風氣習慣。
[6]於:對。
[7]跋涉:草行為跋,水行為涉。 金幣:黃金布帛。 孰與:與……比,哪一個更……;哪裡比得上。 昆弟:同昆仲,指兄和弟。
[8]義寧:隋恭帝楊侑(yòu)年號,自義寧元年(617年)十一月至義寧二年(618年)五月。
【譯文】
八月丙子(二十七日),突厥侵犯廉州,戊寅(二十九日),突厥攻陷了大震關。高祖派遣鄭元璹(shú)去突厥頡利可汗處。當時突厥精銳騎兵數十萬,從介休到晉州,數百里之間的山谷都是突厥人馬。鄭元璹見到頡利可汗,譴責他背叛盟約,與他辯論詰難,頡利可汗很是慚愧。鄭元璹乘機勸說頡利可汗說:「唐和突厥風俗不同,突厥即使得到唐朝的土地,也不能長期居住。如今擄掠所得到的東西都進入了國人的私囊,可汗您能得到什麼呢?不如把兵撤回,重新與大唐修好和親,既可免除跋涉征戰的勞苦,坐享金銀布帛,又全部進了可汗的府庫,這與放棄多年兄弟之間的友好,而給子孫後代留下無窮的怨恨相比,哪一個更好呢?」頡利聽了很高興,帶兵撤回突厥。鄭元璹自從義寧年間以來,五次出使突厥,差一點被殺的情況就有好幾次。
【原文】
九月癸巳,交州刺史權士通、弘州總管宇文歆、靈州總管楊師道擊突厥於三觀山,破之[1]。乙未,太子班師[2]。丙申,宇文歆邀突厥於崇岡鎮,大破之,斬首千餘級[3]。壬寅,定州總管雙士洛等擊突厥於恆山之南,丙午,領軍將軍安興貴擊突厥於甘州,皆破之[4]。
【注文】
[1]交州:古州名,治安陽(今甘肅秦安北)。 權士通:生平事跡不詳,唐初交州刺史。 弘州:古州名,隋文帝開皇十八年(598年)置,治所在弘化縣(今甘肅省慶城縣北)。隋煬帝大業三年(607年)廢。 靈州:古州名,治今寧夏靈武縣西南。 三觀山:在今甘肅慶陽北。
[2]班師:調回軍隊,也指軍隊凱旋。
[3]崇岡鎮:古地名,今寧夏平羅西。
[4]定州:古州名,治所在今河北定州。 雙士洛(生卒年不詳):唐高祖武德初定州總管,破突厥有功。 恆山:山名,在今河北曲陽西北。 領軍:古代官名。隋有左右領軍府,與十二府中的其他十府同掌禁衛兵。唐有左、右領軍衛,與十六衛中的其他十四衛同掌禁衛兵,設上將軍、大將軍及將軍。 安興貴(生卒年不詳):隋末唐初在唐高祖李淵手下做官,唐王朝剛建立不久,即唐高祖武德初,因幫助唐王平息當時割據涼州的河西大涼王李軌有功,而被封為右武候大將軍,涼國公,賜帛萬段。 甘州:古地名,今甘肅張掖。
【譯文】
唐高祖武德五年(622年)九月癸巳(十五日),唐交州刺史權士通、弘州總管宇文歆(xīn)、靈州總管楊師道在三觀山攻擊並打敗了突厥。乙未(十七日),太子李建成班師回朝。丙申(十八日),宇文歆在崇岡鎮阻截並大破突厥軍,斬首一千多級。壬寅(二十四日),唐定州總管雙士洛等人在恆山的南面攻打突厥,丙午(二十八日),唐領軍將軍安興貴在甘州出擊並打敗了突厥。
【原文】
冬十一月乙酉,封略陽公道宗為郡王[1]。道宗為靈州總管,梁師都遣弟洛兒引突厥數萬圍之,道宗乘間出擊,大破之[2]。突厥與師都連結,遣其郁射設入居故五原,道宗逐出之,斥地千餘里[3]。
【注文】
[1]道宗:即李道宗(603—653年),字承范,隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人,唐朝宗室,名將。李道宗為唐高祖李淵的堂侄。唐高祖武德元年(618年),李淵在長安稱帝,建立唐朝。李道宗的父親李韶,被追封東平王,贈戶部尚書。李道宗被封為略陽郡公。後因房遺愛伏誅,長孫無忌、褚(chǔ)遂良素與道宗不和,說道宗與遺愛交結,配流象州,道病卒。 郡王:中國古代爵位名。
[2]洛兒:即梁洛兒,唐初梁師都的弟弟,生平事跡不詳。
[3]五原:古郡名,今內蒙古包頭西。 斥:開拓。 里:量詞。長度單位,一里等於五百米。
【譯文】
冬十一月乙酉(初八日),唐封略陽公李道宗為郡王。李道宗擔任靈州總管,梁師都派遣其弟弟梁洛兒帶幾萬突厥軍包圍靈州,李道宗乘機派兵出擊並大破敵軍。突厥與梁師都相互勾結,派郁射設入侵占據五原故地,李道宗派兵把他趕走,並開拓疆土一千多里。
【原文】
六年夏五月丙申,梁師都將辛獠兒引突厥寇林川[1]。戊戌,苑君璋將高滿政寇代州,驃騎將軍李寶言擊走之[2]。癸卯,高開道引突厥寇幽州,突地稽將兵邀擊,破之。
【注文】
[1]辛獠兒(生卒年不詳):原為梁師都部將,隋唐後官至中郎將等職。 林川:古地名,疑為「林州」,今甘肅華池。
[2]高滿政(生卒年不詳):隋將領,馬邑鎮將,後跟從劉武周。劉武周死後,突厥任命苑君璋為大行台,統帥其餘眾,並令突厥將領郁射設督兵助鎮。苑君璋與高滿政進攻代州(今山西代縣),被唐軍打敗。唐高祖遣使勸他歸附唐朝,但苑君璋拒絕,並再次進犯代州,仍被打敗。唐高祖武德六年(623年),高滿政順應人心,殺死守衛在馬邑的突厥兵,並逼苑君璋歸唐,苑君璋在內外叛離、置身無所的情勢下亡奔突厥。高滿政以朔州城投降唐朝,被唐任命為朔州總管,封為榮國公。 驃(piào)騎將軍:漢武帝元狩二年(前121年)始置,秩祿(俸祿)同大將軍,金印紫綬,位同三公,東漢以後各代沿置,有時加「大」字。隋文帝置驃騎將軍府,每府置驃騎、車騎二將軍。此驃騎將軍為府兵制度的基層軍府主官,秩正四品,與漢以來的驃騎將軍相去甚遠。隋煬帝改為鷹揚郎將,地位降低。唐初有驃騎府及驃騎、車騎將軍之制,唐高祖武德七年(624年),改驃騎將軍為統軍。唐高宗顯慶元年(656年)置驃騎大將軍為武散官,從一品。 李寶言:唐初朝廷將領,生平事跡不詳。
【譯文】
唐高祖武德六年(623年)夏五月丙申(二十一日),梁師都指揮辛獠兒帶領突厥侵犯林川。戊戌(二十三日),苑君璋率領高滿政侵犯代州,唐驃騎將軍李寶言擊退了他們。癸卯(二十八日),高開道領突厥兵侵犯幽州,突地稽率軍截擊,打敗了他們。
【原文】
六月戊午,高滿政以馬邑來降。先是,前并州總管劉世讓除廣州總管,將之官,上問以備邊之策,世讓對曰:「突厥比數為寇,良以馬邑為之中頓故也[1]。請以勇將戍崞城,多貯金帛,募有降者厚賞之,數出騎兵掠其城下,蹂其禾稼,敗其生業,不出歲余,彼無所食,必降矣[2]。」上然其計,曰:「非公,誰為勇將[3]?」即命世讓戍崞城,馬邑病之[4]。是時馬邑人多不願屬突厥,上復遣人招諭苑君璋[5]。高滿政說君璋盡殺突厥戍兵降唐,君璋不從[6]。滿政因眾心所欲,夜襲君璋,君璋覺之,亡奔突厥,滿政殺君璋之子及突厥戍兵二百人而降[7]。壬戌,梁師都以突厥寇匡州[8]。丁卯,苑君璋與突厥吐屯設寇馬邑,高滿政與戰,破之[9]。以滿政為朔州總管,封榮國公[10]。
【注文】
[1]廣州:古州名,今廣東廣州。 頓:止宿;屯駐。
[2]戍(shù):軍隊防守。 崞(guō)城:古地名,今山西原平。 貯(zhù):儲存。 蹂(róu):踐踏。
[3]非:相當於「不」「不是」。
[4]病:損害,禍害。
[5]屬:歸屬;隸屬。
[6]說(shuì):勸說。
[7]亡:逃離。
[8]匡(kuāng)州:古地名。唐高祖武德二年(619年)置,治今陝西吳堡西北。屬綏州總管府。轄境約當今陝西米脂、吳堡等縣部分地區。
[9]吐屯設(生卒年不詳):唐初突厥將領。
[10]朔(shuò)州:古地名,今山西朔州。
【譯文】
唐高祖武德六年(623年)六月戊午(十四日),高滿政以馬邑來降唐。在此以前,前并州總管劉世讓調任廣州總管,即將赴任的時候,高祖向他詢問防邊策略,劉世讓回答說:「突厥近來多次入侵,就是因為有馬邑做他們的中轉休息之地。希望陛下派勇將戍守崞城,多貯存些金帛,招募到突厥降唐的給予厚賞,再經常派騎兵到馬邑城下搶掠,毀壞他們的莊稼,破壞他們的產業,不出一年,他們沒有了吃的,一定就會投降。」高祖讚賞他的計策,說:「除了你,還有誰能稱為勇將?」當即命令劉世讓戍守崞城,馬邑因此常受到禍害,當地人十分擔心。當時馬邑人多不願意歸屬突厥,高祖又派人招諭苑君璋。高滿政勸說苑君璋把所有突厥的守軍全部殺掉降唐,苑君璋不聽。高滿政利用人心所向,夜裡襲擊苑君璋,苑君璋發覺後,逃奔到突厥,高滿政殺了苑君璋的兒子及突厥的戍兵二百多人而投降唐朝。壬戌(十八日),梁師都利用突厥侵犯匡州。丁卯(二十三日),苑君璋與突厥吐屯設侵犯馬邑,高滿政和他交戰,打敗了他們。唐任命高滿政為朔州總管,封他為榮國公。
【原文】
秋七月丙子,苑君璋以突厥寇馬邑,右武候大將軍李高遷及高滿政御之,戰於臘河谷,破之[1]。癸未,突厥寇原州,乙酉,寇朔州[2]。李高遷為虜所敗,行軍總管尉遲敬德將兵救之[3]。己亥,遣太子將兵屯北邊,秦王世民屯并州以備突厥[4]。八月甲辰,突厥寇真州,又寇馬邑[5]。己未,突厥寇原州。辛未,突厥陷原州之善和鎮,癸酉,又寇渭州[6]。九月庚寅,突厥寇幽州[7]。壬寅,高開道引突厥二萬騎寇幽州。
【注文】
[1]右武候大將軍:隋朝十二位大將軍之一。與左武候大將軍同掌車駕出營衛,分領府兵。置一人,正三品。隋煬帝大業三年(607年)改為右候衛大將軍。
[2]原州:古地名,今寧夏固原。
[3]將:率領。
[4]太子:中國古代封君主的兒子中被預定繼承君位的人。周時天子及諸侯之嫡長子,或稱太子,或稱世子。秦因之。漢天子號皇帝,故其嫡子稱皇太子。金元時,皇帝之庶子亦稱太子,如金有四太子兀朮。明以後皇帝之嫡子稱皇太子,親王之嫡子稱世子。太子的地位僅次於皇帝本人,並且擁有自己的類似於朝廷的東宮。此處指李建成。
[5]真州:古州名,治所在真符縣(今四川茂縣西北)。
[6]渭(wèi)州:北魏孝莊帝永安三年(530年)置,治所在襄武(今甘肅隴西東南)。唐轄境相當於今甘肅隴西、定西、漳縣、渭源、武山等縣。
[7]幽州:古州名,漢武帝所置十三刺史部之一。東漢治薊(jì)縣(今北京城西南隅)。唐轄今北京市,天津市武清區,河北永清、廊坊等地。
【譯文】
秋七月丙子(初二日),苑君璋帶領突厥兵侵犯馬邑,唐右武候大將軍李高遷和高滿政抵禦,大戰於臘河谷地,大敗苑君璋。癸未(初九日),突厥侵犯原州,乙酉(十一日),又侵犯朔州。李高遷被突厥打敗,行軍總管尉遲敬德帶兵救援。己亥(二十五日),唐派遣太子率軍屯守北方邊境,秦王李世民駐紮在并州以防備突厥。八月甲辰(初一日),突厥侵犯真州,又侵犯馬邑。己未(十六日),又侵犯原州。辛未(二十八日),突厥攻陷原州的善和鎮,癸酉(三十日),又侵犯渭州。九月庚寅(十七日),突厥又侵犯幽州。壬寅(二十九日),高開道帶突厥二萬騎兵侵犯幽州。
【原文】
突厥惡弘農公劉世讓為己患,遣其臣曹般陁來,言:「世讓與可汗通謀,欲為亂[1]。」上信之,冬十月丙午,殺世讓,籍沒其家。秦王世民猶在并州,己未,詔世民引軍還。
【注文】
[1]曹般陁(tuó)(生卒年不詳):唐初突厥將領。
【譯文】
突厥認為弘農公劉世讓是他們的心腹大患,十分厭惡他,便派遣大臣曹般陁來長安,對高祖說:「劉世讓和可汗通謀,想要叛亂。」高祖相信了這些話,於武德六年(623年)冬十月丙午(初四日),殺了劉世讓,並沒收他的家產。秦王李世民還留在并州,己未(十七日),下詔命令李世民率軍回長安。
【原文】
初,上遣右武候大將軍李高遷助朔州總管高滿政守馬邑,苑君璋引突厥萬餘騎至城下,滿政擊破之[1]。頡利可汗怒,大兵攻馬邑[2]。高遷懼,帥所部二千人斬關宵遁,虜邀之,失亡者半[3]。頡利自帥眾攻城,滿政出兵御之,或一日戰十餘合[4]。上命行軍總管劉世讓救之,至松子嶺,不敢進,還保崞城[5]。會頡利遣使求婚,上曰:「釋馬邑之圍,乃可議婚[6]。」頡利慾解兵,義成公主固請攻之[7]。頡利以高開道善為攻具,召開道,與之攻馬邑甚急[8]。頡利誘滿政使降,滿政罵之[9]。糧且盡,救兵未至,滿政欲潰圍走朔州[10]。右虞候杜士遠以虜兵盛,恐不免,壬戌,殺滿政降於突厥[11]。苑君璋復殺城中豪傑與滿政同謀者三十餘人。上以滿政子玄積為上柱國,襲爵[12]。丁卯,突厥復請和親,以馬邑歸唐,上以將軍秦武通為朔州總管[13]。
【注文】
[1]助:幫助協同,輔佐。
[2]攻:攻打。
[3]斬關:砍斷門閂,泛指攻破城門。 宵:夜晚。
[4]或:有時候。 合:古時打鬥時雙方攻防動作叫一合,也叫一回合。
[5]還(huán):後退。
[6]釋:解除;免除。
[7]解(jiě):解除。
[8]為:製作;創作。
[9]誘:引誘。
[10]潰:衝破。 走:逃跑。
[11]右:古代稱等級高的。 虞候:古官名,原為春秋時期掌管山澤的職官。宇文泰相西魏時始置虞候都督,後因設虞候之官,職掌不盡相同。隋為東宮禁衛官,掌偵察、巡邏。唐代後期有都虞候,為軍中執法的長官,五代時都虞候為侍衛親軍的高級軍官。 杜士遠(生卒年不詳):唐初大臣,後投降突厥。 虜:指敵人。
[12]玄積:唐初高滿政的兒子,生平事跡不詳。 上柱國:自春秋起為軍事武裝的高級統帥。漢廢。五代復立為將軍名號。北魏、西魏時設「柱國大將軍」「上柱國大將軍」等,北周時增置「上柱國大將軍」。隋代有「上柱國」「柱國」,以封勛臣。唐以後作為勛官的榮譽稱號。
[13]秦武通(生卒年不詳):唐初朝廷大將。
【譯文】
當初,高祖派遣右武候大將軍李高遷協助朔州總管高滿政守衛馬邑,苑君璋率突厥一萬多騎兵到城下,高滿政打敗了他們。頡利可汗大怒,出動大量兵馬攻打馬邑。李高遷恐懼,率領所屬部隊二千餘人夜裡衝破關卡逃走,敵人在半道截擊,失散死亡的士兵有半數。頡利可汗親自率兵攻城,高滿政出兵抵抗,有時一天要打十多仗。高祖命令行軍總管劉世讓救援,到松子嶺,劉世讓不敢再進兵,退軍保衛崞(guō)城。恰好頡利可汗遣使節向唐求婚,高祖說:「解除了對馬邑的包圍,才可議婚。」頡利可汗想撤軍,義成公主堅持要求進攻馬邑。頡利可汗因為高開道善於製造攻城的器具,便召他來,和他一起猛攻馬邑。頡利可汗誘勸高滿政投降,高滿政大罵他。馬邑城中糧食將要吃盡,救兵還沒有趕到,高滿政想突圍奔往朔州。右虞候杜士遠認為敵人強大,恐怕難免一死,武德六年(623年)十月壬戌(二十日)殺了高滿政,投降突厥。苑君璋又殺了城中與高滿政同謀投唐的豪傑三十多人。高祖任命高滿政的兒子高玄積為上柱國,承襲他父親的爵位。丁卯(二十五日),突厥再次向唐請求和親,以馬邑歸唐作為條件,高祖任命將軍秦武通為朔州總管。
【原文】
突厥數為邊患,并州大總管府長史竇靜表請於太原置屯田以省饋運,議者以為煩擾,不許[1]。靜切論不已,敕征靜入朝,使與裴寂、蕭瑀、封德彝相論難於上前[2]。寂等不能屈,乃從靜議,歲收谷數千斛,上善之,命檢校并州大總管[3]。靜,抗之子也[4]。十一月辛巳,秦王世民復請增置屯田於并州之境,從之[5]。十二月己巳,突厥寇定州,州兵擊走之[6]。
【注文】
[1]長史:古官名,秦置。漢相國、丞相,東漢太尉、司徒、司空、將軍府各有長史。其後,為郡府官,掌兵馬。唐制,上州刺史別駕下,有長史一人,從五品。 竇靜(?—635年):唐代史官,字元休,唐高祖武德初任并州大總管府長史、檢校并州大總管。太宗朝授司農卿,封信都縣男,改夏州都督,再遷民部尚書。卒諡曰「肅」。 屯田:利用戍卒或農民、商人墾殖荒地。 饋(kuì):贈送。
[2]裴寂(570—629年,或573—632年):唐初大臣。蒲州桑泉(今山西臨猗西南)人。隋末任晉陽(今山西太原)宮副監。與李淵交誼深厚,為李淵太原起兵策劃者之一。並以晉陽宮米九百萬斛、雜彩五萬段、鎧四十萬枚支援出兵。後李淵進兵至長安(今陝西西安),他又支持李淵稱帝,唐建國後,他任尚書僕射,最為李淵所寵信。 蕭瑀(yǔ)(575—648年):隋朝煬帝蕭皇后之弟。蕭瑀自幼以孝行聞名天下,且善學能書,骨鯁正直,並深精佛理。被隋煬帝疏斥,唐朝時深得李淵信任。唐高祖武德元年(618年),拜內史令。病卒,遺命以單衣簡樸安葬。追贈為司空、荊州都督。
[3]斛(hú):中國舊量器名,亦是容量單位,一斛本為十斗,後來改為五斗。 善:讚許。 檢校(jiào):古代官名,南北朝以他官派辦某事,加「檢校」,如檢校秘書等,非正式官銜。隋時入銜。唐中前期,加「檢校」官職雖非正式拜授,但有權行使該是事職,相當於「代理」官職。
[4]抗:即竇抗(?—621年),字道生。因與隋唐皇帝是姻親所以早貴,累遷幽州總管。高祖時曾為左武候大將軍等。
[5]屯田:中國歷代封建王朝組織勞動者在官地上進行開墾耕作的農業生產組織形式。
[6]定州:古州名。北魏天興三年(400年)改安州置。治盧奴(北齊改名安喜,今河北定州)。轄境相當於今河北滿城以南,安國、饒陽以西,井陘、藁城、辛集等地以北地區。
【譯文】
突厥多次侵擾邊境,并州大總管府長史竇靜上表請求在太原駐屯軍隊開墾種田,以節省軍糧運輸費用,議政者都認為過於煩擾,沒有得到批准。竇靜懇切上表議論不休,高祖敕令竇靜入朝,讓他和裴寂、蕭瑀、封德彝在皇帝面前互相辯論詰(jié)難。裴寂等人不能說服竇靜,便依從了竇靜的意見,每年收穫糧谷數千斛,高祖很是讚賞他,命他檢校并州大總管。竇靜是竇抗的兒子。武德六年(623年)十一月辛巳(初九日),秦王李世民又請求在并州境內增加開墾種田的軍隊,高祖批准了他的請求。十二月己巳(二十八日),突厥入侵定州,定州軍隊擊退了他們。
【原文】
七年春三月丁酉,突厥寇原州[1]。夏五月辛未,寇朔州。六月,突厥寇代州之武周城,州兵擊破之[2]。秋七月己巳,苑君璋以突厥寇朔州,總管秦武通擊卻之[3]。戊寅,突厥寇原州,遣寧州刺史鹿大師救之,又遣楊師道趨大木根山邀其歸路[4]。庚辰,突厥寇隴州,遣護軍尉遲敬德擊之[5]。癸未,突厥寇陰盤[6]。己丑,突厥吐利設與苑君璋寇并州。
【注文】
[1]原州:古地名,治今寧夏固原。
[2]武周城:古地名,武周縣治,在今山西左雲。
[3]總管:古代官名,地方高級軍政長官。
[4]鹿大師(生卒年不詳):唐初寧州刺史。 趨:步,行走。
[5]隴州:古州名。西魏廢帝三年(554年)改東秦州置,以隴山得名。治所在杜陽(今陝西隴縣東南)。唐高祖武德元年(618年)改隴東郡復置,轄境相當今陝西千水流域及甘肅華亭。
[6]陰盤:古縣名。漢代始置,屬安定郡,西魏改名宜祿,北周廢,唐復置,屬邠州。西漢治今陝西長武縣西北,東漢靈帝遷治今西安臨潼區。
【譯文】
唐高祖武德七年(624年)春三月丁酉(二十七日),突厥侵犯原州。夏五月辛未(初二日),突厥侵入朔州。六月,突厥侵犯代州的武周城,代州兵打敗了他們。秋七月己巳(初一日),苑君璋帶領突厥侵犯朔州,總管秦武通出擊打退他們。戊寅(初十日),突厥侵入原州,唐派遣寧州刺史鹿大師前去援救,又派遣楊師道去大木根山截擊突厥的退路。庚辰(十二日),突厥侵犯隴州,唐派遣護軍尉遲敬德進行出擊。癸未(十五日),突厥侵入陰盤。己丑(二十一日),突厥吐利設與苑君璋侵入并州。
【原文】
或說上曰:「突厥所以屢寇關中者,以子女玉帛皆在長安故也[1]。若焚長安而不都,則胡寇自息矣[2]。」上以為然,遣中書侍郎宇文士及逾南山至樊、鄧,行可居之地,將徙都之[3]。太子建成、齊王元吉、裴寂皆贊成其策,蕭瑀等雖知其不可而不敢諫[4]。秦王世民諫曰:「戎狄為患,自古有之[5]。陛下以聖武龍興,光宅中夏,精兵百萬,所征無敵,奈何以胡寇擾邊,遽遷都以避之,貽四海之羞,為百世之笑乎[6]?彼霍去病漢廷一將,猶志滅匈奴,況臣忝備藩維,願假數年之期,請系頡利之頸,致之闕下[7]。若其不效,遷都未晚[8]。」上曰:「善[9]。」建成曰:「昔樊噲欲以十萬眾橫行匈奴中,秦王之言,得無似之[10]。」世民曰:「形勢各異,用兵不同[11]。樊噲小豎,何足道乎[12]!不出十年,必定漠北,非敢虛言也[13]。」閏月己未,詔世民、元吉將兵出豳州以御突厥,上餞之於蘭池[14]。苑君璋引突厥寇朔州[15]。八月戊辰,突厥寇原州。壬申,突厥寇忻州,丙子,寇并州,京師戒嚴。戊寅,寇綏州,刺史劉大俱擊卻之[16]。
【注文】
[1]關中:古地區名,所指範圍大小不一,一般認為秦以咸陽為首都,漢以長安為首都,因稱函谷關以西為關中。
[2]胡:中國古代對北邊的或西域的民族的稱呼。
[3]中書侍郎:古代中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相。 宇文士及(?—642年):字仁人,隋朝右衛大將軍宇文述之子,宇文化及之弟,京兆長安(今陝西西安)人。隋文帝詔尚隋煬帝女南陽公主,封尚輦奉御。宇文化及兵敗後,投靠唐朝,隨秦王李世民征討王世充、竇建德有功,封新城縣公、郢(yǐng)國公,唐高祖以宗室女妻之。後因受寵而歷任中書令、殿中監。唐太宗貞觀十六年(642年)卒,贈左衛大將軍、涼州都督,陪葬昭陵。 鄧:即鄧州,隋文帝開皇七年(587年)改荊州置,治所在穰(ráng)縣(今河南鄧州市)。隋煬帝大業初改為南陽郡。唐高祖武德二年(619年)復改鄧州。轄境相當於今河南伏牛山以南的丹江、湍河、白河流域。
[4]諫:直言規勸。 建成:即李建成(589—626年),唐高祖李淵長子。唐高祖武德元年(618年)立為太子。對唐朝的建立頗有貢獻,曾統兵平定河北的劉黑闥(tà)。後其弟李世民發動玄武門之變,將李建成一箭射死,建成諸子也被李世民全數處決。李世民繼位後,追封李建成為息王,諡「隱」,史稱「隱太子」。 元吉:即李元吉(603—626年),名劼(jié),小字三胡,唐高祖李淵之子,高祖太原起兵時,留守太原。唐朝建立後,封為齊王。唐高祖武德二年(619年),劉武周南侵併州,他棄太原歸長安。後與長兄建成合謀殺李世民。武德九年(626年),李世民發動「玄武門之變」,元吉與太子李建成同時遇害,有五子一同被誅殺,終年二十四歲。
[5]戎(róng):戎羌,中國古代稱西部民族。 狄(dí):秦漢以後,中國對北方少數民族的統稱。
[6]中夏:指中國。 遽(jù):立刻;馬上。 貽(yí):遺留,留下。 四海:猶言天下,全國各處。 百世:世世代代。指久遠的歲月,成百上千年。
[7]霍去病(前140—前117年):河東郡平陽縣(今山西臨汾西南)人。西漢武帝時期的傑出軍事家,是名將衛青的外甥,任大司馬驃騎將軍。好騎射,善於長途奔襲。霍去病多次率軍與匈奴交戰,在他的帶領下,匈奴被漢軍殺得節節敗退。 漢:朝代名,(前202—220年)共歷四百零六年,分為西漢與東漢。公元前202年,劉邦稱皇帝,國號漢。公元8年,王莽自立為皇帝,改國號為新,西漢滅亡。公元25年,劉秀在河北登基稱帝,因劉秀系漢皇族的後裔,故國號仍為「漢」,劉秀就是漢世祖光武皇帝。因劉秀所建立的漢王朝首都在洛陽,劉邦所建立的漢王朝首都在長安,在地理位置上一東一西,故後世稱劉邦所建漢朝為西漢,劉秀所建漢朝為東漢。 匈奴:亦稱「胡」。古族名。戰國時活動於燕、趙、秦以北地區。漢初,不斷南下侵擾,漢朝基本上採取防禦政策。漢武帝時轉攻勢,多次進軍漠北,匈奴受到打擊,勢力漸弱。至漢武帝元狩四年(前119年)匈奴國已經完全退出漠南地區。東漢時分裂,南匈奴進入中原內附,北匈奴從漠北西遷,中間經歷了約三百年。內遷中原的南匈奴在五胡十六國時期在中原建立前趙、北涼和夏等國家;北匈奴西遷康居。 忝(tiǎn):辱,有愧於,常用做謙辭。 藩(fān)維:指藩國。 闕(què):宮門的代稱。
[8]效:成功。
[9]善:表示應諾,對,好。
[10]樊噲(kuài)(前242—前189年):沛縣(今江蘇省沛縣)人,西漢開國元勛,大將軍,左丞相,著名軍事統帥。為呂后妹夫,深得漢高祖劉邦和呂后信任。後隨劉邦平定臧荼、盧綰(wǎn)、陳豯(xī)、韓信等,為大漢開國皇帝漢高祖劉邦第一心腹,楚漢時期僅次於項羽的第二猛將,是一位大漢名將。封舞陽侯,諡「武侯」。 橫行:猶言縱橫馳騁。多指在征戰中所向無敵。
[11]形勢:局勢;情況。
[12]豎:古時對人的蔑稱、賤稱。
[13]漠北:蒙古高原大沙漠以北地區。
[14]豳(bīn)州:古州名,西魏大統十四年(548年)置南豳州,廢帝三年(554年)改豳州。轄境相當於今陝西彬縣、旬邑、長武及甘肅洷川地。治白土(今彬縣西南,隋初移至彬縣)。 餞(jiàn):設酒食送行。
[15]寇:侵略。
[16]綏(suí)州:古州名,今陝西綏德。 劉大俱(生卒年不詳):唐初綏州刺史。
【譯文】
有人遊說高祖說:「突厥之所以屢次侵犯關中,是因為我們的人口和財富等都集中在長安的緣故。如果燒毀長安,不在這裡定都,那麼胡人的侵犯自然就平息了。」高祖認為很對,便派遣中書侍郎宇文士及越過終南山到樊、鄧二州一帶,巡視可以居住的地方,準備把都城遷到那裡去。太子李建成、齊王李元吉、裴寂等都贊成這種策略,蕭瑀(yǔ)等人雖然知道這樣做不應該,但也不敢諫阻。秦王李世民勸諫說:「戎狄造成的禍患,自古就有。陛下靠著聖明和威武奪取天下,統轄中國大地,擁有精兵百萬,所向無敵,怎能因為胡寇的擾亂邊境,就急忙遷都以躲避他們,為舉國臣民留下羞辱,讓後世譏笑陛下呢?那霍去病只是漢朝的一員大將,尚且立志滅掉匈奴,兒臣我還愧居於藩王之位呢!希望陛下給我幾年時間,請讓我用繩索系了頡利的脖子,把他送到陛下面前。如果不能獲得成功,那時再遷都也為時不晚。」高祖說:「好!」李建成說:「當年樊噲打算率領十萬兵馬在匈奴國中縱橫馳騁,秦王所說的,該不會是和樊噲一樣的吧!」李世民說:「面對的形勢各不相同,用兵的方法也不一樣。樊噲那個小子,有什麼值得稱道的呢!不出十年時間,我一定能平定漠北,絕不敢說空話。」武德七年(624年)閏七月己未(二十一日),高祖下詔讓李世民、李元吉帶兵出豳州以抵禦突厥,高祖在蘭池為他們餞行。苑君璋率突厥兵侵犯朔州。八月戊辰(初一日),突厥侵犯原州。壬申(初五日),突厥侵犯忻(xīn)州,丙子(初九日),侵犯并州,京城戒嚴。戊寅(十一日),突厥侵犯綏州,綏州刺史劉大俱把他們擊退。
【原文】
是時,頡利、突利二可汗舉國入寇,連營南上,秦王世民引兵拒之[1]。會關中久雨,糧運阻絕,士卒疲於征役,器械頓弊,朝廷及軍中咸以為憂[2]。世民與虜遇於豳州,勒兵將戰[3]。己卯,可汗帥萬餘騎奄至城西,陳於五隴阪,將士震恐[4]。世民謂元吉曰:「今虜騎憑陵,不可示之以怯,當與之一戰,汝能與我俱乎[5]?」元吉懼曰:「虜形勢如此,奈何輕出,萬一失利,悔可及乎[6]!」世民曰:「汝不敢出,吾當獨往,汝留此觀之[7]。」世民乃帥騎馳詣虜陳,告之曰:「國家與可汗和親,何為負約,深入我地[8]?我秦王也,可汗能斗,獨出與我斗,若以眾來,我直以此百騎相當耳[9]。」頡利不之測,笑而不應[10]。世民又前,遣騎告突利曰:「爾往與我盟,有急相救,今乃引兵相攻,何無香火之情也[11]!」突利亦不應[12]。世民又前,將渡溝水,頡利見世民輕出,又聞香火之言,疑突利與世民有謀,乃遣止世民曰:「王不須渡,我無他意,更欲與王申固盟約耳[13]。」乃引兵稍卻[14]。是後霖雨益甚,世民謂諸將曰:「虜所恃者弓矢耳,今積雨彌時,筋膠俱解,弓不可用,彼如飛鳥之折翼,吾屋居火食,刀槊犀利,以逸制勞,此而不乘,將何復待[15]?」乃潛師夜出,冒雨而進,突厥大驚[16]。世民又遣說突利以利害,突利悅,聽命[17]。頡利慾戰,突利不可,乃遣突利與其夾畢特勒阿史那思摩來見世民,請和親,世民許之[18]。思摩,頡利之從叔也[19]。突利因自托於世民,請結為兄弟,世民亦以恩意撫之,與盟而去[20]。
【注文】
[1]舉:全。 連營:紮營相連。
[2]頓:古同「鈍」,不鋒利。 弊:通「敝」。破舊,破損。
[3]勒(lè):統率。
[4]奄(yǎn)至:鋪天蓋地而來;急遽到來。 五隴(lǒng)阪(bǎn):山坡名,今陝西彬縣南。
[5]憑陵:進迫;侵凌。 怯:膽小,畏縮。
[6]輕:輕率。
[7]觀:觀看。
[8]詣(yì):前往,去到。 陳:「陣」的本字。
[9]相當:相抵。
[10]不之測:對方不可猜度。之,謂秦王。
[11]突利(603—631年):即突利可汗,名阿史那什缽苾(bō bì),始畢可汗之嫡子,頡利之侄也。突利可汗暗中與唐聯絡,並與頡利可汗決裂。公元630年,唐滅東突厥,五月,以突利為順州都督。公元631年,突利可汗入朝,至并州病卒。 盟:發誓結盟。 香火之情:指結盟之情。香火,誓約結盟時燃點香火。
[12]應:答應。
[13]渡:渡過,過水。 申:重複地說,重申。
[14]稍卻:小撤,漸退。
[15]霖(lín)雨:連陰久雨不止。 彌時:長久。 筋:像筋的東西。 膠:黏性物質,有用動物的皮或角等熬成的,亦有植物分泌的和人工合成的。 翼:翅膀。 槊(shuò):兵器名,即長矛。 犀利:堅固銳利。多指兵器。
[16]潛:秘密地;暗中。 師:出兵征伐,進軍。
[17]聽命:聽從命令。
[18]夾畢特勒:東突厥可汗子弟官號。「特勒」應為「特勤」之誤。 阿史那思摩(?—655年):東突厥貴族,唐太宗貞觀四年(630年)降唐,拜右武候大將軍、化州都督。貞觀十三年(639年)被太宗冊立為可汗,後因失眾,入朝宿衛。卒後陪葬昭陵。
[19]從叔:堂叔父。
[20]因:趁著;乘便。 恩意:情意,恩情。
【譯文】
當時,頡利可汗、突利可汗傾全國兵馬入侵唐境,兵營相互連接起來向南進軍,秦王李世民帶兵馬抵禦。適逢關中地區長期下雨,運輸糧食被隔絕,士卒們行軍跋涉非常疲勞,軍用器械都鈍損破壞,朝廷百官和軍中將領都為此憂慮。李世民和敵人在豳州相遇,率兵準備交戰。武德七年(624年)八月己卯(十二日),突厥可汗率領一萬多騎兵突然向豳州城西撲來,在五隴阪布成陣勢,唐軍將士驚恐不安。李世民對李元吉說:「現在敵人進逼我軍,我軍不能夠向他們顯示畏縮不前的樣子,應當和他們打一仗,你能和我一起去迎敵嗎?」李元吉恐懼地說:「敵人的陣勢這樣盛大,怎麼能輕易就出兵呢?萬一打敗了,後悔就來不及了。」李世民說:「既然你不敢前去,我就獨自前往,你留在這裡觀戰吧。」李世民於是率領騎兵急馳沖往敵人陣前,告訴他們說:「我國與可汗和親,可汗為什麼要違背盟約,深入我們的境內?我是秦王李世民,如果可汗能夠比武,請出來獨自與我決一勝負,倘若可汗讓大家一起上,我只用這一百騎兵來抵擋了。」頡利可汗不知秦王的用意,笑了笑沒有回答。李世民又向前推進,派遣騎兵告訴突利可汗說:「你往日和我們結盟,約定有急難時互相援助,現在你卻率領兵馬攻打我們,怎麼沒有一點香火結義的情分呢!」突利也不回答。李世民再次前進,將要渡過溝水,頡利見李世民輕裝出戰,又聽說關於結盟立誓的話,懷疑李世民和突利可汗另有計謀,便派人阻止李世民說:「大王不必渡過河溝,我沒有別的意思,只是打算和大王重申鞏固盟約罷了。」於是率領兵馬逐漸退去。此後雨下得更急了,李世民對各位將領說:「突厥所依仗的只不過是弓箭罷了,現在雨下得經久不息,筋弦鬆弛膠性失粘,弓不能用,他們就像飛鳥斷了翅膀一樣,我們的習慣是住在屋子裡用火進食,刀槍都是鋒利的,以逸待勞,相機制服疲乏的敵軍,這個機會不利用,還等到什麼時候?」於是李世民在晚上暗中出兵,冒著大雨前進,突厥大為震驚。李世民又派人向突利陳述利弊得失,突利心裡喜悅,願意聽從命令。頡利可汗打算出戰,突利可汗認為不可,頡利這才派遣突利可汗和他的夾畢特勤阿史那思摩前來見李世民,請求和親通好,李世民答應了他們。阿史那思摩是頡利可汗的叔父。突利可汗藉機投靠了李世民,請求結拜為兄弟,李世民也以恩義來安撫他,與他結盟後才離去。
【原文】
庚寅,岐州刺史柴紹破突厥於杜陽[谷][1]。壬申,突厥阿史那思摩入見,上引升御榻,慰勞之[2]。思摩貌類胡,不類突厥,故處羅疑其非阿史那種,歷處羅、頡利世,常為夾畢特勒,終不得典兵為設[3]。既入朝,賜爵和順王[4]。丁酉,遣左僕射裴寂使於突厥[5]。九月癸卯,突厥寇綏州,都督劉大俱擊破之,獲特勒三人。冬十月己巳,突厥寇甘州[6]。
【注文】
[1]岐(qí)州:古州名。北魏太和十一年(487年)置,治所在雍縣(今陝西鳳翔南,隋朝移至鳳翔)。轄境相當於今陝西周至、麟遊、隴縣、寶雞、太白等市縣地。 柴紹(shào)(?—638年):字嗣昌,晉州臨汾(今山西臨汾)人,唐朝大將,凌煙閣二十四功臣之一。幼時以任俠聞名,隋時為太子千牛備身。李淵起兵後,柴紹兼領馬軍總管。唐高祖武德初,跟從李世民征戰,以功被封為霍國公。唐太宗貞觀初,任左衛大將軍、華州刺史,後加鎮軍大將軍。 杜陽穀:古地名,今陝西麟遊縣境。
[2]御:對帝王所作所為及所用物的敬稱。 榻:狹長而較矮的床,亦泛指床。 慰勞:慰問犒勞。
[3]阿史那:複姓。古突厥姓氏。突厥有十姓,所生子皆以母族為姓,阿史那便是其中之一。突厥可汗多出於此姓。後歸附隋唐者,有的改姓史。 特勒:為「特勤」之誤,為突厥官名。突厥三大顯爵之一,地位僅在葉護、設之下。 典:主持;主管。 設:突厥別部典兵者之稱。
[4]爵:爵位,爵號,官位。
[5]僕射(yè):魏晉南北朝至宋尚書省的長官。僕射起源較早,秦律中有僕射稱謂。漢代僕射是個廣泛的官號,自侍中、尚書、博士、謁者、郎以至於軍屯吏、騶、宰、水巷宮人皆有僕射。仆是「主管」的意思,古代重武,主射者掌事,所以諸官之長稱僕射。後來只有尚書僕射相承不改,至於宋代。其他僕射的名稱大都廢除。故魏晉南北朝至宋的僕射,專指尚書僕射而言。
[6]甘州:古州名。西魏廢帝改西涼州為甘州,治永平(隋改名張掖,今甘肅張掖)。因甘峻山為名。轄今甘肅嘉峪關市以東弱水上游。
【譯文】
唐高祖武德七年(624年)八月庚寅(二十三日),岐州刺史柴紹在杜陽穀打敗突厥。壬申(二十五日),突厥阿史那思摩入朝謁見,高祖帶他坐在御座上,向他表示慰勞。阿史那思摩容貌很像胡人,不像突厥人,所以處羅懷疑他不是出於阿史那種族,阿史那思摩歷經處羅、頡利兩代,經常擔任夾畢特勤,始終不能為設掌握軍權。入朝以後,高祖賜給他和順王的爵位。丁酉(三十日),派遣左僕射裴寂出使突厥。九月癸卯(初六日),突厥侵犯綏州,都督劉大俱出擊並打敗了他們,俘獲特勤三人。冬十月己巳(初三日),突厥侵犯甘州。
【原文】
八年。初,上以天下大定,罷十二軍[1]。既而突厥為寇不已,辛亥,復置十二軍,以太常卿竇誕等為將軍,簡練士馬,議大舉擊突厥[2]。甲寅,涼州胡睦伽陀引突厥襲都督府,入子城,長史劉君傑擊破之[3]。
【注文】
[1]罷:廢除;取消。 十二軍:指唐高祖武德初年於關中所置以參旗、鼓旗、玄戈、井鉞(yuè)、羽林、騎官、折威、平道、招搖、苑游、天紀、天節為名號的十二支軍隊。
[2]太常卿:古代官名。秦置奉常,漢景帝時改稱太常,為九卿之一,掌宗廟禮儀,兼掌選試博士。 竇誕(生卒年不詳):竇抗第三子。隋文帝仁壽中,起家為朝請郎。隋恭帝義寧初,為丞相府祭酒、殿中監,封安豐郡公,跟從太宗征薛舉,為元帥府司馬。不久任刑部尚書,轉太常卿。唐太宗貞觀初,召拜右領軍大將軍,轉大理卿、莘國公。
[3]涼州:古州名,治今甘肅武威。唐時轄境僅及今甘肅永昌以東、天祝以西一帶。 睦伽陀:唐初少數民族將領,生平事跡不詳。 子城:大城所屬的小城,即內城及附郭的瓮城或月城。 劉君傑:唐初將領,生平事跡不詳。
【譯文】
唐高祖武德八年(625年)。當初,高祖認為天下大局已定,廢除了十二軍的建制。但不久突厥不斷前來騷擾,五月辛亥(十八日),又重新設置了十二軍,任命太常卿竇誕等人為將軍,挑選操練人馬,商議大舉出擊突厥。甲寅(二十一日),涼州胡人睦伽陀帶領突厥襲擊都督府,攻入內城,長史劉君傑出擊把他們打敗。
唐高祖武德八年(625年)關中十二軍示意圖
【原文】
夏六月丙子,遣燕郡王李藝屯華亭縣及彈箏峽,水部郎中姜行本斷石嶺道以備突厥[1]。丙戌,頡利可汗寇靈州。丁亥,以右衛大將軍張瑾為行軍總管以御之,以中書侍郎溫彥博為長史[2]。先是,上與突厥書用敵國禮,秋七月甲辰,上謂侍臣曰:「突厥貪婪無厭,朕將征之,自今勿復為書,皆用詔敕[3]。」己酉,突厥頡利可汗寇相州[4]。丙辰,代州都督藺謩與突厥戰於新城,不利,復命行軍總管張瑾屯石嶺,李高遷趨大谷以御之[5]。丁巳,命秦王屯蒲州以備突厥[6]。
【注文】
[1]李藝(?—627年):即羅藝。唐初將領,字子延,襄州襄陽(今湖北襄樊襄陽區)人。隋煬帝大業中,以軍功官至虎賁(bēn)郎將。唐高祖武德元年(618年),以地歸唐,賜姓李,封燕郡王。累建戰功,後率兵反唐,兵敗為部下所殺。 華亭縣:古縣名,縣治在今甘肅華亭。 彈箏峽:古地名,今甘肅平涼西北。 水部:中國古代中央官署名。西漢少府下設都水長及丞,掌管水利。三國魏置水部,掌航政與水利,主官為水部郎中。兩晉、南北朝尚書有水部一曹,主官為尚書水部郎,掌有關水道政令。歷晉、宋、齊、後魏、北齊並有水部郎中,梁、陳為侍郎。後周冬官府有司水中大夫。隋時以水部為工部四司之一,此制度一直沿用至宋。隋設都水台,置使者及丞。唐代工部內設水部郎中、員外郎各一人,掌管津濟、船艫(lú)、渠梁、堤堰、溝洫、漁捕、運漕、碾磑(wèi)之事。 郎中:古代官名,即帝王侍從官的通稱。其職責原為護衛、陪從,隨時建議,備顧問及差遣。戰國始有,秦漢治置。後世以侍郎、郎中、員外郎為各部要職。 姜行本(?—645年):秦州上邽(今甘肅天水)人,唐代傑出的工程營造家。唐太宗貞觀中為將作少匠(一說為將作大匠),後轉左屯衛將軍。卒後贈左衛大將軍,郕(chéng)國公,陪葬昭陵。
[2]右衛大將軍:右衛的長官。隋朝置一人,正三品,掌宮掖禁御,督攝仗衛。隋煬帝大業三年(607年)改為右翊衛大將軍,總府事,並統諸鷹揚府。唐高祖武德五年(622年)復為右衛府大將軍,唐高宗龍朔二年(662年)去府字,掌宮禁宿衛,總制五府及外府。唐德宗時改居上將軍之下。 張瑾(生卒年不詳):唐高祖時大將,并州道行軍總管。 中書侍郎:中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相。 溫彥博(575—637年):字大臨,唐初并州祁縣(今山西祁縣東南)人,溫大雅之弟,唐初宰相。
[3]貪婪:貪得無厭,不知足。
[4]相州:古州名,北魏置。州治在鄴,今河北臨漳西南。
[5]藺(lìn)謩(mó)(生卒年不詳):唐初將領。謩,「謨」的異體字。 石嶺:古地名,在今山西陽曲東北關城一帶。 大谷:古地名,今山西太谷。
[6]蒲(pú)州:古州名,今山西臨猗(yī)縣臨晉鎮。
【譯文】
唐高祖武德八年(625年)夏六月丙子(十四日),唐派遣燕郡王李藝將軍隊駐紮在華亭縣及彈箏峽,水部郎中姜行本切斷石嶺通道,以防備突厥。丙戌(二十四日),頡利可汗侵犯靈州。丁亥(二十五日),任命右衛大將軍張瑾為行軍總管,抵抗突厥,任命中書侍郎溫彥博為長史。在此之前,高祖給突厥的書信全用與對方平等的禮節。秋七月甲辰(十二日),高祖對身邊的大臣說:「突厥貪得無厭,我將征討他們,從今以後不要再以書信的方式與他們交往,全部用詔書或敕令。」己酉(十七日),突厥頡利可汗侵犯相州。丙辰(二十四日),代州都督藺謩與突厥在新城交戰失利,高祖又命令行軍總管張瑾在石嶺駐兵,李高遷趕往大谷防禦突厥。丁巳(二十五日),高祖命秦王李世民前往蒲州駐兵以防備突厥。
【原文】
八月壬戌,突厥逾石嶺寇并州,癸亥,寇靈州,丁卯,寇潞、沁、韓三州[1]。詔安州大都督李靖出潞州道,行軍總管任瓌屯太行以御突厥[2]。頡利可汗將兵十餘萬大掠朔州[3]。壬申,并州道行軍總管張瑾與突厥戰於太谷,全軍皆沒,瑾脫身奔李靖[4]。行軍長史溫彥博為虜所執,虜以彥博職在機近,問以國家兵糧虛實,彥博不對,虜遷之陰山[5]。庚辰,突厥寇靈州,甲申,靈州都督任城王道宗擊破之。丙戌,突厥寇綏州。丁亥,頡利可汗遣使請和而退。
【注文】
[1]潞(lù):即潞州,治今山西長治。 沁(qìn):即沁州,治今山西沁源。 韓:即韓州,今山西襄垣北。
[2]安州:古州名,今河北定州。 李靖(571—649年):字藥師,雍州三原(今陝西三原東北)人。隋末唐初將領,是唐朝文武兼備的著名軍事家。後封衛國公,世稱李衛公。李靖善於用兵,長於謀略,著有多種兵書,多亡佚。 任瓌(guī)(?—629年):唐開國功臣,字瑋,廬州合肥(今安徽合肥)人,隋時任韓城尉,唐時任谷州刺史。王世充多次攻打新安,都被任瓌擊敗,因功被封為管國公。後平徐圓朗、輔公祏(shì)有功,終於通州都督。 太行:即太行山;或太行關,在今山西晉城南。
[3]掠:搶劫,奪取。
[4]太谷:古地名,今山西太谷。
[5]機近:參與朝廷機要的大臣。 陰山:山名,橫亘於內蒙古中部和河北北部。
【譯文】
唐高祖武德八年(625年)八月壬戌(初一日),突厥越過石嶺侵犯并州,癸亥(初二日),突厥侵犯靈州,丁卯(初六日),突厥侵犯潞州、沁州、韓州等三州。高祖下詔命安州大都督李靖從潞州道出兵,行軍總管任瓌駐軍太行山以防禦突厥。頡利可汗帶兵十多萬人大規模掠奪朔州。壬申(十一日),并州道行軍總管張瑾在太谷和突厥交戰,全軍覆沒,張瑾單獨逃走投奔李靖。行軍長史溫彥博被突厥捉去,突厥以為溫彥博的職務接近機要的官職,便向他詢問國家的軍隊和糧食的虛實情況,溫彥博不予回答,突厥便把他移送到陰山。庚辰(十九日),突厥侵犯靈州,甲申(二十三日),靈州都督任城王李道宗打敗了突厥。丙戌(二十五日),突厥侵犯綏州。丁亥(二十六日),頡利可汗派遣使者請求和好後退兵。
【原文】
九月癸巳,突厥沒賀咄設陷并州一縣,丙申,代州都督藺謩擊破之[1]。丙午,右領軍將軍王君廓破突厥於幽州,俘斬二千餘人[2]。突厥寇藺州[3]。冬十月,突厥寇鄯州,遣霍公柴紹救之[4]。十一月戊戌,突厥寇彭州[5]。
【注文】
[1]沒賀咄設:即「莫賀咄設」,頡利曾為此典兵官,但此非頡利。 陷:攻破,占領。
[2]右領軍:古代武官名,東漢獻帝建安中曹操置,統領禁衛軍。 王君廓(kuò)(?—627年):并州石艾(今山西平定)人。自幼家貧,牙行出身,精於騎射。是唐朝開國功臣之一,有勇有謀,但由於王君廓為人狡桀多變,最終被流放。
[3]藺(lìn)州:古地名,今山西柳林西北。
[4]鄯(shàn)州:古地名,今青海樂都。
[5]彭(péng)州:古地名,即彭陽縣,隋文帝開皇十八年(598年)改彭原縣,今甘肅慶陽西峰區北。
【譯文】
唐高祖武德八年(625年)九月癸巳(初二日),突厥沒賀咄設攻陷并州的一個縣,丙申(初五日),代州都督藺謩(mó)打敗了他的進攻。丙午(十五日),唐右領軍將軍王君廓在幽州打敗突厥,俘虜斬首共二千餘多人。突厥侵犯藺州。冬十月,突厥侵犯鄯州,高祖派遣霍公柴紹救援。十一月戊戌(初八日),突厥侵犯彭州。
【原文】
九年春二月丁亥,突厥寇原州,遣折威將軍楊毛擊之[1]。三月辛亥,突厥寇靈州。癸丑,南海公歐陽胤奉使在突厥,帥其徒五十人謀掩襲可汗牙帳,事泄,突厥囚之[2]。丁巳,突厥寇涼州,都督長樂王幼良擊走之[3]。
【注文】
[1]折威將軍:關中十二道中的寧州(今甘肅寧縣)道置有折威軍,其中長官為折威將軍,為關中十二將軍之一。 楊毛(生卒年不詳):唐初寧州折威將軍。
[2]歐陽胤(yìn)(生卒年不詳):潭州(治今湖南長沙)人,唐初官至光州刺史,封南海郡公。 牙帳:中國古代邊境少數民族匈奴、鮮卑、羌、鐵勒、柔然、回紇(hé)、突厥、沙陀的「首都」稱為牙帳。 泄:泄露。
[3]幼良:即李幼良(?—627年),唐宗室,官至涼州都督。朝廷疑其謀反,賜死。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)春二月丁亥(二十八日),突厥侵犯原州,唐派遣折威將軍楊毛出擊。三月辛亥(二十三日),突厥侵犯靈州。癸丑(二十五日),南海公歐陽胤奉命出使突厥,率領他的隨從屬下五十人策劃襲擊可汗的牙帳,結果事情泄露,突厥囚禁了他。丁巳(二十九日),突厥侵犯涼州,都督長樂王李幼良打退了他們。
【原文】
夏四月丁卯,突厥寇朔州,庚午,寇原州,癸酉,寇涇州[1]。戊寅,安州大都督李靖與突厥頡利可汗戰於靈州之硤石,自旦至申,突厥乃退[2]。癸未,突厥寇西會州[3]。五月戊戌,突厥寇秦州[4]。突厥寇蘭州[5]。六月,突厥寇隴州,辛未,寇渭州,遣右衛大將軍柴紹擊之[6]。秋七月己丑,柴紹破突厥於秦州,斬特勒一人,士卒首千餘級[7]。八月丙辰,突厥遣使請和。
【注文】
[1]涇(jīng)州:古州名。治今甘肅涇川縣北。
[2]硤(xiá)石:三峽名,即今寧夏青銅峽西南黃河岸青銅峽。 申:用以記時,即十五時至十七時為申時。
[3]西會州:古州名。唐武德二年(619年)改會州置西會州,治會寧(今甘肅靖遠)。
[4]秦州:古州名,治所在今甘肅天水。
[5]蘭州:古地名,今甘肅蘭州。
[6]渭州:古州名,治所在今甘肅隴西東南。
[7]特勒:「特勤」之誤。突厥的官名。 卒:兵。
【譯文】
夏四月丁卯(初九日),突厥侵犯朔州,庚午(十二日),侵犯原州,癸酉(十五日),侵犯涇州。戊寅(二十日),安州大都督李靖和突厥頡利可汗在靈州的硤石進行交戰,從天亮直打到日落,突厥才退去。癸未(二十五日),突厥侵犯西會州。五月戊戌(十一日),突厥侵犯秦州。突厥侵犯蘭州。六月,突厥侵犯隴州,辛未(十五日),侵犯渭州,朝廷派遣右衛大將軍柴紹出擊突厥。秋七月己丑(初三日),柴紹在秦州打敗突厥,斬殺特勤一人,斬殺將士千餘人。八月丙辰(初一日),突厥派遣使者來求和。
【原文】
癸亥,詔傳位於太子[1]。甲子,太宗即皇帝位於東宮顯德殿[2]。
【注文】
[1]詔:下詔書。
[2]即:登上;走上。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)八月癸亥(初八日),高祖下詔把皇位傳給太子李世民。甲子(初九日),太宗即皇帝位於東宮顯德殿。
【原文】
初,稽胡酋長劉屳成帥眾降梁師都,師都信讒,殺之,由是所部猜懼,多來降者[1]。師都浸衰弱,乃朝於突厥,為之畫策,勸令入寇[2]。於是頡利、突利二可汗合兵十餘萬騎寇涇州,進至武功,京師戒嚴[3]。
【注文】
[1]稽胡:古族名,「匈奴」的別種。 酋(qiú)長:部落的首領。 劉屳(xiān)成:唐初少數民族酋長,生平事跡不詳。 讒:讒言,陷害別人的壞話。
[2]衰弱:事物由強轉弱。 畫:謀劃;策劃。
[3]武功:古地名,今陝西武功西北。
【譯文】
起初,稽胡酋長劉屳成率領部眾投降梁師都,梁師都聽信讒言,殺了他,從此他的部下有些猜疑和畏懼,很多人前來投降唐朝。梁師都勢力逐漸衰弱,於是便向突厥稱臣,替突厥出謀劃策,勸突厥前來侵犯唐朝。因此頡利可汗、突利可汗合兵十餘萬騎侵犯涇州,進攻到武功,京師戒備森嚴。
【原文】
己卯,突厥進寇高陵[1]。辛巳,涇州道行軍總管尉遲敬德與突厥戰於涇陽,大破之,獲其俟斤阿史德烏沒啜,斬首千餘級[2]。癸未,頡利可汗進至渭水便橋之北,遣其腹心執失思力入見,以觀虛實[3]。思力盛稱:「頡利、突利二可汗將兵百萬,今至矣[4]。」上讓之曰:「吾與汝可汗面結和親,贈遺金帛,前後無算[5]。汝可汗自負盟約,引兵深入,於我無愧[6]。汝雖戎狄,亦有人心,何得全忘大恩,自誇強盛,我今先斬汝矣[7]。」思力懼而請命[8]。蕭瑀、封德彝請禮遣之,上曰:「我今遣還,虜謂我畏之,愈肆憑陵[9]。」乃囚思力於門下省[10]。
【注文】
[1]高陵:古縣名,縣治在今陝西高陵西南。
[2]俟斤(sì jīn):突厥部酋高級官稱之一。 阿史德烏沒啜(chuò)(生卒年不詳):東突厥貴族。阿史德,突厥姓氏。
[3]渭水:水名,又稱「渭河」,源出甘肅省,流入陝西省,會涇(jīng)水入黃河。 便橋:又名便門橋、西渭橋、咸陽橋。在今陝西咸陽市南渭河上。 腹心:比喻極親近的人;心腹。 執失思力(生卒年不詳):東突厥部酋。唐太宗貞觀四年(630年)降唐,先後擢將軍、大將軍,尚九江公主,拜駙馬都尉,封安國公,終歸州刺史,卒於龍朔中(661—663年)。諡號為「景」。
[4]盛(shèng):極力;表程度深。
[5]結:締結。 無算:形容數目巨大,難以算計。
[6]愧:慚愧。
[7]何得:怎能;怎會。
[8]請命:求告免死。
[9]禮遣:以禮遣送。 肆:恣縱,放肆。
[10]門下省:古代官署名,與中書、尚書合稱三省。其中心工作是審議和封駁,掌「出納帝命」。
【譯文】
八月己卯(二十四日),突厥出兵侵犯高陵。辛巳(二十六日),涇州道行軍總管尉遲敬德與突厥在涇陽交戰,大破突厥軍,虜獲他們的俟斤阿史德烏沒啜,斬首一千多人。癸未(二十八日),頡利可汗進兵到渭水便橋北岸,派遣他的心腹執失思力入朝謁見,觀察虛實。執失思力宣稱:「頡利、突利二可汗率軍百萬,現在已經來到。」太宗斥責他說:「我和你們可汗當面締結和親,又贈送金帛,前前後後數量都無法計算。你們可汗自己違背盟約,率領兵馬深入我國境內,對我沒有任何慚愧之情。你雖是戎狄族人,也應當有人心,怎能把我們的恩惠全都忘了,還自誇你們強盛,我現在先殺了你。」執失思力恐懼請求饒命。蕭瑀、封德彝也請求按禮節放他回去,太宗說:「如果我現在放他回去,突厥以為我懼怕他們,就會更加肆意侵凌我們。」於是把執失思力囚禁在門下省。
【原文】
上自出玄武門,與高士廉、房玄齡等六騎徑詣渭水上,與頡利隔水而語,責以負約[1]。突厥大驚,皆下馬羅拜[2]。俄而諸軍繼至,旌甲蔽野,頡利見執失思力不返,而上挺身輕出,軍容甚盛,有懼色[3]。上麾諸軍使卻而布陳,獨留與頡利語[4]。蕭瑀以上輕敵,叩馬固諫[5]。上曰:「吾籌之已孰,非卿所知[6]。突厥所以敢傾國而來直抵郊甸者,以我國內有難,朕新即位,謂我不能抗禦故也[7]。我若示之以弱,閉門拒守,虜必放兵大掠,不可複製[8]。故朕輕騎獨出,示若輕之,又震曜軍容,使知必戰,出虜不意,使之失圖[9]。虜入我地既深,必有懼心,故與戰則克,與和則固矣[10]。制服突厥,在此一舉,卿第觀之[11]。」是日,頡利來請和,詔許之[12]。上即日還宮[13]。乙酉,又幸城西,斬白馬,與頡利盟於便橋之上[14]。突厥引兵退[15]。
【注文】
[1]上:指唐太宗。 高士廉(575—647年):名儉,字士廉,渤海蓨縣(今河北景縣)人。唐代開國功臣,他出身於官宦之家,因得罪隋煬帝,被發配嶺南,隨後中原大亂,被隔絕在外,直到李靖滅蕭銑(xiǎn)時才得以回歸。其人善行政、文學,為李世民心腹,參與玄武門之變的策劃。在唐太宗貞觀年間,任侍中,封義興郡公,為安州(今湖北安陸西北)都督、益州大都督府長史、吏部尚書、尚書右僕射、同中書門下三品,封申國公。主持編撰《氏族志》。凌煙閣圖像高士廉位列第六。 徑:徑直;直接。
[2]羅拜:四面圍繞著下拜。
[3]俄:短暫的時間,一會兒。 旌(jīng):古代用氂牛尾或兼五彩羽毛飾竿頭的旗子。 甲:古時戰士的護身衣,用皮革或金屬製成。也叫「鎧(kǎi)」。 蔽:遮住,遮掩。 軍容:指軍隊和軍人的禮儀法度、風紀陣威和武器裝備。
[4]麾(huī):古代指揮軍隊的旗子,借用做指揮。 布陳:分布陳列;陳列。
[5]叩(kòu):通「扣」。拉住。
[6]籌:策劃。 孰:通「熟」。精審,仔細。
[7]抵(dǐ):到達。 郊甸(diàn):城郭外稱郊。郊外為甸。 國內有難:指玄武門之變。
[8]複製:繼續控制。
[9]曜(yào):炫耀;顯示。
[10]固:鞏固;使堅固;加固。
[11]制服:用強力使之馴服。
[12]請和:請求講和。
[13]即日:當天;當日。
[14]幸:指封建帝王到達某地。 斬白馬:又稱「刑馬」「刑白馬」。古代大盟會,往往斬白馬以為盟誓之禮儀。 盟:結盟。
[15]引:帶領。
【譯文】
唐太宗親自從玄武門出發,和高士廉、房玄齡等六人騎馬來到渭水上,同頡利可汗隔著渭水談話,譴責他違背盟約。突厥人大為吃驚,紛紛跳下馬來圍繞太宗跪拜。不久唐軍相繼趕到,旌旗盔甲遮遍原野,頡利可汗見執失思力沒有回來,而太宗親自挺身輕裝出馬,軍隊陣容整齊而盛大,臉上有些害怕的神色。太宗用旗子指揮各軍退後布陣,獨自留下來和頡利談話。蕭瑀等認為太宗有些輕敵,拽著馬頭堅決勸阻。太宗說:「我已經周密地籌划過了,你們還不了解其中用意。突厥之所以敢舉國來犯,就是因為我們國內有內亂,我剛即位,認為我們不能抵禦他們。如果我表現出軟弱無力,關閉城門防守,突厥必然放縱他的兵馬大規模搶掠,那就無法再制止他們了。所以我輕騎獨自前來,做出看不起他們的樣子,又可炫耀我們的軍容震懾他們,讓他們知道我肯定要與他們作戰,出其不意,使敵人的企圖落空。突厥已深入我們的腹地,必然產生恐懼心理,所以如果我軍與他們交戰必能取勝,和談也一定能穩固了。制服突厥,就在此一舉,你們等著看吧。」當天,頡利可汗來請求講和,太宗下詔允許他的請求。太宗當日便回宮中。唐高祖武德九年(626年)八月乙酉(三十日),太宗李世民又駕臨城西,殺白馬歃(shà)血,和頡利在便橋之上結盟,突厥率領兵馬回去。
渭水便橋之盟示意圖
【原文】
蕭瑀請於上曰:「突厥未和之時,諸軍爭[請]戰,陛下不許,臣等亦以為疑[1]。既而虜自退,其策安在[2]?」上曰:「吾觀突厥之眾雖多而不整,君臣之志唯賄是求[3]。當其請和之時,可汗獨在水西,達官皆來謁我,我若醉而縛之,因襲擊其眾,勢如拉朽[4]。又命長孫無忌、李靖伏兵於幽州以待之,虜若奔歸,伏兵邀其前,大軍竊其後,覆之如反掌耳[5]。所以不戰者,吾即位日淺,國家未安,百姓未富,且當靜以撫之[6]。一與虜戰,所損甚多,虜結怨既深,懼而修備,則吾未可以得志矣[7]。故卷甲韜戈,啖以金帛,彼既得所欲,固當自退,志意驕墮,不復設備,然後養威俟釁,一舉可滅也[8]。『將欲取之,必固與之』,此之謂矣,卿知之乎[9]?」瑀再拜曰:「非所及也[10]。」
【注文】
[1]和:求和。
[2]策:計謀,主意,辦法。
[3]唯賄是求:一味追求賄賂。
[4]達官:泛指高官。 謁(yè):拜見。 縛(fù):捆綁。 拉朽:形容極容易摧毀。拉:摧毀。朽:朽爛的木頭。
[5]長孫無忌(?—659年):字輔機,河南洛陽人。先世鮮卑族拓跋氏,北魏皇族支系,後改為長孫氏。是唐太宗李世民的內兄,文德順聖皇后的哥哥。李治繼位後,欲立武則天昭儀為皇后,無忌認為不可,高宗偏聽許敬宗誣陷,去其舅父長孫無忌的官爵,流放黔州,後令自縊,籍沒其家。 邀:邀擊;攔擊。 覆:翻,傾倒。
[6]淺:不久,時間短。 靜:恬淡;平和。
[7]得志:實現其志願。
[8]卷甲韜(tāo)戈(gē):收起甲冑軍械以息戰求和。卷:收藏。韜:隱藏,隱蔽。戈:古代的一種兵器,橫刃,用青銅或鐵製成,裝有長柄。 啖(dàn):引誘,利誘。 墮:墮落。 俟(sì)釁(xìn):等待間隙。釁,事端,破綻。
[9]將欲取之,必固與之:想要得到他,一定得給對方一些滿足。唐太宗引《老子》的「柔弱勝剛強」的辯證思想作為他的戰略原則。
[10]非所及:不是自己所能達到的。
【譯文】
蕭瑀向太宗請教說:「突厥沒有準備言和的時候,諸軍都爭相請戰,陛下不允許,臣等對陛下的做法很是疑惑。不久突厥自動退卻,奧秘在哪裡呢?」太宗說:「我觀察突厥的兵馬雖多,但卻軍容不整,他們君臣的意圖只是貪圖財物。當他們請和的時候,唯獨可汗留在渭水的西岸,他們的高官都來拜見我,我如果把他們灌醉了再捆綁起來,乘機襲擊他們的兵馬,就像摧枯拉朽之勢一樣。再命長孫無忌、李靖在幽州埋伏兵力等待著他們,敵人如果逃回,伏兵在其前截擊,大軍跟蹤追擊於後,消滅他們易如反掌。我之所以不肯和他們交戰,是因為我即位時間還短,國家尚未安定,老百姓還未富裕,應當休養生息,暫時安撫他們。一旦和突厥作戰,就會有很多損失,與敵人結怨深了後,他們會害怕而更加防備,那麼我們就無法如意行事了。所以我卷甲藏戈不戰,給他們些金帛作引誘,他們的欲望得到滿足以後,自然就退卻,他們的意志也必然驕傲墮落,不再防備,我們可以養足威力,等待時機一舉殲滅他們。『想要得到,必得付出』,就是這個道理,你們明白了吧!」蕭瑀一再拜謝說:「這不是我能想到的。」
【原文】
九月,突厥頡利獻馬三千匹,羊萬口[1]。上不受,但詔歸所掠中國戶口,征溫彥博還朝[2]。丁未,上引諸衛將卒習射於顯德殿庭,諭之曰:「戎狄侵盜,自古有之,患在邊境小安,則人主逸游忘戰,是以寇來莫之能御[3]。今朕不使汝曹穿池築苑,專習弓矢,居閒無事,則為汝師,突厥入寇,則為汝將,庶幾中國之民可以少安乎[4]!」於是日引數百人教射於殿庭,上親臨試,中多者賞以弓、刀、帛,其將帥亦加上考[5]。
【注文】
[1]頡利:突厥頡利可汗。
[2]上:皇上。自武德九年八月甲子日後,凡稱上者,皆指太宗。 但詔歸:只是詔命歸還。 戶口:指人口。 征溫彥博還朝:唐高祖武德八年(625年)八月,溫彥博被突厥所執。九月,太宗徵召彥博還朝。
[3]顯德殿:宮殿名。唐長安東宮第一大殿,位於東宮南面中部嘉德門內。建於隋,原稱嘉德殿,唐初改名顯德殿。此為東宮正殿,是皇太子舉行政治活動處。唐高祖武德九年(626年),李世民在此即帝位,後常在此會見群臣,處理朝政。 侵盜:侵凌盜竊。 人主:舊時專指一國之主,即帝王。 逸游:淫逸遊樂。
[4]汝曹:你們。曹,輩,等於現代漢語中的「們」。 穿池:猶鑿池。 築:建造,修蓋。 矢:箭。 庶幾:表示在上述情況下才能實現某種希望。 少:稍稍,稍微。
[5]親臨試:親自蒞臨,加以驗試。 上考:上等考功。唐考功之法,上、中、下皆分三等。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)九月,突厥頡利可汗向唐獻馬三千匹,羊一萬隻。太宗不接受,只是詔命讓他歸還掠去的中原人口,讓溫彥博回到朝廷。丁未(二十二日),太宗帶領諸衛將士在顯德殿庭院中練習射箭,告訴他們說:「戎狄侵擾掠奪,自古就有,值得憂慮的是邊境稍微安定,人主就安逸遊蕩忘記戰備,這樣敵寇攻來了,無法抵禦。現在我不讓你們修池榭築宮苑,專讓你們練習射擊,平時沒有事情做的時候,我做你們的老師,一旦突厥來進犯,我就做你們的將軍,只有這樣,中原的百姓才能過上安定的日子。」於是太宗每日帶領數百人在殿庭里教他們射箭,太宗親自考核,射中多的賞賜給他們弓箭、短刀和布帛,對那些將帥,太宗也用上等考功考核他們。
【原文】
太宗貞觀元年夏五月,苑君璋帥眾來降[1]。初,君璋引突厥陷馬邑,殺高滿政,退保恆安[2]。其眾皆中國人,多棄君璋來降[3]。君璋懼,亦降,請捍北邊以贖罪,上皇許之[4]。君璋請約契,上皇遣雁門人元普賜之金券[5]。頡利可汗復遣人招之,君璋猶豫未決[6]。恆安人郭子威說君璋,以:「恆安地險城堅,突厥方強,且當倚之以觀變,未可束手於人[7]。」君璋乃執元普送突厥,復與之合,數與突厥入寇[8]。至是,見頡利政亂,知其不足恃,遂帥眾來降[9]。上以君璋為隰州都督、芮國公[10]。
【注文】
[1]貞觀:唐太宗李世民的年號,自貞觀元年(627年)正月到貞觀二十三年(649年)十二月。李世民的英明執政也叫「貞觀之治」。
[2]馬邑:古縣名,縣治在今山西朔州。 恆安:古地名,今山西大同附近。
[3]中國:中原。
[4]捍:保衛,抵禦。 贖罪:用某種實際表現抵銷罪過。 上皇:太上皇的簡稱,這裡指唐高祖李淵。
[5]請約契(qì):請求賜予金契。 雁門:古地名,唐、五代方鎮。治所在今山西代縣。 元普:生平事跡不詳,雁門人,活動於唐初。 金券(quàn):即鐵劵。是皇帝賜給功臣使其世代享受某些特權的鐵契。
[6]招:邀請。 猶豫未決:指拿不定主意,下不了決心。
[7]郭子威:生平事跡不詳,恆安人,活動於唐初。 倚(yǐ):依靠;依賴。
[8]合:聯合。
[9]恃:依賴,依靠。
[10]隰(xí)州:古州名,治所在今山西隰縣。 芮(ruì):古國名。
【譯文】
唐太宗貞觀元年(627年)夏五月,苑君璋率領手下兵馬前來投降。當初,苑君璋帶領突厥攻陷馬邑,殺了高滿政,退兵守衛恆安。他的部下都是中原人,大多數人背棄苑君璋來投降唐朝。苑君璋十分恐懼,也主動來投降,請求捍衛北方邊境來贖罪,太上皇答應了他。苑君璋請求訂立契約,太上皇派遣雁門人元普送給他金券。頡利可汗又派人招他,君璋猶豫沒有決定。恆安人郭子威勸苑君璋說:「恆安地勢險要,城池堅固,突厥正在強盛之時,暫時應當依靠他們,再觀察形勢如何變化,不可輕易束手投降。」苑君璋於是捉住元普送往突厥,又一次與突厥聯合,多次與突厥侵犯邊境。到這時,看到頡利政治混亂,知道無法再靠他,於是率領人馬來投降唐朝。太宗任命苑君璋為隰州都督、芮國公。
【原文】
初,突厥性淳厚,政令質略[1]。頡利可汗得華人趙德言,委用之[2]。德言專其威福,多變更舊俗,政令煩苛,國人始不悅[3]。頡利又好信任諸胡而疏突厥,胡人貪冒,多反覆,兵革歲動[4]。會大雪,深數尺,雜畜多死,連年饑饉,民皆凍餒[5]。頡利用度不給,重斂諸部,由是內外離怨,諸部多叛,兵浸弱[6]。言事者多請擊之,上以問蕭瑀、長孫無忌曰:「頡利君臣昏虐,危亡可必[7]。今擊之則新與之盟,不擊恐失機會,如何而可[8]?」瑀請擊之[9]。無忌對曰:「虜不犯塞,而棄信勞民,非王者之師也[10]。」上乃止。
【注文】
[1]淳厚:淳樸敦厚。 略:簡明、簡潔;簡略。
[2]趙德言(生卒年不詳):隋末唐初人。中原戰亂,他北投突厥。被頡利可汗重用,本來突厥習俗簡單,治理簡便。頡利可汗聽從趙德言的建議,加強可汗的權力,法令嚴苛,使突厥各部首領紛紛不滿。突厥各部開始背叛頡利可汗,埋下了後來突厥敗亡的種子。
[3]威福:原指統治者的賞罰之權,後多謂當權者妄自尊大,恃勢弄權。
[4]貪:貪婪。多欲而不知滿足。 冒:貪求,不知滿足地追求。 兵革:指戰爭。
[5]餒(něi):飢餓。
[6]不給:不能給予,亦即不充。 斂(liǎn):徵收。 離怨:離心怨恨。
[7]昏虐:昏昧暴虐。 危亡可必:必定危亡。
[8]如何:怎樣。
[9]擊:打擊。
[10]棄信勞民:廢棄信約,煩勞士民。
【譯文】
最初,突厥人性情淳樸敦厚,政令簡樸疏略。頡利可汗得漢人趙德言,便加以重用。趙德言專權,作威作福,改變了突厥許多舊有的風俗,政策法令繁雜苛刻,突厥人民很不滿意。頡利可汗又喜歡信任重用其他胡人而疏遠突厥本族人,胡人貪得無厭,反覆無常,年年發動戰爭,又趕上天下大雪,深達數尺,牲畜很多凍死,連年發生饑荒,百姓饑寒交迫,死者很多。頡利可汗揮霍無度難以補給,只有加重對各部落徵收賦稅,由此內外離心怨恨,各部落大都背叛了他,軍事力量逐漸衰弱。大臣議事時多請求出兵進擊突厥,太宗就這一問題詢問蕭瑀(yǔ)、長孫無忌說:「頡利君臣都昏庸暴虐,危亡是必然的,現在出兵討伐,卻剛剛與他們締結了盟約,不打又怕失去了機會,怎樣才好?」蕭瑀請求出兵攻打。長孫無忌回答說:「突厥並沒有侵犯邊塞,我們背信勞民,不是正義之師的做法。」太宗於是停止出兵。
【原文】
初,西突厥曷薩那可汗方強,敕勒諸部皆臣之,曷薩那徵稅無度,敕勒相帥叛之,附於頡利[1]。頡利政亂,薛延陁與回紇拔野古等叛之,頡利不能制[2]。事見《唐平鐵勒》。
【注文】
[1]曷(hé)薩那:即處羅可汗。 敕(chì)勒:中國古代民族名,屬於原始遊牧部落,又稱鐵勒。隋時敕勒人分布於東至獨洛河(今土拉河)以北、西至西海(今裏海)的廣大地區。匈奴人稱其為丁零,鮮卑人因其使用車輪高大的車子,稱之為高車。漢朝擊潰北匈奴之後,敕勒的地域開始南移,與中原的漢人交往。公元4世紀末至6世紀中葉,繼匈奴、鮮卑之後,敕勒人和柔然人活動於中國大漠南北和西北廣大地區,是今天維吾爾族的主要族源。 帥:同「率」。
[2]薛延陁(tuó):敕勒部落之一,也稱「薛延陀」,他們是部落聯合體,由薛與延陀組成。是東部高車一部落。曾經隨阿伏至羅到準噶爾盆地建高車國。南北朝時遊牧於阿爾泰山西南、額爾齊斯河一帶,少數留在於都斤山。他們的軍力很大。曾經多次反叛。公元605年,他們的首領乙失缽驅逐突厥泥厥處羅可汗。後被射匱可汗重新征服。 回紇(hé):我國古代西北方少數民族名。後亦稱「回鶻(hú)」。回鶻部落聯盟駐牧在仙娥河(又名娑陵水,今蒙古色楞格河)和溫昆河(今蒙古鄂爾渾河)流域。草原回鶻汗國於公元9世紀中期被黠戛斯滅亡後,分三支西遷。回紇是維吾爾族的先民。從公元646年回紇汗國建立,到公元840年汗國滅亡的近兩百年里,助唐平定安史之亂,抵禦吐蕃對西域的進攻,和唐王朝保持著相當密切的政治、經濟和文化往來,促進了唐代的中外文化交流。 拔野古:稱拔野固,或者叫作拔曳古,漫散於漠北,方圓千里,在今克魯倫、海拉爾兩河北境,故處仆骨之東,西與黑龍江境內的靺(mò)鞨(hé)諸部相鄰近。
【譯文】
當初,西突厥曷薩那可汗正值強盛,敕勒各部都向他稱臣,曷薩那橫徵暴斂,敕勒各部落相繼背叛了他,歸附了頡利可汗。頡利可汗政局混亂後,薛延陀和回紇拔野古等也叛變,頡利可汗不能控制他們。事見《唐平鐵勒》。
【原文】
頡利益衰,國人離散[1]。會大雪,平地數尺,羊馬多死,民大飢。頡利恐唐乘其弊,引兵入朔州境上,揚言會獵,實設備焉[2]。鴻臚卿鄭元璹使突厥還,言於上曰:「戎狄興衰,專以羊馬為候[3]。今突厥民飢畜瘦,此將亡之兆也,不過三年[4]。」上然之[5]。群臣多勸上乘間擊突厥,上曰:「新與人盟而背之,不信;利人之災,不仁;乘人之危以取勝,不武[6]。縱使其種落盡叛,六畜無餘,朕終不擊,必待有罪,然後討之[7]。」
【注文】
[1]離散:分離;分散。
[2]揚言:對外宣揚或故意散布某種言論。 實設備焉:事實上在預設防備。
[3]鴻臚卿:古代官署名。掌賓客及凶儀之事的官。秦稱典客,漢改為大行令,武帝時又改名大鴻臚。鴻臚,本為大聲傳贊,引導儀節之意。大鴻臚主外賓之事。至北齊,置鴻臚寺,後代沿置。 以羊馬為候:以羊馬的多少當作占候的標準。
[4]兆:徵兆,預兆。
[5]然:以為……對;同意。
[6]盟:結盟。 利人之災:乘人災禍而取利。
[7]六畜:或稱「六擾(馴服)」「六牲」,是六種家畜的合稱,即馬、牛、羊、豬、狗、雞。
【譯文】
頡利可汗日益衰落,國內的百姓離散。又趕上天下大雪,平地就有數尺深,羊馬很多都凍死了,百姓饑寒交迫。頡利可汗擔心唐軍乘他衰弱之機進攻,就帶兵馬進入朔州境內,聲稱是會合狩獵,實際上是防禦唐軍。鴻臚卿鄭元璹(shú)出使突厥回來,對太宗說:「戎狄的盛衰,以羊馬的多少為標誌。現在突厥百姓飢餓,牲畜瘦弱,這是將要滅亡的徵兆,時間不過三年。」太宗認為他說得對。群臣多勸太宗乘此機會攻打突厥,太宗說:「剛與人家結盟就違背盟約,這是不講信用;利用人家的災難自己取利,這是不仁義;乘人之危來取勝,這是不勇武。即使是突厥的各部落都叛變了他,牲畜全都死光,我都始終不攻打他,一定要等他有罪過,然後再去征討他。」
【原文】
二年[1]。初,突厥突利可汗建牙直幽州之北,主東偏,奚、霫等數十部多叛突厥來降,頡利可汗以其失眾,責之[2]。及薛延陀、回紇等敗欲谷設,頡利遣突利討之,突利兵又敗,輕騎奔還[3]。頡利怒,拘之十餘日而撻之,突利由是怨,陰欲叛頡利[4]。頡利數徵兵於突利,突利不與,表請入朝[5]。上謂侍臣曰:「向者突厥之強,控弦百萬,憑陵中夏,用是驕恣,以失其民[6]。今自請入朝,非困窮肯如是乎[7]?朕聞之,且喜且懼[8]。何則[9]?突厥衰則邊境安矣,故喜。然朕或失道,他日亦將如突厥,能無懼乎[10]!卿曹宜不惜苦諫,以輔朕之不逮也[11]。」
【注文】
[1]二年:指貞觀二年,公元628年。
[2]建牙:古時出征建立軍旗,叫作「建牙」,此為突厥的王庭所在。 主東偏:主管東邊的部落。 奚(xī)、霫(xí):古民族名,隋唐時居潢水(今西拉木倫河)以北,以射獵為生。
[3]欲谷設(生卒年不詳):唐初頡利可汗之子。 輕騎:單騎。
[4]拘:逮捕或扣押。 撻(tà):用鞭子或棍子打。
[5]表請:上表請求。
[6]向:從前,舊時。 控弦:能騎射者。指軍隊。 憑陵中夏:憑勢侵凌中華。 用是驕恣(zī):以此驕傲放恣。
[7]困窮:窮困;貧窮。 肯如是乎:豈肯如此。
[8]且:連用以表示兩件事同時並進。
[9]何則:為什麼,多用於自問自答。
[10]朕或失道:我一旦有失君道。或:表示假設。猶倘若,假使。失道:違背道義;無道。
[11]卿曹:卿輩。 輔:幫助,佐助。 不逮:不及之處。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)。當初,突厥突利可汗建立牙帳值守幽州以北,主持東部事務,奚、霫等數十部大多數叛變突厥來降唐,頡利可汗責備他失去了這些部族。等到薛延陀、回紇等打敗欲谷設,頡利可汗派遣突利可汗去征討,結果突利的兵又被打敗,單槍匹馬跑回來。頡利可汗大怒,把他囚禁了十多天,並鞭打他,突利因此非常怨恨頡利,暗中想背叛他。頡利可汗幾次向突利可汗徵兵,突利可汗都不給他,突利可汗上表請求入朝。太宗對身邊的大臣說:「以前突厥強盛,軍隊一百多萬,侵擾中原,因此驕橫恣肆,才失去了民心。現在自己請求歸附,如果不是身陷困境能夠這樣嗎?我聽了又驚又喜,為什麼呢?突厥衰弱了,那麼大唐邊境可以得到安寧,所以高興。但是,如果我也失道,不用多久也會像突厥一樣,能不令人恐懼嗎?你們這些人應該不吝惜直言苦諫,以輔助和糾正我不到之處。」
【原文】
頡利發兵攻突利,夏四月丁亥,突利遣使來求救。上謀於大臣曰:「朕與突利為兄弟,有急不可不救[1]。然頡利亦與之有盟,奈何[2]?」兵部尚書杜如晦曰:「戎狄無信,終當負約,今不因其亂而取之,後悔無及[3]。夫取亂侮亡,古之道也[4]。」
【注文】
[1]與突利為兄弟:唐高祖武德七年(624年)八月,頡利、突利二可汗入寇。李世民大智大勇,利用二可汗之間的疑忌心理,與突利結為兄弟。
[2]頡利亦與之有盟:指唐高祖武德九年(626年)八月,頡利進至渭水便橋。剛即帝位的太宗與之隔水而語,責其負約。隨即,與頡利盟於便橋之上。
[3]兵部尚書:古代官名,別稱為大司馬,統管全國軍事的行政長官。曹魏時置五兵尚書,隋唐始設兵部,成為六部之一。 杜如晦(585—630年):字克明,漢族,京兆杜陵(今陝西西安長安區西南)人,唐朝名相。他是李世民奪取政權、開創貞觀之治中的主要謀臣之一,深受唐太宗李世民的重用。凌煙閣二十四功臣之一,與房玄齡並稱「房謀杜斷」。
[4]取亂侮亡:古代國家的一種自視正義的對外策略。指奪取政治荒亂的國家,侵侮將亡的國家。
【譯文】
頡利可汗舉兵攻擊突利可汗,夏四月丁亥(十一日),突利可汗派遣使者來唐請求救援。太宗和大臣們商議說:「我和突利可汗情同兄弟,他有急難不能不救。然而我和頡利可汗也有盟約,應該怎麼辦?」兵部尚書杜如晦說:「戎狄沒有信義,最終必定負約,現在不乘他們內亂而攻取,後悔就來不及了。再說取亂攻亡,自古以來就是這樣的道理。」
【原文】
丙申,契丹酋長帥其部落來降。頡利遣使,請以梁師都易契丹[1]。上謂使者曰:「契丹與突厥異類,今來歸附,何故索之[2]?師都中國之人,盜我土地,暴我百姓,突厥受而庇之[3]。我興兵致討,轉來救之,彼如魚游釜中,何患不為我有[4]。借使不得,亦終不以降附之民易之也[5]。」先是,上知突厥政亂,不能庇梁師都,以書諭之,師都不從[6]。上遣夏州都督長史劉旻、司馬劉蘭成圖之[7]。旻等數遣輕騎踐其禾稼,多縱反間,離其君臣,其國漸虛,降者相屬[8]。其名將李正寶等謀執師都,事泄來奔,由是上下益相疑[9]。旻等知可取,上表請兵[10]。上遣右衛大將軍柴紹、殿中少監薛萬均擊之,又遣旻等據朔方東城以逼之[11]。師都引突厥兵至城下,劉蘭成偃旗臥鼓不出[12]。師都宵遁,蘭成追擊,破之[13]。突厥大發兵救師都,柴紹等未至朔方數十里,與突厥遇,奮擊,大破之,遂圍朔方[14]。突厥不敢救,城中食盡,壬寅,師都從父弟洛仁殺師都以城降,以其地為夏州[15]。
【注文】
[1]易契丹:交換契丹酋長及其部落。
[2]異類:不同種類。 索:討取,要。
[3]中國:上古時代,我國華夏族建國於黃河流域一帶,以為居天下之中,故稱中國,而把周圍其他地區稱為四方。後泛指中原地區。 庇(bì):保護。
[4]致討:征討。 釜(fǔ):古代的一種鍋。
[5]借使:假設連詞,假使,即使。
[6]以書諭之:用書信曉諭勸解他。書:信。
[7]夏州:古地名,在今陝西靖邊。 劉旻(mín)(生卒年不詳):唐初夏州都督長史。 司馬:古代官名。殷商時代始置,地位次於三公,與六卿相當,與司徒、司空、司士、司寇並稱五官,掌軍政和軍賦,春秋、戰國沿置。漢武帝時置大司馬,作為大將軍的加號,後亦加於驃騎將軍,後漢單獨設置,皆開府。隋唐以後為兵部尚書的別稱。 劉蘭成(生卒年不詳):隋末北海郡的明經,早年跟從李密,李密兵敗後降唐。
[8]多縱反間:多次使用反間計。 相屬(zhǔ):相繼。
[9]李正寶(生卒年不詳):唐初將領。
[10]請:請求。
[11]柴紹(?—638年):臨汾(今山西臨汾)人,字嗣昌。多次跟從唐高祖李淵征伐,以功封霍國公,拜右驍衛大將軍,唐太宗貞觀中為華州刺史。 殿中少監:唐代官職名,殿中省副長官,從四品上,掌皇帝生活諸事。 薛萬均(?—641年):唐朝將領。本敦煌人,後徙京兆咸陽(今陝西咸陽)。隋煬帝大業末,與弟薛萬徹客居幽州(今北京)。唐高祖武德初,與羅藝歸唐,高祖授其為上柱國、永安郡公。唐太宗貞觀初,跟從柴紹討梁師都,為行軍副總管,擊走突厥,以功升任左屯衛將軍。貞觀八年(634年),為行軍副總管跟從李靖討吐谷渾,軍至青海遇敵,他單騎沖入敵陣,諸將隨之,斬數千人,勇蓋三軍,升左屯衛大將軍。貞觀十三年(639年),以交河道行軍副大總管與侯君集擊高昌,進封潞國公。貞觀十五年(641年),坐事下獄,憂憤而死,命陪葬昭陵。 朔方:古縣名,縣治在今陝西靖邊北。
[12]偃(yǎn)旗臥鼓:原指行軍時隱蔽行蹤,不讓敵人覺察。現比喻事情終止或聲勢減弱。
[13]宵遁(dùn):趁夜逃跑。
[14]奮擊:奮力攻擊;奮力搏擊。
[15]從父弟:堂弟。 洛仁:即梁洛仁(?—641年),梁師都的堂弟。唐太宗即位後,隋末割據政權只剩下受突厥庇護的梁師都,貞觀二年(628年),突厥衰落,唐太宗派右衛大將軍柴紹、殿中少監薛萬均率軍進攻梁師都占據的朔方。柴紹、薛萬均和劉蘭成打敗梁師都,圍困城池。後梁洛仁殺死師都,獻城投降,唐朝以該地建夏州。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)四月丙申(二十日),契丹酋長率領他的部落來降。頡利可汗派遣使者來,請求用梁師都換回契丹。太宗對使者說:「契丹族和突厥並不是同一族,今契丹來歸附大唐,你們有什麼理由討回他們?梁師都是中原漢人,但他侵占我們大唐的土地,欺壓我們大唐的百姓,突厥接受他還庇護他。我們出兵進行討伐,你們轉過來救他,梁師都已像魚游釜底,還怕他不被我捉住嗎?即使一時得不到他,也終究不會用歸順的契丹百姓去交換。」在此之前,太宗知道知突厥發生內部爭鬥政局混亂,不能庇護梁師都,便用書信曉諭他,勸他歸順,梁師都執意不從。太宗派遣夏州都督長史劉旻、司馬劉蘭成尋機剿滅他。劉旻等人多次派遣輕騎踐踏他的莊稼,又多次派人進行反間,離間他的君臣關係,他的國力漸漸衰弱,投降唐朝的人接踵而來。梁師都手下名將李正寶等密謀捉住梁師都,事情泄露,投奔唐朝,從此梁氏內部上下之間日益互相猜疑。劉旻等人知道可取,上表請求出兵。太宗派遣右衛大將軍柴紹、殿中少監薛萬均進攻梁師都,又讓劉旻等據守朔方東城加以進逼。梁師都帶領突厥兵到朔方城下,劉蘭成偃旗息鼓按兵不出。梁師都夜間逃走,劉蘭成追擊,大敗梁師都軍。突厥徵調大量兵力救援梁師都,柴紹等率兵馬來到離朔方幾十里的地方,和突厥兵相遇,奮力拚殺,大敗突厥軍,於是包圍朔方城。突厥不敢前來救援,城中糧食吃光了。壬寅(二十六日),梁師都的堂弟梁洛仁殺了梁師都舉城投降,太宗以梁師都的地盤作為夏州。
【原文】
秋九月己未,突厥寇邊,朝臣或請修古長城,發民乘堡鄣[1]。上曰:「突厥災異相仍,頡利不懼而修德,暴虐滋甚,骨肉相攻,亡在朝夕[2]。朕方為公掃清沙漠,安用勞民遠修鄣塞乎[3]!」
【注文】
[1]乘:登,升。 鄣(zhāng):同「障」。阻塞,阻隔。
[2]修:(學問、品行方面)學習、鍛煉和培養。 暴虐(nüè):兇狠殘酷。 滋:更加,愈益。 朝夕:猶言一朝一夕。形容短時間。
[3]方:才,剛剛。 公:朝廷;國家。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)秋九月己未(十六日),突厥侵犯邊境,朝中大臣有人請求修古長城,徵發百姓修築堡壘屏障。太宗說:「突厥災難頻繁,頡利可汗不覺得恐懼而積德行善,反而暴虐愈發厲害,骨肉相殘,滅亡就在旦夕之間。我剛剛為了國家掃蕩了沙漠上的敵人,怎麼能又辛勞百姓到遠處去修築城堡要塞呢?」
【原文】
三年秋八月丙子,薛延陁毗伽可汗遣其弟統特勒入貢,上賜以寶刀及寶鞭,謂曰:「卿所部有大罪者斬之,小罪者鞭之[1]。」夷男甚喜[2]。突厥頡利可汗大懼,始遣使稱臣,請尚公主,修婿禮[3]。
【注文】
[1]毗(pí)伽(jiā)可汗(?—734年):原名默棘連,後東突厥大汗。(毗伽是突厥和回鶻大汗常用的尊稱之一,但由於毗伽可汗碑的發現,現多指後東突厥的此位可汗。)毗伽為後東突厥創立者骨咄(duō)祿之子,任突厥左賢王。公元716年,東突厥大汗默啜(chuò)可汗死,毗伽之弟右賢王闕特勤起兵殺默啜之子,於公元719年奉兄長默棘連即位,稱毗伽可汗。毗伽繼位後,任用老臣暾(tūn)欲谷為謀臣,招納離散的部眾,並於公元720年打敗唐朝的征討大軍,重振突厥汗國。公元734年,毗伽為權臣梅錄啜毒殺,在毒發之前成功復仇殺死梅錄啜。 統特勒:是唐朝初年薛延陁的貴族,真珠可汗的弟弟,公元629年,真珠可汗夷男派遣統特勒來朝見唐太宗,唐太宗厚加安撫,賜給他寶精刀及寶鞭,後協助唐太宗滅亡突厥頡利可汗。
[2]夷男(唐初):唐初薛延陁部首領,姓一利咥氏,擁部帳七萬餘家,附於東突厥頡利可汗。唐太宗貞觀二年(628年)反攻頡利,受唐冊封,稱真珠毗伽可汗,建牙郁督軍山(今杭愛山),為漠北諸部共主。貞觀四年(630年),因為頡利兵敗,東還建牙於都尉揵山北,擁眾二十萬。多次遣使至長安獻馬、牛、羊、橐(tuó)駝,請婚,攻襲突厥李思摩於漠南,被唐兵所敗。後仍朝獻往來如故。
[3]尚:娶帝王之女為妻。
【譯文】
唐太宗貞觀三年(629年)秋八月丙子(初八日),薛延陁毗伽可汗派遣他的弟弟統特勒前來朝貢,太宗賜給他寶刀和寶鞭,對他說:「你的部下中有犯大罪的就用刀斬決,有小罪的就用鞭抽打他。」夷男非常高興。突厥頡利可汗十分害怕,開始派遣使者前來臣服,請求迎娶公主,謹修做女婿之禮節。
【原文】
代州都督張公瑾上言突厥可取之狀,以為:「頡利縱慾逞暴,誅忠良,昵奸佞,一也[1]。薛延陁等諸部皆叛,二也[2]。突利、拓設、欲谷設皆得罪,無所自容,三也[3]。塞北霜旱,餱糧乏絕,四也[4]。頡利疏其俗類,親委諸胡,胡人反覆,大軍一臨,必生內亂,五也[5]。華人入北,其眾甚多,比聞所在嘯聚,保據山險,大軍出塞,自然響應,六也[6]。」上以頡利可汗既請和親,復援梁師都,丁亥,命兵部尚書李靖為行軍總管討之,以張公謹為副。九月丙午,突厥俟斤九人帥三千騎來降[7]。戊午,拔野古、仆骨、同羅、奚酋長並帥眾來降[8]。
【注文】
[1]張公瑾(?—632年):字弘慎,漢族,魏州繁水(今河南南樂西北)人。唐朝初期政治人物和軍事將領,開始在王世充手下為官。唐高祖李淵建唐,張公瑾歸國,後為尉遲敬德等人薦於李世民,引入幕府。參與玄武門之變,唐太宗貞觀元年(627年),拜代州都督。後助李靖伐突厥,擒頡利,屢有戰功,封鄒國公。在襄州都督任上病死,諡曰「襄」。 奸佞(nìng):奸邪諂媚的人,多指奸臣。
[2]部:部落。
[3]拓設:即阿史那社爾(604—655年),唐初大將。東突厥處羅可汗之子。建牙磧(qì)北,與頡利可汗子欲谷設分統鐵勒、回紇、仆骨、同羅諸部。唐太宗貞觀十年(636年)歸唐,授左驍衛大將軍。
[4]餱(hóu):乾糧。 乏:缺少。 絕:缺乏。
[5]俗:平凡;普通;一般。 臨:到,來。
[6]嘯:呼召,號召。 山險:山勢險要,難於攀登的地方。 響應:回聲相應。
[7]俟(sì)斤:西突厥官號,意為首領。
[8]仆骨:古代西北遊牧民族鐵勒部族之一。 同羅:是鐵勒人的一個部落。唐代在突厥人的打擊下逐漸分裂,其中部分同羅部眾逐漸遷入內地,在安史之亂時期同羅部是安祿山叛軍的一部分。
【譯文】
代州都督張公瑾上書陳述可取突厥的道理,認為:「頡利可汗奢華暴虐,殺害忠良,親近奸佞之人,這是其一。薛延陁等各部落已背叛了他,這是其二。突利可汗、拓設、欲谷設都得罪頡利,無法容身,這是其三。塞北地區歷經霜凍乾旱,糧乏匱乏,這是其四。頡利可汗疏遠他的同族人,親近和重用胡人,胡人反覆無常,大軍一到,必然發生內亂,這是其五。中原的漢人早年到北方避亂人數很多,近來聽說他們聚眾武裝,占據山隘險要之處,如果大軍出塞,他們自然會響應,這是其六。」太宗認為頡利可汗在與唐和親後,又出兵援助梁師都,於是在八月丁亥(十九日),命兵部尚書李靖為行軍總管進行征討,以張公謹為副總管。九月丙午(初九日),突厥的俟斤九人率領三千騎兵來投降唐朝。戊午(二十一日),拔野古、仆骨、同羅、奚等部酋長率領部眾來投降唐朝。
【原文】
冬十一月辛丑,突厥寇河西,肅州刺史公孫武達、甘州刺史成仁重與戰,破之,捕虜千餘口[1]。庚申,以行并州都督李世為通(漢)[漠]道行軍總管,兵部尚書李靖為定襄道行軍總管,華州刺史柴紹為金河道行軍總管,靈州大都督薛萬徹為暢武道行軍總管,眾合十餘萬,皆受李靖節度,分道出擊突厥[2]。乙丑,任城王道宗擊突厥於靈州,破之[3]。
【注文】
[1]河西:指黃河以西的地區。 肅州:古州名,隋文帝仁壽二年(602年)分甘州置,治所在福祿縣(今甘肅酒泉)。隋煬帝大業初廢。唐高祖武德二年(619年)復置。轄境相當於今甘肅疏勒河以東,高台以西地區。 公孫武達(生卒年不詳):唐初將領。京兆櫟陽(今陝西西安臨潼區北)人。隋末從軍,李淵父子兵進渭北,他前往長樂宮投奔李世民,成為秦王李世民部將。唐高祖武德初年,隨從李世民多次征戰立功,為秦王府右三軍驃騎,封清水縣公。李世民繼皇帝位,為檢校右監門將軍。唐太宗貞觀初年,出任肅州刺史,突厥數千騎兵騷擾,他率精兵兩千與張掖河大敗突厥,唐太宗璽羽褒獎,遷為左監門將軍。後奉太宗命令率軍進擊靈州之突厥可邏拔扈部。以功封為東萊郡公。唐高宗永徽年中升為右衛大將軍。卒贈荊州都督,陪葬於昭陵。 成仁重(生卒年不詳):唐初甘州刺史。
[2]行:從事。 華州:古州名,西魏廢帝三年(554年)改東雍州置。治鄭縣(今陝西渭南華州區)。武則天聖歷後轄境相當於今陝西渭南市華州區和華陰、潼關等市縣及渭北下邽(guī)鎮附近地。 節度:調度;指揮。
[3]靈州:古州名,治今寧夏靈武西南。唐轄境相當於今寧夏中衛、中寧以北地區。
【譯文】
唐太宗貞觀三年(629年)冬十一月辛丑(初四日),突厥侵犯河西地區,肅州刺史公孫武達、甘州刺史成仁重和他們交戰,大破突厥兵,俘虜一千多人。庚申(二十三日),派兼任并州都督的李世(jì)為通漠道行軍總管,兵部尚書李靖為定襄道行軍總管,華州刺史柴紹為金河道行軍總管,靈州大都督薛萬徹為暢武道行軍總管,各軍合在一起十多萬人,全部接受李靖調度,分路出擊突厥。乙丑(二十八日),任城王李道宗在靈州出擊突厥,大破突厥兵。
【原文】
十二月戊辰,突利可汗入朝。上謂侍臣曰:「往者太上皇以百姓之故,稱臣於突厥,朕常痛心[1]。今單于稽顙,庶幾可雪前恥[2]。」壬午,靺鞨遣使入貢[3]。上曰:「靺鞨遠來,蓋突厥已服之故也[4]。昔人謂御戎無上策,朕今治安中國,而四夷自服,豈非上策乎[5]?」庚寅,突厥都射設帥所部來降[6]。
【注文】
[1]痛心:傷心。
[2] 單(chán)於:古代匈奴君主的稱號。 稽顙(sǎng):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,雙手朝前,以額觸地,表示極度的虔誠。
[3]靺(mò)鞨(hé):中國古代民族名,自古生息繁衍在東北地區,是滿族的先祖。先世可追溯到商周時的肅慎。北魏稱「勿吉」。
[4]蓋:表示推測,相當於「大約」「大概」。
[5]上策:高明的計策或辦法。 服:服從,順服。
[6]都射設(生卒年不詳):唐初突厥將領。
【譯文】
十二月戊辰(初二日),突利可汗入朝。太宗對侍臣說:「過去太上皇因為百姓的緣故,忍辱向突厥稱臣,我常常因此感到痛心。現在突厥首領向我叩頭,差不多可以昭雪以前的恥辱了。」壬午(十六日),靺鞨派遣使節來朝貢。太宗說:「靺鞨能遠道而來,大概是因為突厥已臣服的緣故。古人說抵禦北方戎狄沒有什麼好辦法,現在我把中國治理安定了,四方的夷族自然來歸服,難道這不是上策嗎?」庚寅(二十四日),突厥的都射設率領他的部下來投降。
【原文】
四年春正月,李靖帥驍騎三千自馬邑進屯惡陽嶺,夜襲定襄,破之[1]。突厥頡利可汗不意靖猝至,大驚曰:「唐不傾國而來,靖何敢孤軍至此[2]!」其眾一日數驚,乃徙牙於磧口[3]。靖復遣諜離其心腹,頡利所親康蘇密以隋蕭後及煬帝之孫政道來降[4]。乙亥,至京師。先是,有降胡言中國人或潛通書啟於蕭後者,至是中書舍人楊文瓘請鞫之[5]。上曰:「天下未定,突厥方強,愚民無知,或有斯事[6]。今天下已安,既往之事,何須問也[7]。」李世出雲中,與突厥戰於白道,大破之[8]。
【注文】
[1]驍(xiāo)騎:勇猛的騎兵。 惡陽嶺:在今內蒙古和林格爾境內。 定襄:古地名,今內蒙古和林格爾。
[2]猝(cù):突然。
[3]磧(qì)口:在今內蒙古二連浩特境內。
[4]康蘇密(生卒年不詳):唐初突厥將領。 蕭後:隋煬帝皇后。後梁明帝蕭巋的女兒,煬帝為晉王時選為王妃。煬帝即位時立為皇后。隋恭帝義寧二年(618年)煬帝被殺,宇文化及將其帶至聊城(今山東聊城東北),化及敗後又沒於竇建德,為突厥處羅可汗遣使所迎。唐太宗貞觀四年(630年)破突厥,接歸長安(今陝西西安)。 政道:即楊政道(生卒年不詳),隋煬帝子齊王暕的遺腹子。宇文化及敗後,與煬帝蕭皇后同入突厥。處羅可汗號為隋王,中原人沒入突厥者,全部配之以為部落,以定襄城(今內蒙古和林格爾)處之。突厥滅後歸唐,授員外散騎侍郎。
[5]啟:書信。 中書舍人:古代官名。舍人始於先秦,本為國君、太子親近屬官,魏晉時於中書省內置中書通事舍人,掌傳宣詔命。南朝沿置,至梁,除通事二字,稱中書舍人,任起草詔令之職,參與機密,權力日重。隋唐時,中書舍人在中書省掌制誥。隋煬帝時曾改稱內書舍人,武則天時稱鳳閣舍人,簡稱舍人。 楊文瓘(guàn)(生卒年不詳):唐初任中書舍人。 鞫(jū):審問。
[6]斯:「斯」假借為「此」,這,這個。
[7]既:已經。
[8]雲中:古地名,今內蒙古托克托東北。 白道:古地名,今內蒙古呼和浩特西北通武川大道。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)春正月,李靖率領驍勇的騎士三千人從馬邑進駐惡陽嶺,夜裡襲擊定襄城,取得大勝。突厥頡利可汗沒料到李靖出兵如此神速,大驚失色說:「唐軍不是傾全國兵力而來,李靖怎敢孤軍深入到此地。」突厥兵一日之內幾次受驚,無奈便把牙帳遷到磧口。李靖又派遣間諜離間頡利可汗的心腹,頡利可汗的親信康蘇密押著隋煬帝的蕭皇后及煬帝的孫子楊政道來投降唐朝。乙亥(初九日),到達京城。在此之前,有投降的胡人稱唐朝有人私下與蕭皇后通書信,這時中書舍人楊文瓘請求質訊此事。太宗說:「天下未定,突厥正強盛,百姓愚昧無知,或許會有這種事。現在天下已安定,過去了的事情,何必要追問!」李世從雲中出兵,在白道和突厥大戰,大破突厥兵。
【原文】
二月甲辰,李靖破突厥頡利可汗於陰山[1]。先是,頡利既敗,竄於鐵山,餘眾尚數萬,遣執失思力入見,謝罪,請舉國內附,身自入朝[2]。上遣鴻臚卿唐儉等慰撫之,又詔李靖將兵迎頡利[3]。頡利外為卑辭,內實猶豫,欲俟草青馬肥亡入漠北[4]。靖引兵與李世會白道,相與謀曰:「頡利雖敗,其眾猶盛,若走度磧北,保依九姓,道阻且遠,追之難及[5]。今詔使至彼,虜必見寬,若選精騎一萬,齎二十日糧往襲之,不戰可擒矣[6]。」以其謀告張公謹,公謹曰:「詔書已許其降,使者在彼,奈何擊之[7]。」靖曰:「此韓信所以破齊也[8]。唐儉輩何足惜[9]。」遂勒兵夜發,世繼之,軍至陰山,遇突厥千餘帳,俘以隨軍[10]。頡利見使者,大喜,意自安[11]。靖使武邑蘇定方帥二百騎為前鋒,乘霧而行,去牙帳七里,虜乃覺之[12]。頡利乘千里馬先走,靖軍至,虜眾遂潰[13]。唐儉脫身得歸[14]。靖斬首萬餘級,俘男女十餘萬,獲雜畜數十萬,殺隋義成公主,擒其子疊羅施[15]。頡利帥萬餘人慾度磧,李世軍於磧口,頡利至,不得度,其大酋長皆帥眾降[16]。世虜五萬餘口而還[17]。斥地自陰山北至大漠,露布以聞[18]。甲寅,以克突厥,赦天下。
【注文】
[1]陰山:山名,橫亘於內蒙古中部,東段進入河北西北部,是黃河流域的北部界線,季風與非季風分界線,也是中國古代遊牧文化與農耕文化的分界線,是中國十大山脈之一。
[2]鐵山:古山名,在今內蒙古陰山北。 執失思力(生卒年不詳):隋唐時期的武將,突厥人。原是突厥處羅可汗、頡利可汗屬下的酋長。公元626年,出使唐朝,出言不遜,被唐太宗囚在門下省,不久放還。唐太宗貞觀年間,護送隋朝蕭皇后歸唐,唐太宗任命他為左領軍將軍。頡利可汗被唐擊敗,太宗命執失思力說服渾、斛薩部落降伏。此後多次征戰,先後參與征討吐谷渾、吐蕃、薛延陁等戰役。思力娶唐高祖李淵之女九江公主為妻,任駙馬都尉,封安國公。後因房遺愛之亂,被唐高宗流放巂州(今四川西昌)。公主請求削封邑,與夫同行。九江公主先於執失思力去世。唐高宗龍朔年間,為歸州刺史,不久去世。
[3]唐儉(579—656年):字茂約,并州晉陽(今山西太原)人。凌煙閣二十四功臣之一。參與李淵太原起兵。唐高祖武德元年(618年),升為中書侍郎。唐初與永安王李孝基等人被劉武周俘獲,獄中從元君實口中得知獨孤懷恩要造反,當時獨孤懷恩駐守蒲州,唐儉遣人揭發獨孤懷恩謀反。李世民擊破劉武周后,唐儉拜禮部尚書,授天策府長史,封莒(jǔ)國公,被特賜免死罪一次。唐太宗貞觀初年(627年)一面派唐儉為使說降突厥,一面派李靖進軍。李靖奇襲突厥,生擒頡利可汗,授民部尚書。因怠於政事貶官。唐高宗顯慶元年(656年)病故,諡曰「襄」,陪葬昭陵。
[4]卑:謙恭。 辭:言辭。
[5]九姓:指唐時回紇所分的九個部落:藥羅葛、胡啜葛、咄羅勿、貊歌息訖、阿勿嘀、葛薩、斛嗢素、藥勿葛、奚耶勿。
[6]齎(jī):拿東西給人,送給。 擒:捉拿。
[7]奈何:如何。
[8]韓信(約前231—前196年):淮陰(今江蘇淮安淮陰區)人,西漢開國功臣,中國歷史上傑出的軍事家,「漢初三傑」之一。曾先後為齊王、楚王,後貶為淮陰侯。為漢朝的天下立下赫赫功勞,但後來卻遭到劉邦的疑忌,最後被安上謀反的罪名而遭處死。 齊:中國古代諸侯國名,疆域在今山東省北部。
[9]惜:愛惜。
[10]帳:古代遊牧民族計算人戶的單位。
[11]意:內心。
[12]武邑:古地名,今河北衡水,位於河北東南部。 蘇定方(592—667年):冀州武邑(今屬河北省)人,後遷居始平(今陝西興平)。歷任唐朝左武候中郎將、左衛中郎將、左驍衛大將軍、左衛大將軍之職,封邢國公,加食邢州、巨鹿三百戶,是唐初的一員得力幹將。
[13]走:逃跑。
[14]歸:回來。
[15]疊羅施(生卒年不詳):公元7世紀時突厥汗國頡利可汗的兒子,母親是隋朝的義成公主。
[16]磧(qì):沙漠。
[17]酋長:少數民族部落首領。
[18]斥:開拓。 露布:公布文書。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)二月甲辰(初八日),李靖在陰山大破突厥頡利可汗。在這以前,頡利可汗既已戰敗,便逃竄到鐵山,殘餘軍士還有數萬,派遣執失思力入朝向太宗謝罪,請求舉國歸附唐朝,自己親自入朝。太宗派鴻臚卿唐儉等人安撫並慰問他,又下詔命令李靖領兵去迎接頡利可汗。頡利可汗表面上言辭卑遜,內心還是猶豫不決,想等草青馬肥以後,再逃入大漠以北重整旗鼓。李靖率領兵馬在白道和李世會合,兩人謀劃說:「頡利可汗雖然被打敗,但他的兵馬還很強大,若是逃過磧北一帶,依靠回紇九姓,道路險阻而且遙遠,恐怕難以追及。現在詔命使者到他那裡,突厥頡利必然覺得寬慰,如果挑選精銳騎兵一萬人,帶二十日糧草前去襲擊,可以不戰就捉拿到頡利。」他們倆把這個計劃告知張公謹,張公謹說:「詔書已經接受他們投降,大唐使者也在他那裡,我們怎麼還能襲擊人家?」李靖說:「這就是當年韓信打敗齊國的辦法。唐儉等人不值得憐惜!」於是率兵連夜出發,李世軍作為後繼,行軍到陰山,遇見突厥一千多營帳,全部俘虜讓他們隨軍前進。頡利可汗見到大唐使者唐儉後十分高興,內心便安定下來。李靖派武邑人蘇定方率領二百騎兵作為前鋒,乘大霧向前行軍,到距突厥牙帳七里,突厥兵才發現。頡利可汗乘快馬先逃,等李靖大軍趕到,突厥部眾紛紛潰敗。唐儉及時脫身回唐。李靖軍隊斬殺一萬多人,俘虜男女十多萬,獲得牲畜數十萬頭,殺了隋義成公主,活捉了他的兒子疊羅施。頡利率領一萬多人想度過沙漠北去,李世軍守住磧口,頡利可汗帶兵到此,過不去,他的大酋長率領士卒投降。李世俘獲五萬多口而回。把自陰山北到大漠的土地全部擴入了唐的版圖,發布告示讓天下人知道。甲寅日,因為戰勝突厥,大赦天下。
李靖擊滅東突厥汗國示意圖
【原文】
三月戊辰,以突厥夾畢特勒阿史那思摩為右武候大將軍[1]。庚午,突厥思結俟斤帥眾四萬來降[2]。丙子,以突利可汗為右衛大將軍、北平郡王[3]。
【注文】
[1]右武候大將軍:古代武官名。唐朝中央禁軍的高級武官。
[2]思結:北方少數民族,鐵勒九姓之一,隸屬回紇。遊牧於土拉河北。 俟(sì)斤:西突厥官號。意為首領。
[3]右衛大將軍:古代武官名。唐朝中央禁軍的高級武官。 北平:今北京。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)三月戊辰(初三日),唐任命突厥夾畢特勒阿史那思摩為右武候大將軍。庚午(初五日),突厥思結俟斤率部下四萬人來投降。丙子(十一日),任命突利可汗為右衛大將軍,封為北平郡王。
【原文】
初,始畢可汗以啟民母弟蘇尼失為沙缽羅設,督部落五萬家,牙直靈州西北[1]。及頡利政亂,蘇尼失所部獨不攜貳[2]。突利之來奔也,頡利立之為小可汗[3]。及頡利敗走,往依之,將奔吐谷渾[4]。大同道行軍總管任城王道宗引兵逼之,使蘇尼失執送頡利[5]。頡利以數騎夜走,匿於荒谷[6]。蘇尼失懼,馳追獲之[7]。庚辰,行軍副總管張寶相帥眾奄至沙缽羅營,俘頡利送京師[8]。蘇尼失舉眾來降,漠南之地遂空[9]。
【注文】
[1]蘇尼失(?—634年):即阿史那蘇尼失,社爾從祖,啟民可汗弟。頡利內亂,獨蘇尼失不存二心,被立為小可汗。李靖打敗頡利,蘇尼失率眾歸唐,並將逃亡來本部的頡利奉獻給朝廷,太宗大加賞賜,拜北寧州都督、右衛大將軍,封懷德郡王。 沙缽羅設:即阿史那蘇尼失的官位。 部落:由若干血緣相近的宗族、氏族結合而成的集體。
[2]攜:拿著,持。
[3]之:助詞,沒有實際意義。
[4]吐谷(yù)渾:鮮卑慕容一支,東晉十六國時期控制了青海、甘肅等地,與南北朝各國都有友好關係。隋朝與之聯姻。被唐朝征服,加封青海王。唐朝中期,被吐蕃驅趕至河東,五代時期開始受遼國統治。現已與各民族融合。
[5]大同:古地名,今山西大同。
[6]匿(nì):隱藏,躲藏。
[7]馳:疾行。
[8]張寶相(生卒年不詳):唐初將領。 奄:忽然,突然。
[9]漠南:沙漠以南地區。
【譯文】
當初,始畢可汗重用啟民的舅父蘇尼失為沙缽羅設,統領部落五萬家,牙帳建立在靈州西北。等到頡利可汗政局混亂後,只有蘇尼失所率部落沒有二心。突利投奔唐後,頡利可汗立蘇尼失為小可汗。後來頡利可汗戰敗逃走,便去依附蘇尼失,想要投奔吐谷渾。大同道行軍總管任城王李道宗領兵追逼他,讓蘇尼失捉住頡利可汗送來。頡利可汗帶著數名騎兵連夜逃走,隱藏在荒山野谷中。蘇尼失害怕,急忙去追趕並捉住了他。三月庚辰(十五日),行軍副總管張寶相率領大批兵力襲擊沙缽羅營帳,俘獲頡利可汗並將其送到京城。蘇尼失舉眾投降,至此沙漠以南的地方從此沒有了突厥政權。
【原文】
突厥頡利可汗至長安[1]。夏四月戊戌,上御順天樓,盛陳文物,引見頡利,數之曰:「汝借父兄之業,縱淫虐以取亡,罪一也[2]。數與我盟而背之,二也[3]。恃強好戰,暴骨如莽,三也[4]。蹂我稼穡,掠我子女,四也[5]。我宥汝罪,存汝社稷,而遷延不來,五也[6]。然自便橋以來,不復大入為寇,以是得不死耳。」頡利哭謝而退,詔館於大仆,厚廩食之[7]。
【注文】
[1]長安:古地名,今陝西西安,當時唐朝都城。
[2]淫虐:淫亂暴虐。
[3]背:反叛;背棄。
[4]恃:依賴,仗著。 莽:草。
[5]蹂(róu):踐踏。 稼穡(sè):指農作物;莊稼。
[6]宥(yòu):寬容,饒恕,原諒。 遷延:拖延,多指時間上的耽誤。
[7]廩(lǐn):泛指糧食倉庫。
【譯文】
突厥頡利可汗到長安。夏四月戊戌(初三日),太宗御臨順天門城樓,陳列了大量文物,召頡利可汗來見,責備他說:「你憑藉著父兄立下的基業,驕奢淫逸自取滅亡,是第一條罪。幾次和我訂立盟約又都違背盟約,是第二條罪。你依恃強盛,喜好戰爭,屍骨遍野,是第三條罪。踐踏我大唐的莊稼,掠奪我人民,是第四條罪。我寬大了你的罪惡,答應保存你的社稷江山,你卻拖延不來朝見,是第五條罪。不過自從在渭水便橋訂盟以來,還算沒有大規模入侵寇掠,因為這一點才免你不死。」頡利可汗痛哭著謝罪退下,詔命讓他住在大仆館舍,以豐厚的食物招待他。
【原文】
上皇聞擒頡利,嘆曰:「漢高祖困白登不能報,今我子能滅突厥,吾託付得人,復何憂哉[1]。」上皇召上與貴臣十餘人及諸王、妃主置酒凌煙閣,酒酣,上皇自彈琵琶,上起舞,公卿迭起為壽,逮夜而罷[2]。
【注文】
[1]漢高祖:西漢的建立者劉邦(前256—前195年),字季,沛縣(今江蘇沛縣)人,出身平民,秦朝時曾擔任泗水亭長,起兵響應,稱沛公。秦亡後被封為漢王。後於楚漢戰爭中打敗西楚霸王項羽,成為漢朝(西漢)開國皇帝,廟號為高祖。 白登:即白登山,在今山西大同東。
[2]凌煙閣:原本是皇宮內三清殿旁的一個不起眼的小樓,唐太宗貞觀十七年(643年)二月,唐太宗李世民為懷念當初一同打天下的眾位功臣(當時已有數位辭世,還活著的也多已老邁),命閻立本在凌煙閣內描繪了二十四位功臣的圖像,褚(chǔ)遂良題字,都真人大小,時常前往懷舊。 酣:酒喝得很暢快。 迭:屢次,連著。
【譯文】
太上皇李淵聽說捉住了頡利可汗,便嘆息說:「當年漢高祖被匈奴圍困在白登山,不能報仇,現在我的兒子能滅掉突厥,說明我把天下託付給了妥當的人,還有什麼可憂慮的呢?」太上皇召太宗皇帝與顯貴大臣十多人以及諸王、妃子、公主等在凌煙閣設置酒席,酒飲到高興處,太上皇親自彈奏琵琶,太宗起舞,公卿大臣紛紛起身為他祝壽,到夜晚才散去。
【原文】
突厥既亡,其部落或北附薛延陁,或西奔西域,其降唐者尚十萬口,詔群臣議區處之宜[1]。朝士多言:「北狄自古為中國患,今幸而破亡,宜悉徙之河南兗、豫之間,分其種落,散居州縣,教之耕織,可以化胡虜為農民,永空塞北之地[2]。」中書侍郎顏師古以為:「突厥、鐵勒皆上古所不能臣,陛下既得而臣之,請皆置之河北,分立酋長,領其部落,則永永無患矣[3]。」禮部侍郎李百藥以為:「突厥雖雲一國,然其種類區分,各有酋帥[4]。今宜因其離散,各即本部署為君長,不相臣屬[5]。縱慾存立阿史那氏,唯可使臣其本族而已[6]。國分則弱而易制,勢敵則難相吞滅,各自保全,必不能抗衡中國[7]。仍請於定襄置都護府為其節度,此安邊之長策也[8]。」夏州都督竇靜以為:「戎狄之性,有如禽獸,不可以刑法威,不可以仁義教[9]。況彼首丘之情,未易忘也[10]。置之中國,有損無益,恐一旦變生,犯我王略[11]。莫若因其破亡之餘,施以望外之恩,假之王侯之號,妻以宗室之女,分其土地,析其部落,使其權弱勢分,易為羈制,可使常為藩臣,永保邊塞[12]。」溫彥博以為:「徙於兗、豫之間則乖違物性,非所以存養之也[13]。請准漢建武故事,置降匈奴於塞下,全其部落,順其土俗,以實空虛之地,使為中國捍蔽,策之善者也[14]。」魏徵以為:「突厥世為寇盜,百姓之仇也。今幸而破亡,陛下以其降附,不忍盡殺,宜縱之使還故土,不可留之中國[15]。夫戎狄人面獸心,弱則請服,強則叛亂,固其常性[16]。今降者眾近十萬,數年之後,蕃息倍多,必為心腹之疾,不可悔也[17]。晉初諸胡與民雜居中國,郭欽、江統皆勸武帝驅出塞外,以絕亂階[18]。武帝不從,後二十餘年,伊、洛之間遂為氈裘之域[19]。此前事之明鑑也[20]。」彥博曰:「王者之於萬物,天覆地載,靡有所遺[21]。今突厥窮來歸我,奈何棄之而不受乎[22]?孔子曰『有教無類』,若救其死亡,授以生業,教之禮義,數年之後,悉為吾民[23]。選其酋長,使入宿衛,畏威懷德,何後患之有[24]?」上卒用彥博策,處突厥降眾東自幽州,西至靈州,分突利故所統之地置順、(祐)、(北)[化]、長四州都督府[25]。又分頡利之地為六州,左置定襄都督府,右置雲中都督府以統其眾[26]。
【注文】
[1]西域:漢以後對玉門關、陽關以西地區的總稱。狹義的專指蔥嶺以東,廣義的則是凡通過狹義西域所能到達的地區,包括亞洲中、西部,印度半島,歐洲東部和非洲北部在內。漢武帝派張騫初通西域,漢宣帝始置西域都護。唐在西域設置安西、北庭二都護。以後各代,中原與狹義西域也在政治、經濟、文化上有著不可分割的聯繫。 區處:處理;籌劃安排。
[2]幸:通「倖」。僥倖。 河南:泛指黃河以南。 兗(yǎn):即兗州,治昌邑(今山東巨野南),唐轄今山東濟寧、泰安、萊蕪、泗水、鄒城、金鄉等地。 豫:即豫州,漢武帝所置十三刺史部之一。其地包括今淮河以北伏牛山以東豫東、皖北地。
[3]中書侍郎:中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相,隋正四品,唐正三品。 顏師古(581—645年):字籀(zhòu),祖籍琅邪臨沂(今屬山東)人。後遷為京兆萬年(今陝西西安)人,唐初儒家學者,經學家、語言文字學家、歷史學家。 鐵勒:中國古代北方、西北方民族。又稱狄歷、丁零、敕勒、高車。隋代起作為除突厥以外的突厥系民族的通稱。語言、習俗均與突厥同。後契丹人統有大漠南北,鐵勒一族逐漸消失。 河北:泛指黃河以北地區。
[4]禮部侍郎:古代官名,禮部副長官,隋文帝定製,以尚書省統六部,各部尚書下有侍郎多人,分掌本部下各部門,地位相當於後來的司官。門下省之給事黃門侍郎及內史省(唐改中書省)的侍郎,為主官之副手,諸曹侍郎都改稱郎。唐沿其制。管理全國學校事務及科舉考試及藩屬和外國之往來事。 李百藥(565—648年):字重規,定州安平(今屬河北)人,唐朝史學家、詩人。其父李德林曾任隋內史令,預修國史,撰有《齊史》。隋文帝時李百藥仕太子舍人、東宮學士。隋煬帝時仕桂州司馬職,遷建安郡丞。後歸唐,拜中書舍人、禮部侍郎、散騎常侍。人品耿直,曾直言上諫唐太宗取消諸侯,為太宗採納。曾受命修訂五禮、律令。 酋帥:舊稱部落或叛亂者的首領。
[5]署:代理、暫任或試充官職。 臣屬:以臣自屬。
[6]阿史那氏:突厥可汗的姓氏。
[7]敵:相當。
[8]都護府:源自西漢宣帝神爵二年(前60年)設在烏壘的西域都護府,統領大宛及其以東城郭諸國,兼督察烏孫、康居等遊牧行國。魏、西晉設有西域長史府,唐朝統一西域,設立安西、北庭(金山)、昆陵、濛池等都護府,疆域不僅包括今新疆在內的西域,更達裏海之濱。 節度:節制。
[9]竇靜(?—635年):唐代史官。字元休。唐高祖時擢并州大總管府長史檢校并州大總管,唐太宗時遷夏州都督,再遷民部尚書。
[10]首丘之情:首丘,頭向著狐穴所在的土丘。傳說狐狸將死時,頭必朝向出生的山丘。比喻不忘本。也比喻暮年思念故鄉。
[11]王:朝廷。 略:謀略。
[12]王侯:指天子與諸侯。後多指王爵與侯爵,或泛指顯貴者。 羈(jī):束縛,拘束。 藩(fān)臣:是指擁有封地或封國的親王或郡王。一般擁有兵權,鎮守一方。
[13]溫彥博(575—637年):字大臨,隋朝至唐初并州祁縣(今山西祁縣東南)人,溫大雅之弟,唐初宰相。 乖:背離,違背。
[14]建武:是東漢皇帝漢光武帝劉秀的第一個年號,也是東漢的第一個年號。共計三十二年,即建武元年(25年)六月到建武三十二年(56年)四月。 故事:舊事,先例。 捍蔽:屏藩。
[15]降附:投降歸附。
[16]人面獸心:面貌雖然是人,但心腸像野獸一樣兇狠。形容為人兇殘卑鄙。
[17]蕃(fán):繁殖;增長。 息:繁殖,滋生。
[18]晉:朝代名(266—420年),共歷一百五十五年,分為西晉與東晉。公元266年司馬炎取代魏帝自立為皇帝,國號「晉」,定都洛陽,史稱西晉。公元280年,西晉滅吳,三國鼎立的局面完全結束,晉武帝司馬炎終於統一全國,結束了長達近百年的分裂局面。時至316年,五胡亂華,西晉皇帝被俘。東晉元帝建武元年(317年)琅邪王司馬睿在建業重建國家,史稱東晉。 郭欽(生卒年不詳):西晉時的大臣。 江統(?—310年):字應元,西晉陳留圉(yǔ)(今河南杞縣南)人。初為縣令,後升至太子洗馬。西晉惠帝元康九年(299年)氐帥齊萬反晉失敗後,江統撰《徙戎論》,提出將氐、羌等族遷出關中的主張,並以并州的匈奴部落為隱患,發還其本域。永嘉之亂,洛陽危機,他在流亡中病死。 武帝:指晉朝的開國君主司馬炎(236年—290年),字安世,河內溫(今河南溫縣)人。公元265年他繼承父親司馬昭的晉王之位,數月後逼迫魏元帝曹奐將帝位禪讓給自己,國號大晉,建都洛陽。公元279年他又命杜預、王濬等人分兵伐吳,於次年滅吳,統一全國。建國後採取一系列經濟措施以發展生產,西晉武帝太康元年,頒行戶調式,包括占田制、戶調製和品官占田蔭客制。太康年間出現一片繁榮景象,史稱「太康之治」。但滅吳後,逐漸怠惰政事,奢侈腐化。公元290年病逝,諡號「武皇帝」,廟號世祖,葬峻陽陵。 亂階:禍端;禍根。
[19]伊:即伊河,發源於熊耳山南麓的欒川縣,流經嵩縣、伊川,穿伊闕而入洛陽,東北至偃師注入洛河。 洛:即洛河,通常指的是洛陽市的洛河。 氈(zhān)裘(qiú):指代北方民族。
[20]明鑑:指能夠引以為戒的明顯的前例。
[21]靡(mǐ):無;沒有。 遺:漏掉。
[22]窮:窮盡。
[23]孔子(前551—前479年):子姓,孔氏,名丘,字仲尼,魯國陬(zōu)邑(今山東曲阜)人,春秋末期的思想家和教育家,儒家的創始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時已被譽為「天縱之聖」「天之木鐸」,是當時社會上最博學者之一,並且被後世統治者尊為孔聖人、至聖、至聖先師、萬世師表。 有教無類:不管什麼人都可以受到教育。類,類別。
[24]宿衛:晚上值守保衛的人。
[25]卒:終於,最後。 都督府:古代官署名。唐高祖改郡為州,太守為刺史,置都督府以治之。又太宗平突厥,西北諸蕃及蠻夷稍稍內屬,將其部落列置州縣。其大者為都督府,以其首領為都督、刺史,皆得世襲。
[26]統:管理;治理。
【譯文】
突厥滅亡後,其部落有的向北歸附了薛延陁,有的向西逃奔到西域,其中投降唐朝的仍有十萬人,太宗下詔召集群臣討論如何妥善安置他們。朝中大臣大都說:「北方狄人自古以來就是中國的禍患,現在有幸滅亡了他們,應該全都遷徙到河南兗州和豫州之間,分散開他們的種族部落,零散居住在各州縣,教他們耕種織布,就可以使胡人轉化成為農民,永遠使塞北成為空地。」中書侍郎顏師古認為:「突厥、鐵勒是自上古以來就很難臣服的民族,陛下既然已經使他們臣服,請把他們都安置在黃河以北地區,分別設立酋長,統領他們的部落,這樣他們就永遠不能成為禍患了。」禮部侍郎李百藥認為:「突厥雖說是一國,然而他們的種類是有差別的,各有各的酋長和統帥。現在應趁他們離散的機會,讓他們各歸本部,選任酋長,使相互之間沒有統屬關係。縱然他們想立阿史那氏為首領,也只有讓他統領本族人。國家分為幾部分那麼力量就弱了,而且容易制服,他們幾部分勢均力敵難以互相吞滅,讓他們各自保全,必然不能和大唐相抗衡。請仍然在定襄設置都護府,節制他們,這是使邊境安定的長遠之策。」夏州都督竇靜認為:「戎狄族的本性,就像禽獸一般,不能用刑罰法令去制裁,也不能用仁義道德去教化。何況他們思鄉之情,未必容易忘記。把他們安置在中原一帶,只有害處沒有益處,恐怕一旦發生變亂,必然要對我們國家政權造成威脅。不如趁著他們破亡之機,施加意外的恩寵,假借給他們王侯的稱號,讓其首領以宗室之女為妻,分割他們的土地,分散他們的部落,使他們勢分權弱,易於籠絡和控制,就可讓他們永為藩臣,使邊塞永保安定。」溫彥博認為:「把突厥人遷徙到兗州、豫州之間,違背了他們的風俗和天性,這不是讓他們生存的妥善辦法。請求仿照漢朝建武帝的做法,把投降的匈奴安置在塞外,保全其部落,順應他們的風俗習慣,讓他們充實空虛的土地,使他們成為中國的屏障,這是最好的策略。」魏徵認為:「突厥世代都是搶奪的盜賊,是百姓的仇敵。如今幸而滅亡,陛下因為他降附了,不忍心全部把他們殺掉,那就應該放歸故土,不可把他們留在大唐境內。戎狄人是人面獸心,力量削弱時便請求歸附,力量一強便想叛亂,這是他們的本性。現在投降的將近十萬人,幾年之後,繁殖生息會加倍增多,等到釀成心腹大患,後悔就來不及了。晉朝初年北方各種胡人與漢民族混居在中原,郭欽、江統都勸晉武帝把他們驅趕到塞外,以杜絕由此產生的禍亂。武帝沒有聽,以後二十多年,伊河、洛河之間於是成為北方戎狄聚居的地方。這是前代歷史的教訓啊。」溫彥博說:「君主對於天地萬物,就如天覆地載都要包容,沒有遺棄的。現在突厥走投無路,都來歸附我們,為什麼要拋棄而不接受呢?孔子說『有教無類』,如果拯救他們於將亡之際,教給他們生存的資業,以禮儀教導他們,幾年以後,他們就會變成我們的臣民。然後選拔他們的酋長,讓他們入朝充當宿衛官兵,使他們畏懼皇威,感懷皇恩,哪裡有什麼後患呢?」太宗最後採納溫彥博的策略,把突厥投降來的民眾,安置在東自幽州,西到靈州的廣大地區,在突利可汗原來所屬之地設置順、祐、化、長四州都督府。又把頡利可汗的地方劃分為六個州,左置定襄都督府,右設置雲中都督府,用以統轄這地方的民眾。
【原文】
五月辛未,以突利為順州都督,使帥其部落之官。上戒之曰:「爾祖啟民挺身奔隋,隋立以為大可汗,奄有北荒,爾父始畢反為隋患[1]。天道不容,故使爾今日亂亡如此[2]。我所以不立爾為可汗者,懲啟民前事故也[3]。今命爾為都督,爾宜善守國法,勿相侵掠,非徒欲中國久安,亦使爾宗族永全也[4]。」
【注文】
[1]戒:通「誡」。告誡。 啟民:指啟民可汗。 奄:覆蓋。 始畢:指始畢可汗。
[2]容:接受。
[3]懲:處罰,警戒。 故:意外或不幸的事變。
[4]宗族:同宗同族之人。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)五月辛未(初七日),唐任命突利為順州都督,讓他統領各部落的官吏。太宗告誡他說:「你的祖父啟民挺身投奔隋朝,隋立他為大可汗,全部統領北邊的荒地,你父始畢反而成為隋的禍害。天理不容,所以才使你們今天這樣混亂滅亡。我之所以不立你做可汗,就是為了懲戒啟民以前做的事情。現在任命你為都督,你應該很好地遵守大唐法令,不要再肆意侵掠,這不只是為了使大唐長治久安,也是為了使你們的種族永久保存下去。」
【原文】
壬申,以阿史那蘇尼失為懷德郡王,阿史那思摩為懷化郡王[1]。頡利之亡也,諸部落酋長皆棄頡利來降,獨思摩隨之,竟與頡利俱擒[2]。上嘉其忠,拜右武候大將軍,尋以為北開州都督,使統頡利舊眾[3]。
【注文】
[1]阿史那蘇尼失(?—634年):啟民可汗之母弟,唐太宗貞觀初年,他的父親始畢可汗為沙缽羅設,督部落五萬家,牙直靈州西北。頡利政亂,蘇尼失攜所部離棄。突利來奔,頡利立蘇尼失為小可汗。頡利被李靖所破,獨騎投降,蘇尼失舉眾歸國,令史忠擒頡利以獻。太宗賞賜優厚。拜北寧州都督、右衛大將軍,封懷德郡王。 阿史那思摩(?—655年):東突厥貴族,唐朝初期著名將領,唐高祖武德初,多次來唐朝,唐高祖李淵封他為和順郡王。阿史那思摩以其忠心事主得到唐太宗賞識,除官右武候大將軍、化州都督,受命統率頡利舊部。不久改封懷化郡王。
[2]俱:一起。
[3]北開州:古地名,今內蒙古鄂爾多斯一帶。
【譯文】
五月壬申(初八日),任命阿史那蘇尼失為懷德郡王,阿史那思摩為懷化郡王。頡利敗亡時,各部落首領紛紛背棄頡利而來投降唐朝,唯獨阿史那思摩還跟隨他,竟和頡利一起被捉住。太宗嘉獎他的忠誠,拜他為右武候大將軍,不久又任命他為北開州都督,讓他統領頡利的舊部眾。
【原文】
丁丑,以右武衛大將軍史大柰為豐州都督,其餘酋長至者皆拜將軍、中郎將,布列朝廷,五品已上百餘人,殆與朝士相半,因而入居長安者近萬家[1]。
【注文】
[1]史大柰(nài)(生卒年不詳):唐代樓煩(今山西婁煩)人,突厥族,隋時任金紫光祿大夫,李淵起兵時,率眾歸從,戰功赫赫。唐太宗貞觀初,遷右武衛大將軍,封竇國公。 中郎將:古代官名。唐代,中郎將被恢復為各府衛的禁衛統領,品級大致在正從四品之間,為低級武職。 殆(dài):表推測,相當於「大概」「幾乎」。
【譯文】
五月丁丑(十三日),任命右武衛大將軍史大柰為豐州都督,投奔唐朝的其他酋長,均拜為將軍、中郎將,列置於朝廷,五品以上的有一百多人,差不多與朝廷的官員各占一半,所以入居長安的有將近一萬家。
【原文】
六月丁酉,以阿史那蘇尼失為北寧州都督,以中郎將史善應為北撫州都督[1]。壬寅,以右驍衛將軍康蘇為北安州都督[2]。
【注文】
[1]北寧州:北寧州及下述北撫州、北安州,都為臨時設置。 史善應:唐初將領,生平事跡不詳。
[2]北安州:古地名,今河北承德西南。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)六月丁酉(初四日),任命阿史那蘇尼失為北寧州都督,以中郎將史善應為北撫州都督。壬寅(初九日),任命右驍衛將軍康蘇為北安州都督。
【原文】
秋八月戊午,突厥欲谷設來降[1]。欲谷設,突利之弟也。頡利敗,欲谷設奔高昌,聞突利為唐所禮,遂來降[2]。
【注文】
[1]欲谷設(生卒年不詳):即乙毗咄陸可汗,頡利可汗之子。
[2]高昌:位於吐魯番市東火焰山南麓木頭溝河三角洲,始建於漢代。高昌是和交河齊名的絲路名城。公元前1世紀,西漢大將李廣利率領部隊在此屯田,設立高昌壁;公元327年設高昌郡。公元450年,北涼殘餘勢力滅了車師前國後,高昌城一躍而為吐魯番盆地的政治、經濟、文化中心。公元460年成為高昌國都城。公元640年唐朝統一高昌,在此設立西州,轄高昌、交河、柳州、天山、蒲昌五縣。公元9世紀後成為回鶻高昌國的首府。
【譯文】
秋八月戊午(二十六日),突厥欲谷設來投降。欲谷設是突利可汗的弟弟。頡利可汗被打敗後,欲谷設投奔高昌,聽說突利受到唐的禮遇,於是也來投降。
【原文】
九月戊辰,伊吾城主入朝[1]。隋末伊吾內屬,置伊吾郡,隋亂,臣於突厥[2]。頡利既滅,舉其屬七城來降,因以其地置[西]伊(西)州[3]。
【注文】
[1]伊吾:即伊吾盧,今新疆哈密。
[2]內屬:是指歸附朝廷為屬國或屬地。
[3]西伊州:唐在今新疆境內所置三州之一。領伊吾、柔遠、納職三縣,治伊吾(今新疆哈密)。唐太宗貞觀四年(630年)初置時名「西伊州」,六年(632年)去「西」字。唐玄宗天寶、唐肅宗至德時改名伊吾郡。
【譯文】
九月戊辰(初五日),伊吾城主入朝。隋末伊吾內附中國,隋設置伊吾郡,隋朝發生戰亂,伊吾便臣服於突厥。頡利可汗滅亡後,伊吾便舉其所屬七個城來投降唐朝,因此便在這個地方設置西伊州。
【原文】
五年[1]。隋末,中國人多沒於突厥,及突厥降,上遣使以金帛贖之[2]。五月乙丑,有司奏凡得男女八萬口[3]。
【注文】
[1]五年:唐太宗貞觀五年,公元631年。
[2]沒(mò):淪沒,落入。 贖(shú):用財物換回人或抵押品。
[3]凡:總共。
【譯文】
唐太宗貞觀五年(631年)。隋朝末年,中原的漢人很多淪落突厥,等到突厥投降時,唐太宗便派遣使者用金帛把他們贖回。五月乙丑(初七日),有關部門上奏稱共贖回男女八萬人。
【原文】
六年[1]。突厥頡利可汗鬱郁不得意,數與家人相對悲泣,容貌羸憊[2]。上見而憐之,以虢州地多麋鹿,可以遊獵,乃以頡利為虢州刺史[3]。頡利辭,不願往[4]。冬十月癸未(1),復以為右衛大將軍[5]。
【注文】
[1]六年:唐太宗貞觀六年,公元632年。
[2]鬱郁:形容憂傷苦悶。 羸(léi):瘦弱。 憊(bèi):疲乏,困頓。
[3]虢(guó)州:隋文帝開皇三年(583年)廢弘農郡及閿(wén)鄉郡,置虢州,治弘農縣(今河南靈寶北),領弘農、閿鄉、湖城三縣,隋煬帝大業三年(607年),復置弘農郡,移治所於鴻臚川(今河南靈寶虢略鎮)。唐初又置,轄境相當於今河南西部靈寶、奕川以西,伏牛山以北地。 麋(mí)鹿:原產於我國長江中下游沼澤地帶,曾廣布於東亞地區,但野生的早已滅絕,現存者都是北京南苑皇家獵苑的孑遺,特徵是尾特別長,眉杈特別發達,形成主杈模樣。
[4]往:去,到……去。
[5]右衛大將軍:古代官名,禁軍的高級武官。
【譯文】
唐太宗貞觀六年(632年)。突厥頡利可汗憂鬱不得志,多次和家人相對哭泣,容貌瘦弱疲憊。太宗見到非常憐憫他,當時虢州一帶麋鹿很多,可以遊玩打獵,太宗便任命頡利為虢州刺史。頡利推辭,不願意去。冬十月癸未日,又任命他為右衛大將軍。
【原文】
七年冬十二月,帝從上皇置酒故漢未央宮,上皇命突厥頡利可汗起舞,又命南蠻酋長馮智戴詠詩[1]。既而笑曰:「胡越一家,自古未有也[2]。」帝奉觴上壽曰:「今四夷入臣,皆陛下教誨,非臣智力所及[3]。昔漢高祖亦從大上皇置酒此宮,妄自矜大,臣所不取也[4]。」上皇大悅,殿上皆呼萬歲[5]。
【注文】
[1]起舞:起身舞蹈。 南蠻:該稱謂最早記載來自周代,周人自稱「華夏」,便把華夏周圍四方的人,分別稱為東夷、南蠻、西戎、北狄,以區別於華夏,先秦時期居於我國南部的少數民族統稱為「南蠻」。 馮智戴(生卒年不詳):字天錫,號輔元,唐高州良德(今廣東高州東北)人,馮盎之長子,冼夫人、馮寶的曾孫。 詠:唱,聲調有抑揚地念。
[2]越:古民族名,秦漢前分布於長江中下游以南,部落眾多,故又有百越、百粵之稱。秦漢後,在長期發展中,部分逐漸與漢人融合,部分與今壯、黎、傣、侗、水、布依等族有淵源關係。
[3]觴(shāng):古代酒器。 教誨:教導,訓誨。 智力:才智與勇力。
[4]妄:胡亂,荒誕不合理。 矜(jīn):自誇。
[5]殿:高大的房屋,特指帝王所居和朝會的地方,或供奉神佛的地方。
【譯文】
唐太宗貞觀七年(633年)冬十二月,太宗隨從太上皇在漢的未央宮設置酒席,太上皇命令頡利可汗起身舞蹈,又命南蠻酋長馮智戴詠詩。接著笑著說:「胡越成為一家,這是自古以來也沒有的事。」太宗舉杯向太上皇獻酒祝壽說:「現在四方夷族入朝為臣,這都是父皇你教誨的結果,並不是我的智力所能做到的事情。昔日漢高祖也曾隨從大上皇在此宮擺酒宴,妄自尊大,這是我所不取的。」太上皇大為歡喜,殿上眾人齊呼萬歲。
【原文】
八年春正月癸未,突厥頡利可汗卒,命國人從其俗,焚屍葬之。
【譯文】
唐太宗貞觀八年(634年)春正月癸未(初十日),突厥頡利可汗去世,太宗命令國人遵從他們民族的習俗,焚燒屍首火葬掩埋。
【原文】
十年春正月辛丑,以突厥拓設阿史那社爾為左驍衛大將軍[1]。社爾,處羅可汗之子也,年十一,以智略聞[2]。可汗以為拓設,建牙於磧北,與欲谷設分統敕勒諸部,居官十年,未嘗有所賦斂[3]。諸設或鄙其不能為富貴,社爾曰:「部落苟豐,於我足矣[4]。」諸設慚服[5]。及薛延陀叛,攻破欲谷設,社爾兵亦敗,將其餘眾走保西陲[6]。頡利可汗既亡,西突厥亦亂,咄陸可汗兄弟爭國[7]。社爾詐往降之,引兵襲破西突厥,取其地幾半,有眾十餘萬,自稱答布可汗[8]。社爾乃謂諸部曰:「首為亂破我國者,薛延陀也,我當為先可汗報仇,擊滅之[9]。」諸部皆諫曰:「新得西方,宜且留鎮撫[10]。今遽舍之遠去,西突厥必來取其故地[11]。」社爾不從,擊薛延陀於磧北,連兵百餘日[12]。會咥利失可汗立,社爾之眾苦於久役,多棄社爾逃歸[13]。薛延陀縱兵擊之,社爾大敗,走保高昌,其舊兵在者才萬餘家,又畏西突厥之逼,遂帥眾來降[14]。敕處其部落於靈州之北,留社爾於長安,尚皇妹南陽長公主,典屯兵於苑內[15]。
【注文】
[1]拓設:突厥官職名。 阿史那社爾(604—655年):唐初大將。東突厥處羅可汗之子。為拓設,建牙磧北,與頡利可汗子欲谷設分統鐵勒、回紇、仆骨、同羅諸部。唐太宗貞觀十年(636年)歸唐,授左驍衛大將軍。
[2]處羅可汗(?—620年):原名阿史那俟利弗設,為東突厥君主之一。在位兩年(619—620年)。始畢可汗弟,頡利可汗兄,他的母親向夫人是漢人。在隋文帝開皇末年歸順了隋朝。隋煬帝大業六年(610年)西突厥內亂,處羅可汗逃到隋朝,隋煬帝在614年將宗室女信義公主嫁給了他。
[3]磧(qì)北:舊稱蒙古高原大沙漠以北地區。 敕勒:即鐵勒,中國古代民族,屬於原始遊牧部落,又稱赤勒、高車、狄歷、丁零(丁靈)。
[4]諸設:「設」為突厥、回紇典兵者的官銜。諸設指諸位典兵者。
[5]慚:羞愧。
[6]陲(chuí):邊疆,國境。
[7]咄陸可汗:即乙毗咄陸可汗(生卒年不詳),西突厥可汗,名欲谷設,阿史那氏,頡利可汗之子。公元630年東突厥汗國滅亡後奔西突厥,於公元638年後自立為乙毗咄陸可汗。欲谷設自立以來便與同時期的另外一部勢力,即咥利失可汗阿史那同俄互相攻伐爭奪對西域的控制權,公元639年阿史那同俄之臣與欲谷設勾結引兵攻同俄,同俄兵敗逃往中亞後於同年卒。
[8]西突厥:原是突厥汗國西面可汗。突厥汗國被隋朝分裂成東西兩部後,西突厥在西域稱雄,以控制絲綢之路。最強盛時期領土面積東起伊吾(今新疆哈密),西到雷翥海(裏海或鹹海),北至阿爾泰山以北,南至於闐、疏勒。 答布可汗:即阿史那社爾。
[9]先可汗:即其父處羅可汗。
[10]鎮:安定;安撫。
[11]故:原來,舊時的。
[12]連兵:接連用兵。
[13]咥利失可汗(生卒年不詳):唐太宗貞觀八年(634年)西突厥咄陸可汗卒,其弟同俄設立,為沙缽羅咥利失可汗。 逃歸:逃歸咥利失。
[14]縱:發;放。
[15]敕處其部落:敕命安置其部落。 靈州:古州名,治所在今寧夏靈武西南。轄境相當於今寧夏中衛、中寧以北地區。 南陽長公主:兩《唐書》皆作衡陽公主,唐太宗妹妹。
【譯文】
唐太宗貞觀十年(636年)春正月辛丑(初十日),任命突厥拓設阿史那社爾為左驍衛大將軍。社爾,是處羅可汗的兒子,年僅十一歲,即因智慧謀略著稱。處羅可汗任命社爾為拓設,建立牙帳在沙漠北邊,和欲谷設分別統轄敕勒各部,做了十年官,未曾向部下徵收賦斂。當時其他各設多鄙視他不能身致富貴,社爾說:「部落如能豐盈,對我來說就滿足了。」諸設聽了感到慚愧而佩服他。等到薛延陀叛變,打敗了欲谷設,社爾的兵也戰敗,便率領其部眾退保西部邊境。頡利可汗滅亡後,西突厥也發生內亂,咄陸可汗兄弟爭位。社爾假裝前去投降,領兵打敗西突厥,奪取了西突厥幾乎一半的土地,擁兵十餘萬,自稱為答布可汗。社爾對各部落說:「最先造成我國亂亡的是薛延陀,我應該為先可汗報仇,消滅他們。」各部落都勸阻說:「我們剛得到西邊的土地,應該暫且留下來鎮守和安撫人民才對。如果突然捨棄這地遠去攻打薛延陀,西突厥必然來收復他們的舊地。」社爾不聽,便出兵在沙漠北攻打薛延陀,戰鬥持續一百多天。適逢咥利失可汗即位,社爾的部下苦於長久的勞役,多離開社爾逃奔咥利失。薛延陀集中兵力追擊,社爾大敗,退保高昌,他的舊兵在他身邊沒有逃離的剩下一萬多家,他又害怕西突厥來逼攻,於是率部下投降唐朝。太宗下令把他的部落安置在靈州北邊,留社爾在長安,娶皇妹南陽長公主為妻,在禁苑內典掌屯兵。
【原文】
十三年四月,上幸九成宮[1]。初,突厥突利可汗之弟結社率從突利入朝,歷位中郎將[2]。居家無賴,怨突利斥之,乃誣告其謀反,上由是薄之,久不進秩[3]。結社率陰結故部落,得四十餘人,謀因晉王治四鼓出宮,開門辟仗,馳入宮門,直指御帳,可有大功[4]。四月甲申,擁突利之子賀邏鶻夜伏於宮外[5]。會大風,晉王未出,結社率恐曉,遂犯行宮,逾四重幕,弓矢亂髮,衛士死者數十人[6]。折衝孫武開等帥眾奮擊,久之乃退,馳入御廄,盜馬二十餘匹,北走渡渭,欲奔其部落[7]。追獲,斬之。原賀邏鶻,投於嶺表[8]。
【注文】
[1]九成宮:本隋仁壽宮,宮址在今陝西麟遊西。
[2]結社率(?—639年):姓阿史那,突厥突利可汗的弟弟,跟從突利入朝,任中郎將。 歷位:指所任官職達到的地位或品階。 中郎將:古代官名。唐代,中郎將為各府衛的禁衛統領,品級大致在正從四品之間,為低級武職。
[3]誣告:無中生有地控告別人有犯罪行為。 秩:俸祿;職位或品級。
[4]晉王:即後來的唐高宗李治(628—683年),649—683年在位。字為善。唐太宗第九子,母文德順聖皇后長孫氏。唐太宗貞觀五年(631年)封晉王。太宗晚年,太子李承乾和魏王李泰間發生了爭奪皇位繼承權的鬥爭。李承乾謀殺李泰未遂。事發,太宗廢太子承乾,黜魏王李泰,改立晉王李治為太子。貞觀二十三年(649年)五月,李治即位,是為唐高宗,時年二十二歲。次年(650年)改元永徽。弘道元年(683年)十二月,高宗去世。葬於乾陵。廟號高宗,諡號「天皇大帝」。 鼓:古代夜間擊鼓以報時,一鼓即一更。 辟仗:衛士在駕前攘辟左右行人,這種為天子「陳兵清道」事宜稱辟仗。
[5]賀邏鶻:唐初突利可汗的兒子,生平事跡不詳。
[6]行宮:古代京城以外供帝王出行時居住的宮室,也指帝王出京後臨時寓居的官署或住宅。
[7]折衝:古代武官名,即折衝都尉。唐府兵制軍府稱折衝府,長官為折衝都尉,上府正四品上,中府從四品下,下府正五品下,每冬率兵操練,按規定輪番宿衛京師,有事徵發全府,則率兵出發。 孫武開:唐初將領,生平事跡不詳。 廄(jiù):馬棚,泛指牲口棚。 渭:即渭河,水名,源出甘肅省,流入陝西省,會涇水入黃河。
[8]原:諒解,寬容。 嶺表:地區名,即嶺南。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年)四月,太宗駕臨九成宮。起初,突厥突利可汗的弟弟結社率跟隨突利入朝,官至中郎將。他平時品行惡劣,被突利斥責後他很是埋怨,於是誣告突利謀反,太宗從此輕視結社率,很久沒有晉升他的官階。結社率暗中交結過去部落中的人,得到四十多人,圖謀乘晉王李治四鼓出宮時,開宮門避開戍衛的儀仗隊,乘馬馳奔進入宮門,直到太宗御帳前謀殺太宗,可建立奪位大功。四月甲申(十一日),結社率等簇擁著突利的兒子賀邏鶻夜間潛伏在宮門外。恰好這天颳大風,晉王沒有出宮,結社率害怕別人知道這件事,於是帶兵闖入行宮,越過了四重帳幕,胡亂射箭,射死衛士十多人。折衝都尉孫武開等率領眾衛士奮力搏鬥,戰鬥了很久,結社率終於被擊退,奔走進入御馬廄中,盜走二十多匹馬,向北逃走渡過渭水,想要逃奔他本部落,結果被唐兵追捕斬殺。太宗寬恕了賀邏鶻的罪,把他放逐到嶺外。
【原文】
自結社率之反,言事者多雲突厥留河南不便[1]。秋七月庚戌,詔右武候大將軍化州都督懷化郡王李思摩為乙彌泥孰俟利苾可汗,賜之鼓纛[2]。突厥及胡在諸州安置者,並令渡河,還其舊部,俾世作藩屏,長保邊塞[3]。突厥咸憚薛延陁,不肯出塞[4]。上遣司農卿郭嗣本賜薛延陁璽書,薛延陁奉詔[5]。於是遣思摩帥所部建牙於河北,上御齊政殿餞之[6]。思摩涕泣,奉觴上壽曰:「奴等破亡之餘,分為灰壤,陛下存其骸骨,復立可汗,願萬世子孫恆事陛下[7]。」又遣禮部尚書趙郡王孝恭等齎冊書,就其種落,築壇於河上而立之[8]。上謂侍臣曰:「中國,根干也,四夷,枝葉也,割根干以奉枝葉,木安得滋榮[9]?朕不用魏徵言,幾致狼狽[10]。」又以左屯衛將軍阿史那忠為左賢王,左武衛將軍阿史那泥熟為右賢王[11]。忠,蘇尼失之子也,上遇之甚厚,妻以宗女[12]。及出塞,懷慕中國,見使者必泣涕,請入侍,詔許之[13]。
【注文】
[1]河南:黃河以南地界。
[2]李思摩:(?—655年):即阿史那思摩,也稱乙彌泥孰俟利苾(bì)可汗。 纛(dào):古代軍隊里的大旗。
[3]俾(bǐ):使,把。 塞:塞外,指長城以北的地區。
[4]憚(dàn):怕,畏懼。
[5]司農卿:古代官名。司農寺長官。掌勸農、倉儲、農林園苑、供應宮廷膳饈等事務。 郭嗣本(生卒年不詳):唐初司農卿,出使突厥。 璽(xǐ)書:古代以泥封加印的文書。古代長途遞送的文書易於破損,所以書於竹簡木牘,兩片合一,縛以繩,在繩結上用泥封固,鈐(qián)以璽,故稱璽書。秦以後專指皇帝的詔書。
[6]齊政殿:宮殿名。時太宗幸九成宮,齊政殿當在九成宮內。
[7]觴(shāng):盛滿酒的杯。 壤:泛指泥土。 骸(hái)骨:屍骨。
[8]孝恭:李孝恭(591—640年),唐凌煙閣二十四功臣之一,隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人,唐朝宗室,大將。李孝恭是唐高祖李淵的堂侄。唐太宗貞觀十四年(640年),李孝恭暴病而死,時年五十歲。 冊書:古代帝王用於冊立、封贈的詔書。 壇:古代舉行祭祀、誓師等大典用的土和石築的高台。
[9]滋:通「孳」。滋生;繁殖。
[10]狼狽:窘迫狀。
[11]左屯衛將軍:古代武官名。唐代中央十二衛大將軍之一,正三品。 阿史那忠(610—675年):東突厥貴族,尚宗室女定襄縣主,累擢諸位大將軍,封薛國公,陪葬昭陵。 武衛將軍:古代官名。武衛,軍制名。漢末曹操任丞相,置武衛營。魏文帝(曹丕)置武衛將軍以主禁旅。隋唐分左、右武衛,各置大將軍一人、將軍二人統領。 阿史那泥熟:據《十七史商榷阿史那忠》等,忠與泥熟本為一人。
[12]甚:非常。
[13]慕:嚮往,敬仰。
【譯文】
自從結社率反叛後,上書言事者多認為把突厥留在黃河以南有很多不便。秋七月庚戌(初九日),詔令右武候大將軍、化州都督、懷化郡王李思摩為乙彌泥孰俟利苾可汗,賜給他鼓和旗。突厥及胡人在各州安置的,都讓他們渡過黃河,回到原來的部落,使他們世代作為唐朝國家的藩臣屏障,長久保衛邊塞。突厥人都懼怕薛延陁,不願出塞。太宗派遣司農卿郭嗣本去賜給薛延陁璽書,薛延陁接受了詔書。於是便讓思摩率領所有部下在黃河以北建立牙帳,太宗親自到齊政殿給他餞行。思摩哭泣,舉杯向太宗祝壽說:「我們這些亡國後活下來的人,本當化為灰壤,陛下讓我存活下來,又立我為可汗,我願千秋萬世永遠事奉陛下。」太宗又派遣禮部尚書趙郡王李孝恭等人攜帶冊封文書,到他們的種族部落里,在黃河邊築壇冊立。太宗對侍臣說:「中原王朝,是樹木的根干,四夷民族是枝葉,割根干去奉養枝葉,樹木哪裡還能繁榮?我當初沒有採納魏徵的話,差一點狼狽不堪。」又任命左屯衛將軍阿史那忠為左賢王,左武衛將軍阿史那泥熟為右賢王。阿史那忠是蘇尼失的兒子,太宗對他十分厚待,以宗室之女嫁給他為妻。等到出塞以後,仍然仰慕中原,看見使臣就哭泣流淚,請求入朝侍奉太宗,太宗下詔允許他的請求。
【原文】
十四年春三月丙辰,置寧朔大使以護突厥[1]。
【注文】
[1]寧朔:北周置,屬化政郡。治所在今陝西靖邊西北,唐高祖武德六年(623年)為南原州治,唐太宗貞觀二年(628年)省入朔方縣。貞觀五年(631年)復置,武則天長安二年(702年)又廢。唐玄宗開元四年(716年)復置,西夏廢。 大使:奉帝王之命行事的臨時使節。後多指特派出巡的大臣。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)春三月丙辰(十九日),設置寧朔大使來保護突厥。
【原文】
十五年春正月乙亥,突厥俟利苾可汗始帥部落濟河,建牙於故定襄城,有戶三萬,勝兵四萬,馬九萬匹,仍奏言:「臣非分蒙恩,為部落之長,願子子孫孫為國家一犬,守吠北門[1]。若薛延陁侵逼,請徙家屬入長城。」詔許之。
【注文】
[1]俟利苾可汗:即阿史那思摩。 定襄城:今內蒙古和林格爾。 吠(fèi):狗叫。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)春正月乙亥(十三日),突厥俟利苾可汗開始率領部落渡過黃河,在原定襄城建立牙帳,共有戶三萬,強兵四萬,馬九萬匹,於是向太宗上書說:「臣蒙陛下過分的恩寵,成為部落的首領,只希望子子孫孫為國家效犬馬之勞,守衛著北邊大門,如果薛延陁來侵犯,請允許我把家屬遷徙到長城以內。」太宗下詔允許了他的請求。
【原文】
冬十月,并州大都督長史李世,在州十六年,令行禁止,民夷懷服[1]。上曰:「隋煬帝勞百姓築長城以備突厥,卒無所益[2]。朕唯置李世於晉陽,而邊塵不驚,其為長城,豈不壯哉[3]!」十一月庚申,以世為兵部尚書[4]。
【注文】
[1]令行禁止:下令行動就立即行動,下令停止就立即停止。形容法令嚴正,紀律嚴明,執行認真。
[2]卒:終於。
[3]晉陽:秦置晉陽城,在今山西太原西南。 邊塵不驚:邊境安定無戰事。
[4]兵部尚書:古代官名,別稱為大司馬,統管全國軍事的行政長官。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)冬十月,并州大都督長史李世,在州任職十六年,令行禁止,百姓和四夷都懷德畏服。太宗說:「隋煬帝勞役百姓,修築長城來防備突厥,終究沒有什麼成績。我只安置李世在晉陽,就使邊境不蒙受驚擾,把他比作長城,豈不是更壯美!」十一月庚申(初三日),任命李世為兵部尚書。
【原文】
薛延陁合兵二十萬擊突厥,俟利苾可汗不能御,帥部落入長城,保朔州,遣使告急,上命發兵與李思摩共為掎角,唐兵縱擊薛延陁,追至漠北[1]。事見《唐平鐵勒》。
【注文】
[1]朔州:古地名,治今山西朔州。 掎(jǐ)角:分兵牽制或夾擊敵人。
【譯文】
薛延陁集合兵力二十萬攻擊突厥,俟利苾可汗不能抵禦,率領部落進入長城以內,保衛朔州,並派遣使者向朝廷告急,太宗命令發兵支援,和李思摩形成掎角之勢,唐兵進擊薛延陁,一直追到沙漠以北。事見《唐平鐵勒》。
【原文】
十八年[1]。初,上遣突厥俟利苾北渡河,有眾十萬,勝兵四萬人,俟利苾不能撫御,眾不愜服[2]。十(一)[二]月戊午,悉棄俟利苾南渡河,請處於勝、夏之間[3]。上許之[4]。群臣皆以為:「陛下方遠征遼左,而置突厥於河南,距京師不遠,豈得不為後慮[5]。願留鎮洛陽,遣諸將東征[6]。」上曰:「夷狄亦人耳,其情與中夏不殊。人主患德澤不加,不必猜忌異類[7]。蓋德澤洽則四夷可使如一家,猜忌多則骨肉不免為仇敵[8]。煬帝無道,失人已久,遼東之役,人皆斷手足以避征役,玄感以運卒反於黎陽,非戎狄為患也[9]。朕今征高麗,皆取願行者,募十得百,募百得千,其不得從軍者皆憤嘆鬱邑,豈比隋之行怨民哉[10]!突厥貧弱,吾收而養之,計其感恩入於骨髓,豈肯為患[11]!且彼與薛延陁嗜欲略同,彼不北走薛延陁而南歸我,其情可見矣[12]。」顧謂褚遂良曰:「爾知起居,為我志之,自今十五年,保無突厥之患[13]。」候利苾既失眾,輕騎入朝,上以為右武衛將軍[14]。
【注文】
[1]十八年:唐太宗貞觀十八年,公元644年。
[2]俟利苾:即俟利苾可汗,阿史那思摩。 撫御:安撫和控制。 愜(qiè):快意,滿足。
[3]勝:即勝州,隋文帝開皇二十年(600年)割雲州之榆林、富昌、金河三縣另置勝州,治所在榆林(今內蒙古准格爾旗東北)。隋煬帝大業三年(607年)將勝州改為榆林郡,轄區不變。唐初,仍置勝州,領榆林、河濱兩縣。唐末,勝州為党項所占。 夏:古地名,即夏州,今陝西靖邊。
[4]許:允許。
[5]慮:擔憂。
[6]洛陽:唐東都,今河南洛陽。
[7]德澤:恩德;恩惠。 忌:嫉妒。
[8]洽:周遍;廣博。 骨肉:比喻至親,指父母兄弟子女等親人。
[9]煬帝:即隋煬帝楊廣(569—618年),是隋朝的第二任皇帝,一名英。隋文帝楊堅次子,母文獻獨孤皇后。隋文帝開皇二十年(600年)十一月立為太子,仁壽四年(604年)七月繼位。即位之後,對於國政有恢宏的抱負,並且勠力付諸實現。他在位期間修建大運河,營造東都洛陽城,開拓疆土,暢通絲綢之路,推動大建設,開創科舉,親征吐谷渾,三征高句麗等。 遼東:指遼河以東地區。 玄感:即楊玄感(?—613年),隋末最先起兵反隋煬帝楊廣的貴族首領,弘農華陰(今陝西華陰東)人。因隋煬帝猜忌大臣,使得楊玄感內心不安。於是開始策劃謀反。隋煬帝大業九年(613年)春,煬帝第二次出征高句麗,命玄感在黎陽督糧。此時民變已經陸續爆發,玄感以為機不可失,遂反,被隋軍大敗,走投無路,讓弟弟楊積善殺了自己。 黎陽:西漢置,屬魏郡。治所在今河南濬縣東。因古為九黎之地,故名。
[10]憤嘆:憤慨嘆息。 鬱邑:憂愁,愁悶。
[11]骨髓:指內心深處。
[12]嗜(shì)欲:嗜好與欲望。
[13]褚(chǔ)遂良(596—659年):字登善,浙江錢塘(今浙江杭州)人。秦王李世民文學館十八學士之一。唐朝著名書法家。 知:主管。 志:記載,記錄。
[14]候利苾:當為「俟利苾」之誤。 武衛將軍:古代官名。武衛,軍制名。漢末曹操任丞相,置武衛營。魏文帝(曹丕)置武衛將軍以主禁旅。隋唐分左、右武衛,各置大將軍一人、將軍二人統領。
【譯文】
唐太宗貞觀十八年(644年)。起初,唐太宗派遣突厥俟利苾北渡黃河,擁兵十萬,強兵四萬人,俟利苾不能安撫和控制他們,眾人心中不服。十二月戊午(十八日),眾人都背棄俟利苾而南渡黃河,請求在勝、夏二州之間居住。太宗答應了他們。群臣都認為:「陛下正要遠征遼東,卻把突厥安排在黃河以南,距離京城不遠,怎麼能不成為後顧之憂。希望陛下留下來鎮守洛陽,派其他將領東征。」太宗說:「夷狄也是人,他們的內心與中原華夏人沒什麼兩樣。作為君主應該擔心的是恩德厚澤沒有施加在他們的身上,不應當因為他們是異類而橫加猜測。因為恩澤充足,就可使四夷親如一家,猜忌太多,即使是親骨肉也難免變成仇敵。隋煬帝暴虐無道,失去人心已經很久了,遼東之役,人們都自殘手足來逃避兵役,楊玄感率領修運河的士卒在黎陽造反,並不是戎狄人造成的禍亂。我今天東征高麗,都取那些願意從軍的人,招募十個,卻來了一百個,招募一百個,卻來了一千個,那些不能從軍的人都憤嘆鬱悒,怎麼能和隋東征時使人民怨恨相比呢!突厥本是貧弱的民族,我收留養育了他們,料想他們從內心裡感恩戴德,深入骨髓,怎麼能成為禍患!況且他們和薛延陁的喜好差不多,他們不北投薛延陁而南來歸附我,他們的真實情意是可以看出來的。」太宗回頭看著褚遂良說:「你掌管記錄起居,記下我說的話,從今以後十五年之內,保證不會有突厥之患。」俟利苾失去眾人以後,輕騎入朝,太宗任命他為右武衛將軍。
【原文】
二十一年冬十一月,突厥車鼻可汗遣使入貢[1]。車鼻名斛勃,本突厥同族,世為小可汗[2]。頡利之敗,突厥餘眾欲奉以為大可汗,時薛延陁方強,車鼻不敢當,帥其眾歸之[3]。或說薛延陁:「車鼻貴種,有勇略,為眾所附,恐為後患,不如殺之。」車鼻知之,逃去。薛延陁遣數千騎追之,車鼻勒兵與戰,大破之,乃建牙於金山之北,自稱乙注車鼻可汗[4]。突厥餘眾稍稍歸之,數年間,勝兵三萬人,時出抄掠薛延陁[5]。及薛延陁敗,車鼻勢益張,遣其子沙缽羅特勒入見,又請身自入朝[6]。詔遣將軍郭廣敬征之,車鼻特為好言,初無來意,竟不至[7]。
【注文】
[1]車鼻可汗(生卒年不詳):姓阿史那,名斛勃,東突厥突利部小可汗。頡利敗,輾轉竄金山(今阿爾泰山)以北,自稱乙注車鼻可汗。唐高宗永徽元年(650年),為唐擒獲,拜左武衛將軍。
[2]世:世代。
[3]奉:奉侍。
[4]金山:今阿爾泰山。
[5]稍稍:逐漸。 抄:掠取,搶掠。
[6]沙缽羅特勒:據《舊唐書·突厥傳》,應為「沙缽羅特勤」。車鼻可汗的兒子。
[7]郭廣敬(生卒年不詳):唐初大將。馮(píng)翊(yì)(今陝西大荔)人,官至左威衛大將軍。
【譯文】
唐太宗貞觀二十一年(647年)冬十一月,突厥車鼻可汗派使者來唐朝貢。車鼻名斛勃,本為突厥同族人,世代為小可汗。頡利戰敗以後,突厥的餘眾都想擁護他當大可汗,當時薛延陁的力量正強盛,車鼻不敢承當可汗大位,就率領他的部眾來歸附薛延陁。有人勸說薛延陁說:「車鼻是貴族的後代,又有勇力智謀,眾人都歸附他,恐怕會成為後患,不如殺掉他。」車鼻知道後,急忙逃去。薛延陁派數千騎兵追趕他,車鼻領兵交戰,大敗薛延陁,在金山北麓建立牙帳,自稱乙注車鼻可汗。突厥的殘餘部眾漸漸歸附,數年時間,擁有強兵三萬人,時常出去抄掠薛延陁部。等到薛延陁敗亡,車鼻的勢力更加壯大,派遣他兒子沙缽羅特勤入朝見太宗,又請求允許親自來朝見。太宗下詔派遣將軍郭廣敬前去徵召他入朝,車鼻不過是說一些好聽的話而已,並沒有來的意思,最終沒有入朝。
【原文】
二十三年,上以突厥車鼻可汗不入朝,遣右驍衛郎將高侃發回紇、仆骨等兵襲擊之[1]。兵入其境,諸部落相繼來降[2]。拔悉密吐屯肥羅察降,以其地置新黎州[3]。冬十月,以突厥諸部置舍利等五州隸雲中都督府,蘇農等六州隸定襄都督府[4]。
【注文】
[1]高侃(kǎn)(生卒年不詳):唐初大將。渤海蓨(tiáo)(今河北景縣東)人。唐高宗時官至安東都護,封平原郡開國公。卒後陪葬昭陵。 回紇(hé):中國古代北方及西北的少數民族。唐德宗時改稱回鶻(hū)。回紇部落聯盟以藥羅葛為首,駐牧在仙娥河(又名娑陵水,今蒙古色楞格河)和溫昆河(今蒙古鄂爾渾河)流域。回紇人使用突厥盧尼文字,信仰原始宗教薩滿教。回紇汗國從公元646年建立,到公元840年滅亡的近二百年里,助唐平定安史之亂、抵禦吐蕃對西域的進攻,和唐王朝保持著相當密切的政治、經濟和文化往來,促進了唐代的中外文化交流。 仆骨:中國古代西北遊牧民族鐵勒部族之一。唐太宗貞觀年間以仆骨部置金微都督府,隸燕然都護符,以仆固為姓。
[2]諸:各個。
[3]拔悉密:古民族名,也稱拔悉彌、弊刺。鐵勒諸部之一。唐後期其族併入回紇。 吐屯:突厥號「御史」為吐屯。 肥羅察:拔悉密酋帥達官。 新黎州:唐羈縻州。州境在今蒙古唐努山以南地區。
[4]舍利等五州:唐羈縻州。五州為以舍利吐利部置舍利州,以阿史那部置阿史那州,以綽部置綽州,以突厥別部置思壁、白登二州。 蘇農等六州:以阿史德部置阿德州,以執失部置執失州,以蘇農部置蘇農州,以歌濫拔延部置拔延州,以郁射部置郁射州,以多地藝失部置藝失州。
【譯文】
唐太宗貞觀二十三年(649年),太宗因為突厥車鼻可汗不來朝見,派遣右驍衛郎將高侃徵發回紇、仆骨等兵襲擊他。軍隊進入突厥境內,各部落相繼前來投降。拔悉密首領吐屯肥羅察投降,唐在他的地方設置新黎州。冬十月,以突厥各部所在地設置舍利等五州,隸屬雲中都督府,蘇農等六州隸屬定襄都督府。
【原文】
高宗永徽元年夏六月,高侃擊突厥,至阿息山[1]。車鼻可汗召諸部兵,皆不赴,與數百騎遁去[2]。侃帥精騎追至金山,擒之以歸,其眾皆降[3]。
【注文】
[1]高宗:唐朝高宗李治的廟號。 永徽:唐高宗李治在位時的年號,永徽元年(650年)正月到永徽六年(655年)十二月。 阿息山:似為察斯圖博格多峰,在蒙古國境內,距金山(今阿爾泰山)不遠。
[2]赴:往,去。
[3]擒:擒拿。
【譯文】
唐高宗李治永徽元年(650年)夏六月,高侃進擊突厥到阿息山。車鼻可汗召集各部落的軍隊,但都沒聽他的命令趕到,車鼻可汗無奈只和數百騎兵逃走。高侃率領精銳騎兵追至金山,把車鼻可汗捉回來,他的部眾全部投降。
【原文】
秋九月庚子,高侃執車鼻可汗至京師,釋之,拜左武衛將軍,處其餘眾於郁督軍山,置狼山都督府以統之,以高侃為衛將軍[1]。於是突厥盡為封內之臣,分置單于、瀚海二都護府[2]。單于領狼山、雲中、桑乾三都督、蘇農等一十四州,瀚海領瀚海、金徽、新梨等七都督、仙萼等八州,各以其酋長為都督、刺史[3]。
【注文】
[1]武衛將軍:古代官名,魏置,曹操置武衛中郎將。曹丕改為武衛將軍,都督中軍宿衛禁兵。吳也設置,典宿衛。隋唐因襲。 郁督軍山:今蒙古國杭愛山的東支。 狼山都督府:羈縻府名,在今阿爾泰山北麓。 衛將軍:唐無衛將軍,據《唐會要》卷二十一,「衛」字上當有脫字,高侃官至左武衛將軍,疑「衛」字上脫「左武」二字。
[2]單(chán)於:匈奴人對他們部落聯盟的首領的專稱。 瀚海:地名。其含義隨時代而變。即今呼倫湖、貝爾湖,或今貝加爾湖,或為杭愛山的音譯。唐代是蒙古高原大沙漠以北及其迤西(今準噶爾盆地一帶)廣大地區的泛稱。 都護府:是漢、唐等時代中原王朝為督察邊境各民族而設置的軍事機關。
[3]桑乾:北魏置,治今山西山陰東。後廢。 瀚海、金徽、新梨等七都督:以突厥和鐵勒諸部所置瀚海、金微、新黎、幽陵、龜林、堅昆、燕然(或盧山)為七羈縻都督府。「徽」應為「微」。金微:即金微都督府,唐太宗貞觀二十一年(647年)以鐵勒仆骨部置,屬燕然都護府。其地在今蒙古國肯特山以北一帶。唐高宗總章二年(669年)屬安北都護府。後廢。 仙萼(è)等八州:以突厥和鐵勒所置仙萼、浚稽、余吾等為八羈縻州。
【譯文】
秋九月庚子(初四日),高侃押送車鼻可汗到京城,高宗釋放了他,任命他為左武衛將軍,將突厥餘眾安置在郁督軍山,並設置狼山都督府進行統轄,任命高侃為衛將軍。從此突厥人都成為大唐封疆內的臣民,分別設置單于、瀚海兩個都護府。單于都護府統領狼山、雲中、桑乾三個都督府和蘇農等十四個州,瀚海都護府管轄瀚海、金微、新梨等七都督府和仙萼等八州,分別任命他的部落酋長為都督、刺史。
* * *
(1)據陳垣《二十史朔閏表》,貞觀六年十月辛亥朔,無癸未日。
唐平鐵勒
【內容提要】
《唐平鐵勒》敘述了唐太宗李世民平定鐵勒的進犯,使鐵勒諸部請求內屬,多民族國家得到發展的歷史過程。
鐵勒原隸屬於突厥,由於突厥頡利可汗對所屬各族的繁重剝削,造成薛延陁(tuó)、回紇(hé)、拔野谷等各部叛離突厥。在鐵勒各部中,最強的是薛延陁,唐太宗封其酋長夷男為可汗,回紇、拔野谷、阿跌、同羅、仆骨、白霫(xí)等都受薛延陁統治,成為漠北的大國。在此期間,薛延陁多次試圖趁機叛亂,太宗派李世等大將率兵將其平定,之後薛延陁向唐求婚,太宗開始答應,繼而反悔。夷男死後,他的兩個兒子爭位,發生戰亂,唐太宗派李道宗等將領出兵滅了薛延陁,其殘餘部眾投降,鐵勒諸部請求內附,唐在回紇等地設立六都督府和七個州,使當時的多民族國家有了新的發展。之後又恃強棄信滅了薛延陁。司馬光認為,作為國君,反悔是不慎重的,是失信的、可恥的。但從國家的發展和各族人民的利益著眼,唐太宗的策略,也無可厚非。
當時的突厥、鐵勒各族上層統治者為了個人利益著想,想保持自己的獨立政權,當這政權被消滅後,人民便願加強和中原的聯繫,因而請求內附。多民族國家得以擴大,這是符合歷史發展的。唐代對鐵勒的經營,促進了邊疆的經濟開發和民族融合,對我國多民族國家的進一步發展產生了積極的影響。
【原文】
唐太宗貞觀元年[1]。初,突厥既強,敕勒諸部分散,有薛延陁、回紇、都播、骨利干、多濫葛、同羅、仆固、拔野古、思結、渾、斛薛、[奚]結、阿跌、契苾、白霫等十五部,皆居磧北,風俗大抵與突厥同[2]。薛延陁於諸部為最強。
【注文】
[1]元年:第一年,指貞觀元年,公元627年。
[2]薛延陁(tuó):又稱「薛延陀」。薛延陁是敕勒部落之一,他們是部落聯合體,由薛與延陁組成。是東部高車一部落,曾經隨阿伏至羅到準噶爾盆地建高車國。南北朝時遊牧阿爾泰山西南,額爾齊斯河一帶,少數留在於都斤山。他們的軍力很大。曾經多次反叛,公元605年,他們的首領乙失缽驅逐突厥泥厥處羅可汗。直到公元618年才被射匱可汗重新征服。 回紇(hé):我國古代西北方少數民族名。後也稱「回鶻(hū)」。回鶻部落聯盟駐牧在仙娥河(又名娑陵水,今蒙古色楞格河)和溫昆河(今蒙古鄂爾渾河)流域。回紇人使用突厥盧尼文字,信仰原始宗教薩滿教。公元552年突厥汗國建立,不久分裂為東西兩部分,草原回鶻汗國於公元9世紀中期被黠戛斯滅亡後,分三支西遷。回紇是維吾爾族的先民。從公元646年回紇汗國建立,到公元840年汗國滅亡的近二百年里,助唐平定安史之亂、抵禦吐蕃對西域的進攻,和唐王朝保持著相當密切的政治、經濟和文化往來,促進了唐代的中外文化交流。 都播:鐵勒族的分支,習俗是用草編制房子,不養牛羊,也不懂得耕種。他們國內百合很多,就以它作為糧食。穿的是貂皮和鹿皮衣服,貧窮的也編結鳥羽做衣服。國家不用刑處罰人,犯偷盜罪的加倍沒收他的贓物。 骨利干:古部族名。在瀚海(今貝加爾湖)北。有二俟斤統治。產良馬和百合草。唐太宗貞觀二十一年(647年)遣使來獻馬,唐以其地為玄闕州。 多濫葛:唐時少數民族敕勒諸部中的一個部族。 同羅:是鐵勒人的一個部落。在突厥語中有豹的意思。唐代在突厥人的打擊下逐漸分裂,其中部分同羅部眾逐漸遷入內地,在安史之亂時期同羅部是安祿山叛軍的一部分。 仆固:又名仆骨,是九姓鐵勒之一,其首領頭銜是俟斤(或俟利發)。薛延陁汗國覆滅後,其首領娑(suō)匐俟利發歌濫拔延南下降唐朝,唐以其部置金微都督府,任命歌濫拔延為右武衛大將軍、都督。 拔野古:又稱拔野固,或者叫作拔曳古,漫散於漠北,方圓千里,在今克魯倫、海拉爾兩河北境,故處仆骨之東,西與黑龍江境內的靺(mò)鞨(hé)諸部相鄰近。 思結:我國少數民族部族名。敕勒諸部之一。 渾:中國古代少數民族吐谷(yù)渾的省稱。是鮮卑慕容一支,東晉十六國時期控制了青海、甘肅等地,與南北朝各國都有友好關係。隋朝與之聯姻。被唐朝征服,加封青海王。唐朝中期,被吐蕃驅趕至河東,五代時期開始受遼國統治。 斛(hú)薛:部落名。北魏時屬高車部,高車又名敕勒、鐵勒,散處漠北。唐太宗貞觀中鐵勒十一部內附,太宗以其地置高闕州。 奚結:唐時敕勒諸部之一。生活在今寧夏回族自治區東南境。 阿跌:種族名,鐵勒諸部之一,又名訶咥(xī)。 契苾(bì):古族名,敕勒諸部之一,隋唐時居焉(yān)耆(qí)西北。唐太宗貞觀六年(公元632年)歸唐。 白霫(xí):古部落名,鐵勒別部,唐時遊牧於拔野古東的獨洛河(今圖拉河)東北一帶。 大抵:大都,表示總括一般的情況。
【譯文】
唐太宗貞觀元年(627年)。起初,突厥已經強大,敕勒各部落分散,有薛延陁、回紇、都播、骨利干、多濫葛、同羅、仆固、拔野古、思結、渾、斛薛、奚結、阿跌、契苾、白霫等十五部,全部居住在沙漠北邊,風俗習慣大致和突厥相同。薛延陁在各部落中實力是最強的。
【原文】
西突厥曷薩那可汗方強,敕勒諸部皆臣之[1]。曷薩那徵稅無度,諸部皆怨[2]。曷薩那誅其渠帥百餘人,敕勒相帥叛之,共推契苾哥楞為易勿真莫賀可汗,居貪于山北,又以薛延陁乙失缽為也咥小可汗,居燕末山北[3]。及射匱可汗兵復振,薛延陁、契苾二部並去可汗之號以臣之[4]。
【注文】
[1]曷(hé)薩那(?—620年):即處羅可汗,東突厥君主之一。在位兩年(619—620年)。始畢可汗弟,頡利可汗兄。他的母親向夫人是漢人。在隋文帝開皇末年歸順了隋朝。隋煬帝大業六年(610年)西突厥內亂,處羅可汗逃到隋朝,隋煬帝在公元614年將宗室女信義公主嫁給了他。因從隋煬帝征高麗,賜號為曷薩那可汗。隋煬帝被殺後,跟從宇文化及到河北,宇文化及失敗後,歸長安,高祖封他為歸義王。
[2]怨:怨恨。
[3]相帥:相繼;一個接一個。 契苾(bì)哥楞(生卒年不詳):即易勿真莫賀可汗。唐初敕勒部首領。 貪于山:今新疆境內博格多山。 乙失缽(生卒年不詳):唐初薛延陁首領。
[4]射匱(kuì)可汗(?—618年):西突厥可汗,達頭可汗之孫、都六之子。公元603年,達頭可汗敗於隋朝,投奔吐谷(yù)渾,泥厥處羅可汗占據西突厥之地,之後射匱可汗反擊。隋煬帝大業七年(611年)十二月,泥厥處羅可汗朝見隋煬帝,被扣留,射匱可汗重占西突厥之地。拓地東至阿爾泰山,西至裏海,建牙帳於龜茲以北的三彌山,玉門以西各國紛紛稱臣。公元618年前後,射匱可汗去世,其弟統葉護可汗即位。
【譯文】
西突厥曷薩那可汗剛剛強盛時,敕勒各部落都臣屬於他。曷薩那橫徵暴斂,各部落都很怨恨他。曷薩那誅殺各部的首領一百多人,敕勒各部相繼背叛了他,一致推舉契苾哥楞為易勿真莫賀可汗,居住在貪于山北麓,又推舉薛延陁乙失缽為也咥小可汗,聚居在燕末山北邊。等到射匱可汗的軍隊重新強大,薛延陁、契苾二部都去掉可汗稱號再次臣屬於他。
【原文】
回紇等六部在郁督軍山者,東屬始畢可汗[1]。統葉護可汗勢衰,乙失缽之孫夷男帥其部落七萬餘家,附於頡利可汗[2]。頡利政亂,薛延陁與回紇、拔野古等相帥叛之[3]。頡利遣其兄子欲谷設將十萬騎討之,回紇酋長菩薩將五千騎與戰於馬鬛山,大破之[4]。欲谷設走,菩薩追至天山,部眾多為所虜,回紇由是大振[5]。薛延陁又破其四設,頡利不能制[6]。
【注文】
[1]郁督軍山:古山名,今蒙古杭愛山。7世紀初至9世紀中先後為突厥、薛延陁、回紇諸族的根據地。 始畢可汗(?—619年):姓阿史那,名咄吉世(或咄吉),啟民可汗之子,公元609年至公元619年間為東突厥可汗。隋時裴矩設計誘殺始畢可汗寵臣史蜀胡悉,隋煬帝大業十一年(615年),始畢可汗率領數十萬騎兵南下,隋煬帝在雁門被突厥軍包圍,派人向始畢可汗之妻、隋義成公主求救,公主遣使告知始畢可汗北方邊境告急,加上隋朝援軍相繼抵達,始畢可汗遂在九月撤圍而去。始畢可汗在公元619年去世,其弟俟利弗設繼位,是為處羅可汗,他兒子是阿史那結社率。
[2]統葉護可汗(?—628年):西突厥汗國鼎盛時期的最高統治者,約公元615—627年在位。當時他北並鐵勒餘部,西南逾阿姆河,占領吐火羅故地,拓境至罽(jì)賓(迦畢試)北界。公元619年,遣使入唐,聯兵抗擊東突厥。統治末期,自負強盛,用政苛猛,屬部歌邏祿叛離。公元628年,被伯父所殺。 夷男(?—645年):唐初薛延陁部首領,姓一利咥,擁部帳七萬餘家,附於東突厥頡利可汗。唐太宗貞觀二年(628年)反攻頡利,受唐冊封,稱真珠毗伽可汗,建牙郁督軍山(今杭愛山),為漠北諸部共主。貞觀四年(630年),以頡利已敗,東還建牙於都尉揵山北,數遣使至長安獻馬、牛、羊、橐(tuó)駝,請婚,後攻襲突厥李思摩於漠南,被唐兵所敗。
[3]相帥:相繼。
[4]欲谷設(生卒年不詳):即乙毗咄陸可汗,西突厥可汗。 菩薩(生卒年不詳):唐初回紇酋長。 馬鬛(liè)山:在今新疆境內。
[5]天山:亞洲內陸中部的大山系,橫貫中國新疆的中部,西端伸入哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦。
[6]設:突厥別部典兵者的稱號,古突厥語的音譯。
【譯文】
聚居在郁督軍山上的回紇等六部,東屬始畢可汗統轄。統葉護可汗勢力衰落,乙失缽的孫子夷男率領他的部落七萬多家,歸附了頡利可汗。頡利可汗政亂以後,薛延陁、回紇和拔野古等都相繼叛離。頡利可汗派遣他哥哥的兒子欲谷設統領十萬騎兵去征討,回紇酋長菩薩率領五千騎兵和他在馬鬛山進行大戰,大敗欲谷設。欲谷設逃跑,菩薩追擊到天山,他的部眾大都被俘虜,回紇從此大為強盛。薛延陁又打敗了突厥的四個設,頡利可汗無力制敵。
【原文】
二年[1]。突厥北邊諸姓多叛頡利可汗歸薛延陁,共推其俟斤夷男為可汗,夷男不敢當[2]。上方圖頡利,遣游擊將軍喬師望間道齎冊書,拜夷男為真珠毗伽可汗,賜以鼓纛[3]。夷男大喜,遣使入貢,建牙於大漠之郁督軍山,東至靺鞨,西至西突厥,南接沙磧,北至俱倫水,回紇、拔野古、阿跌、同羅、仆骨、霫諸部落皆屬焉[4]。
【注文】
[1]二年:指唐太宗貞觀二年,公元628年。
[2]俟(sì)斤:突厥授予屬部首領的官名。
[3]游擊將軍:古代官名,漢代有游擊將軍,本為雜號將軍之一,統兵專征。唐宋時代又成為武官的官階。 喬師望(生卒年不詳):唐朝大臣、將領,唐高祖女兒廬陵公主的駙馬。唐太宗貞觀二年(628年),唐太宗派時任游擊將軍的喬師望,冊封夷男為薛延陁真珠毗伽可汗。貞觀十四年(640年),唐太宗派侯君集滅高昌,建立安西都護府,第一任安西都護就是喬師望。貞觀二十年(646年)春天,唐太宗派執失思力和喬師望,擊敗薛延陁多彌可汗拔灼,拔灼逃離,薛延陁陷入混亂。唐高宗朝封其為襄邑縣子、駙馬都尉。唐高宗顯慶三年(658年)為涼州刺史,後改任益州、潤州刺史。唐高宗上元二年(675年)為華州刺史。喬師望任內撰《華山西峰秦皇觀基浮圖銘》,盧照鄰為他作《駙馬都尉喬君集序》。 間道:抄偏僻的小路。 齎(jī):把東西送給別人。此處意為攜帶。 冊書:皇帝對臣下封土授爵或免官的文書。 真珠毗(pí)伽可汗(?—645年):即夷男可汗,唐時薛延陁汗國創建者。薛延陁部首領,世代遊牧於大漠之北。公元628年,乘西突厥統葉護可汗死之機,率部聯合回紇、拔野古等部舉行起義,擊敗頡利可汗。公元629年,遣使入唐朝貢,唐游擊將軍喬師望奉詔持節拜他為真珠毗伽可汗,設首府於郁督軍山(今杭愛山東)。公元630年,助唐攻滅突厥,並建立薛延陁汗國,其勢力逐漸強盛。公元639年,想擊突厥阿史那思摩部,被唐王朝所阻擋,公元641年,乘唐太宗出巡之際,發兵討突厥阿史那思摩部,又被唐將打敗。遣使謝罪,獻馬三千匹。第二年,遣長子突利失入朝,唐以新興公主下嫁之。公元645年病卒後,唐太宗為之發哀。 纛(dào):古代軍隊里的大旗。
[4]靺(mò)鞨(hé):中國古代民族名,來源於肅慎。北魏時稱勿吉,隋唐時稱靺鞨,分布在松花江、牡丹江流域及黑龍江中下游,東至日本海。 西突厥:原是突厥汗國西面可汗。突厥汗國被隋朝分裂成東西兩部後,西突厥在西域稱雄,並控制絲綢之路,最強盛時期曾經擁有今我國新疆和中亞諸國的大部分地區。 沙磧(qì):沙漠。 俱倫水:古湖泊名。即今內蒙古新巴爾虎右旗東北呼倫池。 阿跌:隋唐時鐵勒諸部之一。 焉:相當於「之」。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)。突厥北邊的各姓部族大多都叛離頡利可汗歸附薛延陁,共同推舉他們的薛延陁首領夷男為可汗,夷男不敢擔任可汗之職。這時太宗正想圖謀頡利可汗,便派遣游擊將軍喬師望擇小道帶著冊書前往薛延陁,封夷男為真珠毗伽可汗,並賜給他鼓和旗。夷男十分高興,派遣使臣入朝進貢,在大沙漠的郁督軍山建立牙帳,東至靺鞨,西到西突厥,南到沙漠,北臨俱倫水,回紇、拔野古、阿跌、同羅、仆骨、霫(xí)各部落都臣屬於他。
【原文】
三年秋八月丙子,薛延陁遣其弟[統]特勒入貢。事見《唐平突厥》。
【譯文】
唐太宗貞觀三年(629年)秋八月丙子(初八日),薛延陁派遣他的弟弟統特勒入貢。事見《唐平突厥》。
【原文】
十二年[1]。初,突厥頡利既亡,北方空虛,薛延陁真珠可汗帥其部落建庭於都尉犍山北、獨邏水南,勝兵二十萬,立其二子拔酌、頡利苾主南、北部[2]。上以其強盛,恐後難制,秋九月癸亥,拜其二子皆為小可汗,各賜鼓纛,外示優崇,實分其勢[3]。
【注文】
[1]十二年:指貞觀十二年,公元638年。
[2]真珠可汗(?—645年):名乙失夷男,公元7世紀薛延陁可汗。公元605年,他的父親乙失缽逐突厥泥厥處羅可汗。直到公元618年才被射匱可汗征服。 庭:古代指少數民族所轄區域或所都之處。 都尉犍山:古山名,亦作郁督軍山、於都斤山、烏德犍山,即今蒙古國境內杭愛山。 獨邏水:也作獨洛河、獨樂河、毒樂河,今蒙古國境內土拉河。 拔酌(zhuó)、頡利苾:拔酌或作拔灼,即多彌可汗,薛延陁真珠可汗少子,唐太宗貞觀十九年(645年)殺長兄頡利苾(即突利失可汗)自立為頡利俱利薛沙多彌可汗,不久,被回紇所殺。
[3]崇:尊崇,推崇。
【譯文】
唐太宗貞觀十二年(638年)。起初,突厥頡利滅亡以後,北方地域空虛,薛延陁真珠可汗率領他的部落在都尉犍山北麓、獨邏水南岸建立牙帳,有強兵二十萬,立他兩個二子拔酌、頡利苾分別統領南、北部。太宗因為他很強盛,恐怕以後難於控制,就於秋九月癸亥(十八日),立他的兩個兒子為小可汗,各賜給鼓和旗幟,表面上表示優待和崇遇,實際是分散他的勢力。
【原文】
十三年秋七月,詔李思摩為乙彌泥孰俟利苾可汗,賜之鼓纛,突厥及胡在諸州安置者,並令渡河,還其舊部[1]。突厥憚薛延陁,不肯出塞[2]。上遣大農卿郭嗣本賜薛延陁璽書,言「頡利既敗,其部落咸來歸化,我略其舊過,嘉其後善,待其達官皆如吾百寮,部落皆如吾百姓[3]。中國貴尚禮義,不滅人國[4]。前破突厥,止為頡利一人為百姓害,實不貪其土地,利其人畜,恆欲更立可汗,故置所降部落於河南,任其畜牧[5]。今戶口蕃滋,吾心甚喜[6]。既許立之,不可失信[7]。秋中將遣突厥渡河,復其故國[8]。爾薛延陁受冊在前,突厥受冊在後,後者為小,前者為大[9]。爾在磧北,突厥在磧南,各守土疆,鎮撫部落[10]。其逾分故相抄掠,我則發兵各問其罪[11]」。薛延陁奉詔,於是遣思摩帥所部建牙於河北。
【注文】
[1]李思摩(?—645):本姓阿史那氏,名思摩,突厥人,被賜姓李氏。唐朝攻破頡利可汗以後,為招撫突厥人,允許他們遷入內地居住,並允許他們在朝為官。李思摩被封為乙彌泥孰俟利苾(bì)可汗,統治這些突厥人。
[2]憚(dàn)怕,畏懼。
[3]大農卿:秦漢時全國財政經濟的主管官,後逐漸演變為專掌國家倉廩或勸課農桑之官。 郭嗣本(生卒年不詳):唐初大農卿,出使突厥。 百寮(liáo):百官。
[4]貴:崇尚,重視。
[5]恆:經常,常常。
[6]蕃(fán):繁殖;增長。
[7]失信:背約;不守信用。
[8]復:恢復。
[9]冊:冊封,封爵。
[10]土疆:領土;疆界。
[11]分:職分;本分。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年)秋七月,唐太宗下詔立李思摩為乙彌泥孰俟利苾可汗,賜給他鼓和旗幟,突厥和胡人在各州安置的,都讓他們渡過黃河,回到他們的舊部。突厥人都懼怕薛延陁,不肯出塞。太宗派遣大農卿郭嗣本給薛延陁璽書說,「頡利可汗已經敗亡,他的部落都來歸附我並接受了教化,我不計較他們過去犯的錯誤,嘉獎他們以後的善舉,對待他們的高官都像我的朝廷百僚一樣,視其部落民眾都像我的百姓一樣。中國崇尚禮義,不滅亡別人的國家。以前打敗突厥,只是因為頡利一人有害於百姓,實際上不是貪圖他的土地,獲取他的人民和牲畜,是一直想另立他們的可汗,所以才把投降的部落安置在河南一帶,聽任他們畜牧。如今人丁興旺戶口滋殖,我非常高興。既然答應另立一個可汗,便不能失信。等到秋天時將讓突厥渡過黃河,恢復他們的故國。你們薛延陁受封在前,突厥受封在後,後者為小,前者為大。你們在沙漠以北,突厥在沙漠以南,各自守衛自己的疆土,鎮撫自己的部落。有超越自己的本分,故意互相侵犯的,我大唐就要發兵向他問罪」。薛延陁接受了詔書,於是太宗派思摩率領他的部落在黃河北岸建立牙帳。
【原文】
十五年[1]。薛延陁真珠可汗聞上將東封,謂其下曰:「天子封泰山,士馬皆從,邊境必虛,我以此時取思摩,如拉朽耳[2]。」乃命其子大度設發同羅、仆骨、回紇、靺鞨、霫等兵,合三十萬,度漠南,屯白道川,據善陽嶺,以擊突厥[3]。俟利苾可汗不能御,帥部落入長城,保朔州,遣使告急[4]。十一月癸酉,上命營州都督張儉帥所部精兵及奚、霫、契丹壓其東境,以兵部尚書李世為朔州道行軍總管,將兵六萬騎千二百屯朔方;右衛大將軍李大亮為靈州道行軍總管,將兵四萬騎五千屯靈武;右屯衛大將軍張士貴將兵一萬七千,為慶州道行軍總管,出雲中;涼州都督李襲譽為涼州道行軍總管,出其西[5]。諸將辭行,上戒之曰:「薛延陁負其強盛,逾漠而南,行數千里,馬已疲瘦[6]。凡用兵之道,見利速進,不利速退[7]。薛延陁不能掩思摩不備急擊之,思摩入長城又不速退[8]。吾已敕思摩燒剃秋草,彼糧糗日盡,野無所獲[9]。頃偵者來,雲其馬齧林木枝皮略盡[10]。卿等當與思摩共為掎角,不須速戰,俟其將退,一時奮擊,破之必矣[11]。」
【注文】
[1]十五年:貞觀十五年,公元641年。
[2]封:古代帝王打勝仗築土壇以祭天叫封。 泰山:今山東境內,它是政權的象徵,成為一座神聖的山。古代帝王登基之初,太平之歲,多來泰山舉行封禪大典,祭告天地。
[3]大度設:即薛延陁可汗嫡子一利咥拔灼(?—646年),後殺同父異母兄曳莽,自立為頡利俱利失薛沙多彌可汗。 白道川:在今內蒙古呼和浩特市西北,為河套東北地區通往陰山以北的主要通道。 善陽嶺:古山名,在今山西朔州北。
[4]朔州:古地名,今山西朔州。
[5]營州:古地名,今遼寧朝陽。 張儉(?—653年):唐初大將。雍州新豐(今陝西西安臨潼區)人,歷任邊州都督,封皖城郡公。 兵部尚書:別稱為大司馬,統管全國軍事的行政長官。 李世(594—669年):原名徐世,字懋功(亦作茂公)。唐高祖李淵賜其姓李,後避唐太宗李世民諱改名為李。曹州離狐(今山東菏澤市西北)人,唐初名將,曾破東突厥、高句麗,與李靖並稱。後被封為英國公,為凌煙閣二十四功臣之一。李一生歷事唐高祖、唐太宗、唐高宗三朝,出將入相,深得朝廷信任和重任,被朝廷倚為長城。 朔方:古郡名,治在今內蒙古自治區杭錦旗北。 李大亮(586—644年):京兆涇陽人,唐朝開國功臣。原為隋將龐玉部下行軍兵曹,與瓦崗軍作戰被俘,隨即獲釋。李淵兵進長安,李大亮投歸輔助李淵開國有功,被封為金州總管司馬,不久擢升安州刺史。在唐太宗貞觀年間,出任過交州都督、涼州都督、西北道安撫大使、劍南道巡省大使、左衛大將軍、工部尚書,晉封武陽縣公。貞觀八年(634年),李大亮領兵征伐吐谷渾,貞觀十五年(641年),擊敗薛延陁番將,受封為行軍總管。後唐太宗東征高句麗,留李大亮協助房玄齡駐守長安,不久去世。 靈武:古稱靈州,今寧夏靈武。 張士貴(586—657年):唐代名將。本名忽峍(lù),隋末聚眾揭竿起義,後歸順李淵。在完成唐朝統一大業和邊境擴張的戎馬生涯中屢立戰功,先後任右光祿大夫、右屯衛大將軍、左領軍大將軍等職,並被封為虢(guó)國公、勛國公。但在平定遼東時,因其婿何宗憲冒領大將薛仁貴之功而被連累,降職隨軍,平遼後官復原職。卒後諡「襄」,陪葬太宗昭陵。 慶州:古地名,今內蒙古巴林左旗索布力嘎。 雲中:古地名,山西大同。 涼州:古地名,今甘肅武威。 李襲譽(生卒年不詳):隋末唐初隴西郡狄道(今甘肅臨洮)人,字茂實。隋朝末年,擔任冠軍府司兵。唐朝初年為太府少卿,後來從蒲州刺史轉任揚州大都督府長史、江南道巡察大使。後改任太府卿、涼州都督,在涼州杖殺番禾縣丞劉武,當時有司議其當死,皇帝下制除名,流放泉州。
[6]辭行:遠行前向人告別。 負:依恃,憑仗。
[7]速:加速,加快。
[8]掩:乘其不備。
[9]糗(qiǔ):乾糧,炒熟的米或面等。
[10]頃:剛才,不久以前。 偵:探伺,暗中察看。 齧(niè):咬。
[11]須:通「需」,需要。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)。薛延陁真珠可汗聽說太宗想要東去泰山行封禪禮,對其部下說:「大唐天子去泰山封禪,護衛兵馬都要隨從,邊境地區必然空虛,我在這個時機攻取思摩,就像摧枯拉朽一樣容易。」於是命令他兒子大度設徵發同羅、仆骨、回紇(hé)、靺鞨(Mò hé)、霫(xí)等各部落的兵馬,共有三十萬,度過沙漠南邊,屯駐在白道川,據守善陽嶺來襲擊突厥。俟利苾(bì)可汗抵擋不了,率領本部落進入長城以南,保衛朔州,派遣使者向唐朝告急。十一月癸酉(十六日),太宗命令營州都督張儉率領本部精兵和奚、霫、契丹等兵馬威逼薛延陁的東部邊境,任命兵部尚書李世為朔州道行軍總管,率步兵六萬、騎兵一千二百屯駐朔方;任命右衛大將軍李大亮為靈州道行軍總管,率步兵四萬、騎兵五千屯駐靈武;任命右屯衛大將軍張士貴領步兵一萬七千,為慶州道行軍總管,從雲中出兵;涼州都督李襲譽為涼州道行軍總管,出擊薛延陁西部。眾將領向太宗辭行,太宗告誡他們說:「薛延陁依仗他們強盛,越過沙漠南下,行程數千里,人馬已經疲憊瘦弱。大凡用兵的道理,是見有利急速前進,見到不利局面就急速撤退。薛延陁不能乘思摩不防備而迅速進攻,思摩進入長城後又不趕快撤退。我已經敕令思摩燒除秋草,他們的糧草很快就吃盡了,野地里也毫無所獲。不久前探馬來報,說他們的馬快把樹皮木枝啃光了。你們應當和思摩的兵互成掎角之勢,不必速戰,等到敵人將要退卻時,一鼓作氣奮力出擊,一定能夠打敗敵人。」
【原文】
十二月己亥,薛延陁遣使入見,請與突厥和親。甲辰,李世敗薛延陁於諾真水[1]。初,薛延陁擊西突厥沙缽羅及阿史那社爾,皆以步戰取勝[2]。及將入寇,乃大教步戰,使五人為伍,一人執馬,四人前戰,戰勝則授以馬追奔[3]。於是大度設將三萬騎逼長城,欲擊突厥,而思摩已走,知不可得,遣人登城罵之[4]。會李世引唐兵至,塵埃漲天,大度設懼,將其眾自赤柯濼北走,世選麾下及突厥精騎六千自直道邀之,逾白道川,追及於青山[5]。大度設走累日,至諾真水,勒兵還戰,陳亘十里[6]。突厥先與之戰,不勝,還走,大度設乘勝追之,遇唐兵,薛延陁萬矢俱發,唐馬多死[7]。世命士卒皆下馬,執長矟,直前沖之[8]。薛延陁眾潰,副總管薛萬徹以數千騎收其執馬者[9]。薛延陁失馬,不知所為,唐兵縱擊,斬首二千餘級,捕虜五萬餘人[10]。大度設脫身走,萬徹追之,不及[11]。其眾至漠北,值大雪,人畜凍死者什八九[12]。
【注文】
[1]諾真水:今內蒙古的艾不蓋河。
[2]沙缽羅:即阿史那賀魯(?—659年),西突厥汗國大將,室點密可汗五世孫,後自立為西突厥沙缽羅可汗。早年為西突厥葉護,在多羅斯川(今額爾齊斯河源頭)一帶遊牧。公元646年,乙毗射匱就任西突厥可汗,擊敗原可汗乙毗咄陸,將其逐入吐火羅。賀魯原為乙毗咄陸一黨,率部眾畏罪逃奔唐朝。當時唐軍正征討龜茲,即封賀魯為昆丘道行軍總管,進軍龜茲。之後,賀魯又被封為瑤池都督府都督、沙缽羅葉護。 步戰:徒步作戰。
[3]伍:古代民戶編制單位。五家編為一伍。 追奔:追擊逃敵。
[4]欲:想。
[5]赤柯濼(luò):沼澤名。在今山西大同西北。 麾(huī)下:即部下。麾,古代指揮軍隊的旗子。 白道川:今內蒙古呼和浩特北郊。 青山:古代山名。今內蒙古呼和浩特北大青山。
[6]累日:連日,數日。 亘(gèn):橫貫,在空間橫過或伸過去。
[7]矢:箭。
[8]長矟(shuò):矟,同「槊」。兵器名。即長矛,古代的一種兵器。
[9]收:收回;收繳。
[10]縱:放任;不拘束。
[11]及:追趕上,抓住。
[12]值:遇到,碰上。 什(shí):十成,十分,十分之幾。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)十二月己亥(十二日),薛延陁派遣使臣入朝進見,請求與突厥和親。甲辰(十七日),李世(jì)在諾真水打敗薛延陁。起初,薛延陁攻擊西突厥沙缽羅和阿史那社爾,都是以步戰而取勝。這次向中原侵犯前,便教習士卒大練步戰,讓五個人為一伍,其中一人牽馬,四個人沖前作戰,打勝後就授予馬匹追趕。於是,大度設率三萬騎兵逼近長城,想襲擊突厥,但思摩已經先行逃走了,他們知道追不到突厥,就派人登上長城罵思摩。正趕上李世帶領唐兵來到,塵土蔽天,大度設十分恐懼,率領他的部下從赤柯濼向北逃走,李世挑選部下和突厥精銳騎兵六千人抄近道進行截擊,越過白道川,一直追到青山腳下。大度設奔走了幾天,到了諾真水,調遣軍隊回頭迎戰,戰陣綿延十里。突厥兵先和他們交戰,失敗退回來,大度設乘勝來追,遇著唐的兵馬,薛延陁的人馬萬箭齊發,唐兵馬匹大多被射死。李世命令士卒都下馬,拿著長矛,一直向前沖。薛延陁士卒潰散,副總管薛萬徹用數千騎兵俘獲薛延陁軍中牽馬的人。薛延陁士卒失去馬匹,不知所措,唐兵縱馬追擊,殺死二千餘人,俘虜五萬多人。大度設脫身逃走,薛萬徹追趕,沒有追上。薛延陁的部隊回到沙漠以北,正值天下大雪,人畜凍死的有十分之八九。
李世擊退薛延陁示意圖
【原文】
李世還軍定襄[1]。突厥思結部居五台者叛走,州兵追之[2]。會世軍還,夾擊,悉誅之[3]。
【注文】
[1]定襄:古地名,今內蒙古和林格爾北。
[2]思結:古部落名。又作斯結。鐵勒之一部。遊牧於土拉河北,始屬突厥,後屬薛延陁。唐太宗貞觀二十年(646年),唐滅薛延陁;次年,以其地為盧山都督府,隸於燕然都護府。
五台:古縣名,今山西忻州五台。 州兵:春秋時晉國由各州自行組成的地方軍隊。
[3]夾擊:夾攻。
【譯文】
李世回軍到定襄。突厥思結部居住在五台的紛紛叛逃,當地州兵追捕他們。正趕上李世的軍隊回來,兩軍互相夾擊,全部誅殺了他們。
【原文】
丙子(1),薛延陁使者辭還,上謂之曰:「吾約汝與突厥以大漠為界,有相侵者,我則討之[1]。汝自恃其強,逾漠攻突厥[2]。李世所將才數千騎耳,汝已狼狽如此,歸語可汗,凡舉措利害,可善擇其宜[3]。」
【注文】
[1]約:約定,以語言或文字訂立共同應遵守的條件。
[2]恃:依賴,仗著。
[3]舉措:舉動,行為。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)十二月丙子日,薛延陁的使者辭別朝廷北歸,太宗對他說:「我和你們約定與突厥以大沙漠為界,有互相侵犯的,我大唐便予以討伐。你們仗恃強大,越過沙漠進入突厥。李世僅僅率領數千騎兵,你們就這樣狼狽不堪,回去告訴你們可汗,以後凡是有什麼行動,要考慮利害,選擇適當。」
【原文】
十六年秋九月癸亥,薛延陁真珠可汗遣其叔父沙缽羅泥熟俟斤來請昏,獻馬三千,貂皮三萬八千,馬腦鏡一[1]。
【注文】
[1]沙缽羅泥熟(?—659年):即阿史那賀魯,唐初真珠可汗的叔父。 俟(sì)斤:西突厥官號。意為首領。 昏:古同「婚」,婚姻。 貂(diāo):哺乳動物的一屬,種類很多,毛皮黃黑色或帶紫色,是很珍貴的衣料,我國東北特產之一。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)秋九月癸亥(初十日),薛延陁真珠可汗派遣他叔父沙缽羅泥熟俟斤前來唐朝請求通婚,並獻馬三千匹,貂皮三萬八千張,瑪瑙鏡一個。
【原文】
冬十月,上謂侍臣曰:「薛延陁屈強漠北,今御之止有二策:苟非發兵殄滅之,則與之婚姻以撫之耳[1]。二者何從[2]?」房玄齡對曰:「中國新定,兵凶戰危,臣以為和親便[3]。」上曰:「然[4]。朕為民父母,苟可利之,何愛一女[5]。」
【注文】
[1]屈強:崛起強大。「屈」通「崛」。 殄(tiǎn):消滅。
[2]從:採取,按照。
[3]便:好。
[4]然:對,是。
[5]愛:愛惜,珍惜。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)冬十月,太宗對侍臣說:「薛延陁在沙漠以北稱雄,如今控制他們只有兩個對策:如果不是發兵滅掉了他,就只好用和親來安撫他們,這兩個策略取哪一個好?」房玄齡回答說:「中原剛剛安定,出兵征戰是兇險、危難的事情,臣以為還是和親為好。」太宗說:「很對。我既然為天下百姓的父母,如果對百姓有利,何必愛惜一個女兒。」
【原文】
先是,左領軍將軍契苾何力母姑臧夫人及弟賀蘭州都督沙門皆在涼州,上遣何力歸覲,且撫其部落[1]。時薛延陁方強,契苾部落皆欲歸之,何力大驚,曰:「主上厚恩如是,奈何遽為叛逆[2]!」其徒曰:「夫人、都督先已詣彼,若之何不往[3]?」何力曰:「沙門孝於親,我忠於君,必不汝從[4]」其徒執之詣薛延陁,置真珠牙帳前[5]。何力箕踞,拔佩刀東向大呼曰:「豈有唐烈士而受屈虜庭,天地日月,願知我心[6]。」因割左耳以誓[7]。真珠欲殺之,其妻諫而止[8]。上聞契苾叛,曰:「必非何力之意[9]。」左右曰:「戎狄氣類相親,何力入薛延陁,猶魚趨水耳[10]。」上曰:「不然[11]。何力心如鐵石,必不叛我[12]。」會有使者自薛延陁來,具言其狀,上為之下泣,謂左右曰:「何力果如何[13]?」即命兵部侍郎崔敦禮持節[諭]薛延陁,以新興公主妻之,以求何力,何力由是得還,拜右驍衛大將軍[14]。
【注文】
[1]領軍:古代官名,唐初禁軍有左右領軍衛,各置領軍將軍二人,秩從三品,掌宮禁宿衛。分守皇城、京城苑城諸門,以及管理翊府、翊衛、外府射士的兵籍。 姑臧(zāng)夫人:唐時鐵勒契苾部女酋長,唐太宗貞觀六年(632年)率部內附,封姑臧夫人。 沙門:姑臧夫人次子,拜羈縻州——賀蘭州(今甘肅武威)都督。 歸覲(jìn):歸謁君王父母。
[2]叛逆:叛徒。
[3]若:你;你們。
[4]汝從:服從你們。
[5]真珠:薛延陁真珠毗伽可汗的簡稱。
[6]箕(jī)踞(jù):兩腳張開,兩膝微曲地坐著,形狀像箕,這是一種輕慢傲視對方的姿態。
[7]誓:發誓;立誓。
[8]諫:勸諫。
[9]意:本意。
[10]氣:指人、物的屬性或一地的天然特點。 類:通「纇(lèi)」。缺點,毛病。 趨:去往。
[11]然:這樣。
[12]心如鐵石:心像鐵石一樣堅硬。比喻心腸硬或意志十分堅決。
[13]如何:怎樣。
[14]兵部侍郎:古代官名,兵部副長官。隋唐設立兵部,掌全國武官選用和兵籍、軍械、軍令之政,歷代相沿,即今之國防部。 崔敦禮(596—656年):本名元禮,後被唐高祖改名為敦禮,雍州咸陽(今陝西咸陽)人,唐初大臣。唐高宗永徽四年(653年)至顯慶元年(656年)為宰相。顯慶元年(656年),拜太子少師,同中書門下三品。不久卒,年六十餘。唐高宗舉哀於東雲龍門,賜東園秘器,贈開府儀同三司、并州大都督,陪葬昭陵,賻絹布八百段、米粟八百碩,諡曰「昭」。 節:符節,古代使者所持以做憑證。 新興公主:唐太宗李世民之女,母不詳。初嫁真珠可汗,後太宗毀婚,嫁公主於長孫曦。 妻:以女嫁人。 右驍衛大將軍:唐十六位大將軍之一,正三品,掌宮禁宿衛。
【譯文】
先前,左領軍將軍契苾(bì)何力的母親姑臧夫人和他弟弟賀蘭州都督沙門都居住在涼州,唐太宗派遣契苾何力回家去省親,並安撫他的部落。當時薛延陁勢力正強盛,契苾部落都想歸附薛延陁,何力十分驚奇地說:「大唐天子待我們如此厚恩,為什麼這麼快就要叛離呢!」部落的人說:「老夫人和都督都提前已經到達薛延陁那裡,你為什麼不去?」何力說:「沙門對母親很孝順,我要對皇上忠心,我堅決不跟你們去。」部落的人把他捆綁起來送到薛延陁,把他扔在真珠可汗牙帳前。何力兩腿分開坐在地上,拔出佩刀向東大聲呼喊說:「豈有大唐英烈之士在敵人庭前屈服的道理,天地日月,望你們知道我的真心。」於是將左耳割掉發誓不從。真珠可汗想殺死他,被妻子阻止。太宗聽說契苾可汗叛逃,說:「絕不是何力的本意。」身邊的人說:「戎狄之族臭味相投,何力加入薛延陁,就像魚到了水裡一樣。」太宗說:「不對,何力的忠心如鐵石一般堅定,絕對不會背叛我。」恰巧有使者從薛延陁那裡回來,詳細陳述了何力在薛延陁那裡的情況,太宗聽完後為他落下淚來,對身邊的人說:「何力果然怎樣?」即刻命令兵部侍郎崔敦禮持節告訴薛延陁,將新興公主許配真珠可汗為妻,以求換回契苾何力,何力因此才得回來,官拜右驍衛大將軍。
【原文】
十七年閏六月,薛延陁真珠可汗使其侄突利設來納幣,獻馬五萬匹,牛、橐駝萬頭,羊十萬口[1]。庚申,突利設獻饌,上御相思殿,大饗群臣,設十部樂,突利設再拜上壽,賜賚甚厚[2]。契苾何力上言:「薛延陁不可與昏[3]。」上曰:「吾已許之矣,豈可為天子而食言乎[4]?」何力對曰:「臣非欲陛下遽絕之也,願且遷延其事[5]。臣聞古有親迎之禮,若敕夷男使親迎,雖不至京師,亦應至靈州[6]。彼必不敢來,則絕之有名矣[7]。夷男性剛戾,既不成昏,其下復攜貳,不過一二年,必病死,兩子爭立,則可以坐制之矣[8]。」上從之,乃征真珠可汗使親迎,仍發詔將幸靈州與之會[9]。真珠大喜,欲詣靈州,其臣諫曰:「脫為所留,悔之無及[10]。」真珠曰:「吾聞唐天子有聖德,我得身往見之,死無所恨[11]。且漠北必當有主,我行決矣,勿復多言[12]。」上發使三道,受其所獻雜畜[13]。薛延陁先無庫廄,真珠調斂諸部,往返萬里,道涉沙磧,無水草,耗死將半,失期不至[14]。議者或以為:「聘財未備而與為昏,將使戎狄輕中國[15]。」上乃下詔絕其昏,停幸靈州,追還三使[16]。
【注文】
[1]突利設:薛延陁求婚使者,其在本藩任典兵官。 納幣:古代婚禮「六禮」之一,亦稱納證,即男家送聘禮給女家。 橐(tuó)駝:駱駝。
[2]饌(zhuàn):一般的食品、食物。 相思殿:宮殿名。殿在太極宮玄武門內。 饗(xiǎng):設盛宴待賓客。 十部樂:隋代開皇初(581—585年)制七部樂:《國伎》《清商伎》《高麗伎》《天竺伎》《安國伎》《龜茲伎》《文康伎》(即《禮畢》)。隋煬帝大業中,增《康國伎》《疏勒伎》成九部樂,並將《清商伎》列為首部,改《國伎》為《西涼伎》。後唐太宗宴百僚,加奏《高昌伎》,始成十部樂。
[3]昏:通「婚」。
[4]食言:違背諾言;失信。
[5]遽(jù):急;突然。 遷延:拖延,多指時間上的耽誤。
[6]親迎:古代漢族婚姻風俗。流行於全國許多地區。「六禮」中的第六禮。俗稱「迎親」。新婿親往女家迎娶新娘的儀式。通常是男家將婚期通知女家後,到成婚日,由新郎親自到女家迎接新娘,或由男家派遣迎親隊伍迎娶,新郎在家等候。
[7]名:藉口。
[8]剛戾(lì):剛直暴戾。 攜貳:叛離。 坐制:坐觀其敗;無須動干戈,穩坐而制服之。
[9]會:會合。
[10]脫:同「倘」。倘若;倘或。 留:扣留。
[11]聖:崇高的。 恨:遺憾;後悔。
[12]漠北:沙漠以北。
[13]道:次,用於某些分程序的動作。
[14]庫廄(jiù):庫藏和廄馬。 調斂:徵調聚斂。 耗:虧損;消耗。
[15]戎狄:中國古代對北部和西北部少數民族的稱謂。 中國:中原。
[16]幸:巡幸。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)閏六月,薛延陁真珠可汗派他的侄子突利設前來繳稅,獻馬五萬匹,牛、駱駝一萬頭,羊十萬隻。庚申(十三日),突利設獻上膳食感謝太宗,太宗親臨相思殿,大宴群臣,設十部樂曲,突利設再一次向太宗行禮拜壽,太宗給他的賞賜十分豐厚。契苾何力向太宗進言說:「不可以和薛延陁通婚。」太宗說:「我已經答應他們了,作為天子怎麼可以自食其言呢?」何力回答說:「臣不是讓陛下立刻回絕他們,只是希望暫且延緩一下這件事。臣聽說古時有親迎之禮,假如陛下讓夷男親自迎娶,即使他不到京城來,也應該到靈州。夷男必然不敢前來,那麼回絕他就有了藉口。夷男性情剛強暴戾,既不能成婚,他的部下又懷有二心,過不了一兩年時間,必然會生病而死,他的兩個兒子爭當可汗,我們就可以不動兵戈制服他們。」太宗聽從了他的建議,於是便徵召真珠可汗讓他親自迎娶,並發布詔書說將駕臨靈州與他相會。真珠可汗十分高興,想親自到靈州去,他的臣下勸諫說:「倘若被他們扣留,後悔就晚了。」真珠可汗說:「我聽說唐朝天子是有聖德的,我能夠親自前往見他,死也無憾。再說漠北將來也一定要有所依靠,我此行已經決定了,不要再多說了。」太宗接連三次派使節,接受薛延陁所獻的牲畜。薛延陁原來沒有府庫和馬廄,真珠可汗向各部徵調來馬牛羊,要往返一萬多里路程,路經沙漠地帶,沒有水草,調來的家畜損失將近一半,過了約定的時間沒有趕到。議事的大臣說:「他聘禮沒有準備齊就與他通婚,這會使北方戎狄輕視中國。」太宗於是下詔回絕了這門婚姻,停止巡幸靈州,又追回了三道使者。
【原文】
褚遂良上疏,以為:「薛延陁本一俟斤,陛下蕩平沙塞,萬里蕭條,余寇奔波,須有酋長,璽書鼓纛,立為可汗[1]。比者復降鴻私,許其婚媾,西告吐蕃,北諭思摩,中國童幼,靡不知之[2]。御幸北門,受其獻食,群臣四夷,宴樂終日,咸言陛下欲安百姓,不愛一女,凡在含生,孰不懷德[3]。今一朝生進退之意,有改悔之心,臣為國家惜茲聲聽,所顧甚少,所失殊多,嫌隙既生,必構邊患[4]。彼國蓄見欺之怒,此民懷負約之慚,恐非所以服遠人、訓戎士也[5]。陛下君臨天下十有七載,以仁恩結庶類,以信義撫戎夷,莫不欣然,負之無力,何惜不使有始有卒乎[6]!夫龍沙以北,部落無算,中國誅之,終不能盡,當懷之以德,使為惡者在夷不在華,失信者在彼不在此,則堯、舜、禹、湯不及陛下遠矣[7]。」上不聽。
【注文】
[1]蕩平:掃蕩平定。 奔波:忙碌奔走。 纛(dào):軍旗。
[2]鴻私:詔書;聖旨。 婚媾(gòu):婚姻;嫁娶。 吐蕃(bō):公元7—9世紀時藏族建立的政權,是一個位於青藏高原的古代王國,由松贊干布到達磨延續兩百多年,是西藏歷史上創立的第一個政權。 靡不:無不。
[3]含生:亦稱「含類」,泛指一切有生命者。 孰:誰。
[4]朝:指短時間。 茲(zī):這個,此。
[5]見:表示被動,相當於「被」。 戎士:兵士。
[6]有:通「又」。 載:年(唐虞時代用於年名)。 庶類:黎民百姓。 欣然:愉快,高興。 力:本指製法成治之功,後泛指功勞。 卒:終。
[7]龍沙:地區名,意謂處於沙磧地帶的龍城,在今蒙古鄂爾渾河西側和碩柴達木湖附近,原為西漢匈奴祭天、大會諸部處。 堯(生卒年不詳):姓伊祁,名放勛,史稱「唐堯」。傳說公元前2377年,在唐地伊祁山誕生,隨其母在慶都山一帶度過幼年生活。十五歲時在唐縣封山下受封為唐侯。二十歲時,其兄帝摯為形勢所迫讓位於他,成為我國原始社會末期的部落聯盟長。他踐帝位後,復封其兄摯於唐地為唐侯,他也在唐縣伏城一帶建第一個都城,以後因水患逐漸西遷山西,定都平陽。傳說唐堯在帝位七十年,約公元前2259年去世。 舜:是中國傳說歷史中的人物,是五帝之一。名重華;生於姚地(今天河南濮陽),故姚姓,其後子孫就以姚為氏,稱為姚氏。舜為四部落聯盟首領,以受堯的「禪讓」而稱帝於天下,其國號為「有虞」,都城在濼(luò)水(今山東濟南),號為「有虞氏帝舜」。帝舜、大舜、虞帝舜、舜帝皆虞舜之帝王號,故後世以舜簡稱之。 禹:姒姓,夏後氏首領,名文命,號禹,後世尊稱大禹,是黃帝軒轅氏玄孫。通過禪讓製得到帝位,死後其子啟承繼夏朝天子位,是子承父位、中國奴隸制的創始人。 湯:即成湯,帝嚳(傳說中古代部族首領)之子契的十四世孫,姓子,名履,又名天乙。他在夏朝末年一舉成為商族的首領,由於愛護百姓,施行仁政,深得民眾的擁護,以至於周圍的一些小國也前來慕名歸附,其勢力便迅速強大起來。他本居於亳(bó),是夏朝的方伯,專管征伐之事。夏末時,帝桀為君,殘暴無道,國內日趨動盪不安,他見其形勢,便產生了代夏的雄心。於是開始實行滅夏的計劃。他先滅掉了商附近的一小國葛國,接著不久,經過十一次的出征,滅掉了夏王朝的三個重要同盟國家豕韋、顧、昆吾,之後再一舉滅夏,歷史上稱之為「鳴條之戰」。然後把夏桀放逐到南巢,這樣,履就建立了中國歷史上第二個奴隸制國家商朝,定都於亳,死後被諡為「成湯」。其後子孫中有一支以諡號命氏,成為湯氏。是為河南湯氏。 遠:深遠;深奧。
【譯文】
褚(chǔ)遂良向太宗上疏,認為:「薛延陁本是突厥的一個俟斤,陛下當年蕩平沙漠塞外,萬里蕭條少有人煙,殘餘的敵寇四處奔波,必須要立一個酋長,以控制局面。於是賜給他璽書和鼓旗,立夷男為真珠可汗。近來又降下大恩,答應了他的婚事,並把此事向西邊告知吐蕃,北邊曉諭思摩,中原的人民連年幼的兒童都沒有不知道的。陛下又親臨北門,接受他們進獻的食物,群臣和四方夷人,整日宴飲慶賀,都說陛下為了安撫天下百姓,不惜自己的女兒遠嫁戎狄,芸芸眾生,誰不感恩戴德。如今您卻忽然猶豫,有悔改之意,臣深為朝廷的聲譽受損而惋惜,這樣做顧全的實在太少,而失去的實在太多,猜疑和矛盾一旦產生,必然構成邊疆的禍患。薛延陁深懷被欺騙的怨恨,百姓也感受到辜負盟約的慚愧,恐怕這不是臣服遠人、訓練士兵的辦法。陛下即位治理天下已十七年,以仁義恩惠交結百姓,以誠信禮義安撫戎狄,天下人無不欣然愉悅,辜負對方沒有益處,為什麼不能善始善終呢?再說龍沙城以北,薛延陁的部落眾多,中原要誅滅他們,終究不能消滅乾淨,應當待他們以德義,讓作惡的在夷狄而不在華夏,失信的是對方而不是我們,這樣堯、舜、禹、湯也不如陛下的影響深遠。」太宗沒有聽從他的勸諫。
【原文】
是時群臣多言:「國家既許其昏,受其聘幣,不可失信戎狄,更生邊患[1]。」上曰:「卿曹皆知古而不知今[2]。昔漢初匈奴強,中國弱,故飾子女捐金絮以餌之,得事之宜[3]。今中國強,戎狄弱,以我徒兵一千,可擊胡騎數萬,薛延陁所以匍匐稽顙,惟我所欲,不敢驕慢者,以新為君長,雜姓非其種族,欲假中國之勢以威服之耳[4]。彼同羅、仆骨、回紇等十餘部,兵各數萬,並力攻之,立可破滅,所以不敢發者,畏中國所立故也[5]。今以女妻之,彼自恃大國之婿,雜姓誰敢不服[6]?戎狄人面獸心,一旦微不得意,必反噬為害[7]。今吾絕其昏,殺其禮,雜姓知我棄之,不日將瓜剖之矣[8]。卿曹第志之[9]。」
【注文】
[1]更:又。
[2]曹:等,輩。
[3]漢:朝代名,公元前202—220年,分為西漢和東漢,是繼秦朝之後強盛的大一統帝國。公元前202年高祖劉邦建國,六月定都長安。隨後漢武帝劉徹進一步推動大一統事業。公元8年,王莽篡奪政權,西漢結束。公元25年,參加反抗王莽政權的皇族劉秀稱帝,建立東漢,定都洛陽。開創了「光武中興」。漢朝時期,民族融合空前發展,對外交流頻繁,國力和經濟較為強盛。並且文化的統一,為中華民族兩千年的社會發展奠定了基礎,為中華文明的延續和挺立千秋做出了巨大貢獻。漢朝共歷四百多年。公元220年被魏國曹丕篡權而滅亡。 絮(xù):粗絲綿。 餌(ěr):誘餌。 得事之宜:與事體相合。宜:相稱。
[4]徒兵:步兵。 胡騎:藩胡騎兵。 匍(pú)匐(fú):以額觸地爬行。 稽顙(sǎng):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,雙手朝前,以額觸地,表示極度的虔誠。 雜姓:以姓氏為部稱的諸色藩人。
[5]畏:害怕。
[6]恃:憑藉。
[7]微:稍微,稍稍。 噬(shì):咬。
[8]殺:減;降。 瓜剖(pōu):瓜分。
[9]第:但;只。 志:記。
【譯文】
當時,眾位大臣都說:「國家既然已經答應了與他們通婚,又接受了聘禮,就不可以失信於戎狄,以免又發生邊境禍患。」太宗說:「你們都是知古而不知今。古時漢初匈奴強大,而中原漢王朝弱小,所以才裝扮了女子,陪送金銀財帛,來引誘他們,在當時這是合乎時宜的。今天是中國強盛,戎狄力量弱小,用我們的步兵一千,就可以打敗他胡騎數萬,所以薛延陁夷男才會卑躬屈膝,滿足我們的要求,而不敢稍有傲慢。他剛剛做了可汗,其他部族與他都不是同一種族,他是想借大唐的威信和勢力來威懾制服他們。那同羅、仆骨、回紇等十多個部落,各有兵數萬,合在一起用力攻打他,就可以立刻滅了他。他們之所以不敢輕舉妄動,是害怕真珠是大唐所立的可汗。現在我如果再把大唐的女兒嫁給他,他自己仗恃是大國的女婿,雜姓部落誰還敢不服他?戎狄人是人面獸心,一旦稍不如意,必然反咬一口成為禍害。今天我回絕和他通婚,終止對他的禮遇,其他部族都知道我們拋棄了他,不久就會把它瓜分消滅。你們只要記著我這話就是了。」
【原文】
臣光曰:孔子稱去食、去兵,不可去信[1]。唐太宗審知薛延陁不可妻,則初勿許其昏可也[2]。既許之矣,乃復恃強棄信而絕之,雖滅薛延陁,猶可羞也[3]。王者發言出令,可不慎哉[4]。
【注文】
[1]孔子(前551—前479年):名丘,字仲尼,東周時期魯國陬(zōu)邑(今山東曲阜南)人。春秋末期的思想家和教育家,儒家思想的創始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時已被譽為「天縱之聖」「天之木鐸」,是當時社會上的最博學者之一,被後世統治者尊為孔聖人、至聖、至聖先師、萬世師表,被聯合國教科文組織評選為「世界十大文化名人」之首。孔子和儒家思想對中國和朝鮮半島、日本、越南等地區有深遠的影響,這些地區又被稱為儒家文化圈。 稱去食、去兵,不可去信:語見《論語·顏淵》。子貢問政。子曰:「足食,足兵,民信之矣。」子貢曰:「必不得已而去,於斯三者何先?」曰:「去兵。」子貢曰:「必不得已而去,於斯二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民無信不立。」
[2]審知:明悉;詳知。
[3]羞:羞恥。
[4]慎:謹慎;慎重。 哉(zāi):表示疑問或反問,相當於「呢」或「嗎」。
【譯文】
史臣司馬光評論說:孔子聲稱寧可去掉食物和軍隊,也不可以丟棄信用。唐太宗深知不可把女兒許薛延陁為妻,那麼當初就不要答應這門婚事。既然允許通婚,又依仗強大而背信棄義回絕婚姻,這樣即使滅了薛延陁,也使人感到羞恥。君王發號施令,就能夠不慎重嗎?
【原文】
十八年[1]。初,上遣突厥俟利苾可汗北渡河,薛延陁真珠可汗恐其部落翻動,意甚惡之,豫蓄輕騎於漠北,欲擊之[2]。上遣使戒敕,無得相攻[3]。真珠可汗對曰:「至尊有命,安敢不從[4]。然突厥翻覆難期,當其未破之時,歲犯中國,殺人以千萬計[5]。臣以為至尊克之,當翦為奴婢,以賜中國之人,乃反養之如子,其恩德至矣,而結社率竟反[6]。此屬獸心,安可以人理待也[7]。臣荷恩深厚,請為至尊誅之[8]。」自是數相攻[9]。
【注文】
[1]十八年:唐太宗貞觀十八年,公元644年。
[2]翻動:鬧事;反叛。 惡(wù):討厭;憎惡。 豫:預先,事先。通「預」。 蓄:儲備。
[3]無得:不許,不准。
[4]至尊:至高無上的皇帝的代稱。
[5]翻覆:反覆。 期:預定的時間;選定的日子;期限。
[6]翦(jiǎn):全部殲滅。 奴婢(bì):原指喪失自由、受人奴役的男女,後泛指男女僕人。 乃:可是,然而。 至:最;極。
[7]理:道理,義理。
[8]荷(hè):承受;承蒙。
[9]數(shuò):屢次,頻數。
【譯文】
唐太宗貞觀十八年(644年)。起初,太宗派遣突厥俟利苾(bì)可汗北渡黃河,薛延陁真珠可汗擔心他的部落叛歸俟利苾,因此心中十分恨他。事先在漠北潛伏下輕騎兵,想要襲擊俟利苾。太宗派遣使臣下敕書告誡他們,讓他不要互相攻伐。真珠可汗回答說:「大唐天子有命令,怎敢不遵從。只是突厥人反覆無常,當年他還沒有亡國的時候,年年侵犯中原,殺死的人以千萬計算。臣以為,大唐帝國既然打敗了他們,應當全部降為奴婢,把他們賜給唐朝百姓,現在卻反而養他們如自己的兒子,這樣施恩德給他們,可以說是無以復加了,而結社率竟然還要反叛。這種人是禽獸之心,怎麼能以對人的道理對待他們。臣受陛下恩德深厚,請求為陛下誅滅他。」從此屢次攻擊突厥。
【原文】
十九年[1]。上之將伐高麗也,薛延陁遣使入貢[2]。上謂之曰:「語爾可汗,今我父子東征高麗,汝能為寇,宜亟來[3]。」真珠可汗惶恐,遣使致謝,且請發兵助軍,上不許[4]。及高麗敗於駐蹕山,莫離支使靺鞨說真珠,啖以厚利,真珠懾服,不敢動[5]。九月壬申,真珠卒,上為之發哀[6]。
【注文】
[1]十九年:唐太宗貞觀十九年,公元645年。
[2]高麗(lí):高句(gōu)麗的別稱,是西漢到隋唐時期東北地區出現的一個有重要影響的邊疆民族。周秦時期,高句麗的先人一直生活在東北地區。公元前37年,夫餘人朱蒙在此建立政權。高句麗鼎盛時期其勢力範圍包括今吉林東南部、遼河以東和朝鮮半島北部。公元668年,高句麗被唐王朝聯合朝鮮半島東南部的新羅所滅。
[3]亟(jí):急;快。
[4]惶(huáng)恐:恐懼,驚慌。 致謝:表示謝罪。
[5]駐蹕(bì)山:位於北京昌平西南。 莫離支:高句麗後期出現的一種新官職,莫離支是自設的一種取代大對盧的新的最高官職,並非是舊有的任何一種官職,它的職能其實已超出了宰相的性質,而且具備了專制權臣為篡奪王位而自設的臨時性特殊官職的特點。 懾(shè)服:亦作「懾伏」。因畏懼而屈服。
[6]發哀:舉行哀悼儀式。
【譯文】
唐太宗貞觀十九年(645年)。唐太宗將要征伐高麗的時候,薛延陁派遣使臣入貢。太宗對使者說:「告訴你們可汗,現在我父子要去討伐高麗,你們如果有能力侵犯,就立刻來。」真珠可汗恐懼,派遣使臣前來謝罪,並且請求發兵協助征高麗,太宗沒有答應。等到高麗戰敗於駐蹕山,莫離支讓靺(mò)鞨(hé)人勸說真珠可汗,用豐厚的利益加以引誘,真珠可汗懾服唐朝威力,不敢有所舉動。九月壬申(初七日),真珠可汗去世,太宗為他舉行哀悼儀式。
【原文】
初,真珠請以其庶長子曳莽為突利失可汗,居東方,統雜種;嫡子拔灼為肆葉護可汗,居西方,統薛延陁[1]。詔許之,皆以禮冊命[2]。曳莽性躁擾,輕用兵,與拔灼不協[3]。真珠卒,來會喪[4]。既葬,曳莽恐拔灼圖己,先還所部,拔灼追襲殺之,自立為頡利俱利薛沙多彌可汗[5]。
【注文】
[1]庶:庶子,非嫡配所生的孩子;宗族的旁支。 曳(yè)莽(mǎng):即突利失可汗(?—645年),是唐朝初年薛延陁的貴族,真珠可汗夷男的兒子。夷男的正妻所生的拔灼,管理薛延陁西部的薛延陁的本族,而曳莽不是夷男的正妻所生,被唐太宗冊為突利莫賀咄葉護,管轄薛延陁東部的其他民族。人稱曳莽暴虐,並與拔灼關係惡劣。公元645年,夷男死後,曳莽怕拔灼會害他,突然離開,回到汗國東部,拔灼追殺了他。 雜種:謂鐵勒諸部居薛延陁東部者。 嫡(dí)子:正妻所生之子,多指嫡長子。 拔灼(zhuó):唐初薛延陁真珠可汗的兒子。 肆葉護可汗(?—632年):西突厥可汗,統葉護可汗之子,封為特勤,公元628年,統葉護可汗的伯父殺死統葉護可汗,自立為莫賀咄可汗。阿史那泥孰莫賀設迎立咥力特勤,是為乙毗缽羅肆葉護可汗。肆葉護和莫賀咄互相攻戰不止。西突厥內亂,原先役屬的西域諸國和鐵勒各部紛紛叛離。公元630年,莫賀咄兵敗,逃往阿爾泰山,被泥孰殺死。諸部共推肆葉護為西突厥大可汗。肆葉護可汗北征鐵勒,被薛延陁真珠可汗打敗。肆葉護可汗為人多疑,殺功臣乙利可汗,並誅滅其宗族。他又欲殺害擁立他的泥孰,泥孰逃往焉耆。公元632年秋,肆葉護可汗遭設卑達官與弩失畢部攻擊,逃往康居,不久去世。
[2]冊命:古代帝王封立繼承人﹑后妃及諸王大臣的命令。
[3]躁擾:急躁不能容人。 協:和睦;融洽。
[4]會:匯合。
[5]頡利俱利薛沙多彌可汗:即拔灼。
【譯文】
起初,真珠可汗請求以他的庶長子曳莽做突利失可汗,居住在東部,統轄雜種部族;讓嫡長子拔灼為肆葉護可汗,居住在西部,統轄薛延陁。太宗下詔答應了他的請求,並按照禮節進行了冊封。曳莽性情暴躁好動,輕於用兵,與拔灼不和。真珠可汗死後,他們都來發喪。埋葬真珠可汗後,曳莽擔心拔灼圖謀自己,就先回所統的部落,拔灼追趕襲擊曳莽,並殺了他,自立為頡利俱利薛沙多彌可汗。
【原文】
上之徵高麗也,使右領軍大將軍執失思力將突厥屯夏州之北以備薛延陁[1]。薛延陁多彌可汗既立,以上出征未還,引兵寇河南,上遣左武候中郎將長安田仁會與思力合兵擊之[2]。思力羸形偽退,誘之深入,及夏州之境,整陳以待之[3]。薛延陁大敗,追奔六百餘里,耀威磧北而還[4]。多彌復發兵寇夏州,十二月己未,敕禮部尚書江夏王道宗發朔、並、汾、箕、嵐、代、忻、蔚、雲九州兵鎮朔州,右衛大將軍代州都督薛萬徹、左驍衛大將軍阿史那社爾發勝、夏、銀、綏、丹、延、鄜、坊、石、隰十州兵鎮勝州,勝州都督宋君明、左武候將軍薛孤吳發靈、原、寧、鹽、慶五州兵鎮靈州,又令執失思力發靈、勝二州突厥兵與道宗等相應[5]。薛延陁至塞下,知有備,不敢進。
【注文】
[1]執失思力(生卒年不詳):突厥人,唐朝將領。原是突厥處羅可汗、頡利可汗屬下的酋長。唐高祖武德九年(626年),出使唐朝,因出言不遜被太宗囚於門下省,不久放還。唐太宗貞觀年間,護送隋蕭皇后歸唐,被任命為左領軍將軍。頡利可汗被李靖擊敗後,奉命招降渾、斛薩等部族。唐太宗貞觀五年(631年),尚高祖李淵第八女九江公主,任駙馬都尉,封安國公。此後多次征戰,先後征討吐谷渾、吐蕃、薛延陁。唐高宗永徽四年(653年),受房遺愛謀反案牽連,被流放巂(xī)州,公主求削封邑,與夫同行。唐高宗龍朔年間,為歸州刺史,不久去世。 夏州:古地名,今陝西靖邊。
[2]左武候:隋朝十二衛軍之一。 中郎將:古代武官名。唐代各衛有中郎將。中郎將正四品下。 田仁會(?—679年):唐初將領。雍州長安(今陝西西安)人。任勝州都督、金吾將軍、太常正卿等職。
[3]羸(léi):疲睏。
[4]耀威:示威。
[5]並:即并州,古州名,治今山西太原西南。 汾(fén):即汾州,北魏孝文帝太和十二年(488年)置,北魏孝明帝孝昌年間治隰城(唐改西河),即今山西汾陽。 箕(jī):即箕州,唐高祖武德八年(625年)改遼州置,治所在遼山縣,今山西左權。 嵐(lán):即嵐州,北魏孝莊帝建義元年(528年),分肆州之秀容縣、肆盧縣、平寇縣,并州之陽曲縣設置了廣州,治所在秀容(山西嵐縣北);孝武帝永熙二年(533年),撤銷廣州,在此新設嵐州,屬地基本未變。 忻(xīn):即忻州,治今山西忻州。 蔚:即蔚州,治今山西靈丘。 云:即雲州,治今山西大同。 代州:治今山西代縣。 薛萬徹(?—652年):唐朝名將,唐朝京兆咸陽(今陝西咸陽東北)人,原籍敦煌(今屬甘肅)。隋朝名將薛世雄之子。本為隋將,後與兄長薛萬均同自幽州降唐,因征討梁師都有功,授車騎將軍,隨羅藝四處轉戰其他起義軍,投入太子李建成幕府,受其賞識。玄武門之變時,率東宮兵馬力戰,甚至反撲秦王府,直到李世民派人出示以太子首級,他才放下武器帶領數十騎逃入南山。後來唐太宗賞識其武勇,屢次遣使招諭才復出拜將。在平突厥、薛延陁部、征高句麗時屢立大功,尚太宗妹丹陽公主。後因參與謀立李恪為帝,被長孫無忌所殺。 勝:即勝州,治今內蒙古准格爾旗東北。隋煬帝大業三年(607年)將勝州改為榆林郡,轄區不變。唐初,仍置勝州,領榆林、河濱兩縣。唐末,勝州為党項所占。 銀:即銀州,治所在今陝西橫山東黨岔。 綏:即綏州,治所在今陝西綏德。 丹:即丹州,治所在今陝西宜川。 延:即延州,唐時轄境相當於今陝西延安、安塞、延長、延川、志丹等具地。 鄜(fū):即鄜州,今陝西富縣。 坊:即坊州城,治所在今陝西黃陵縣西南。 石:即石州,今山西呂梁離石區。 隰(xí):即隰州,隋開皇五年(585)改西汾州置,治所在隰川(今山西隰縣)。轄境相當於今山西石樓、永和、隰縣、蒲縣、大寧和孝義市西南部地區。 宋君明(生卒年不詳):唐初勝州都督。 薛孤吳(生卒年不詳):唐初大將。兩《唐書》又作「薩孤吳仁」或「薛孤吳仁」。薛孤,原為少數民族複姓。吳仁有戰功,官至左武候大將軍。 靈:即靈州。治所在今寧夏靈武西南。 原:即原州,今寧夏固原市。 寧:即寧州,治定安(今甘肅寧縣),轄境包括甘肅寧縣、正寧及陝西彬縣、旬邑、長武、永壽等縣地。 鹽:即鹽州,治所在五原(今陝西定邊)。 慶:即慶州,今甘肅慶陽附近。
【譯文】
唐太宗出征高麗,派右領軍大將軍執失思力領突厥兵駐紮在夏州之北,以防備薛延陁。薛延陁多彌可汗自即位後,乘著太宗出征還沒有回來,便領兵侵犯黃河以南,太宗派遣左武候中郎將長安人田仁會和思力合兵出擊。思力偽裝兵士疲憊要退卻的樣子,引誘敵人深入,到夏州境內,嚴陣等待。交戰後薛延陁被打得大敗,唐軍追趕了六百多里,在沙漠以北炫耀了一番後還軍。多彌可汗又發兵進犯夏州,十二月己未(二十五日),太宗敕令禮部尚書江夏王李道宗徵發朔、並、汾、箕、嵐、代、忻、蔚、雲九州兵力鎮守朔州,右衛大將軍代州都督薛萬徹、左驍衛大將軍阿史那社爾徵發勝、夏、銀、綏、丹、延、鄜、坊、石、隰十州兵力鎮守勝州,勝州都督宋君明、左武候將軍薛孤吳徵發靈、原、寧、鹽、慶五州兵力鎮守靈州,又命令執失思力徵發靈、勝二州突厥兵與李道宗等互相呼應。薛延陁兵到了塞下,知道唐朝有了防備,不敢前進。
【原文】
二十年春正月辛未,夏州都督喬師望、右領軍大將軍執失思力等擊薛延陁,大破之,虜獲二千餘人。多彌可汗輕騎遁走,部(曲)[內]騷然矣[1]。
唐朝防禦薛延陁汗國示意圖
【注文】
[1]多彌可汗(?—646年):名拔灼,薛延陁真珠可汗夷男的長子。公元630年,東突厥汗國被唐朝滅亡後,薛延陁成為中國北方草原的主要力量。公元638年,唐太宗在夷男的同意下,冊封夷男的兒子拔灼和頡利苾為夷男屬下的可汗,表面上是對他們尊崇,其實是希望擴大拔灼和頡利苾之間的分歧。夷男死於公元645年,拔灼管理薛延陁西部的薛延陁本族;而夷男的另一個兒子曳莽,管轄薛延陁東部的其他民族。人稱曳莽暴虐,並與拔灼關係惡劣。葬禮之後,曳莽怕拔灼會害他,突然離開,回到汗國東部。拔灼追殺了他,然後自稱頡利俱利薛沙多彌可汗(簡稱多彌可汗)。 部曲:在漢代本是軍隊編制的名稱,大將軍營有五部,部下有曲。聯稱泛指某人統率下的軍隊。 騷:動亂,擾亂,不安定。
【譯文】
唐太宗貞觀二十年(646年)春正月辛未(初八日),夏州都督喬師望、右領軍大將軍執失思力等出擊薛延陁,大敗薛延陁軍,俘獲了二千多人。多彌可汗輕騎逃走,部落里騷然大亂。
【原文】
薛延陁多彌可汗性褊急,猜忌無恩,廢棄父時貴臣,專用己所親昵,國人不附[1]。多彌多所誅殺,人不自安[2]。回紇酋長吐迷度與仆骨、同羅共擊之,多彌大敗[3]。夏六月乙亥,詔以江夏王道宗、左衛大將軍阿史那社爾為瀚海安撫大使,又遣右領衛大將軍執失思力將突厥兵,右驍衛大將軍契苾何力將涼州及胡兵,代州都督薛萬徹、營州都督張儉各將所部兵,分道並進,以擊薛延陁[4]。
【注文】
[1]褊(biǎn):通「惼」。氣量狹小;急躁。
[2]安:安定。
[3]吐迷度(?—648年):回紇酋長,降唐後拜懷化大將軍兼瀚海都督,後為其侄子所殺。
[4]右領衛大將軍:唐高祖武德五年(622年)改右御衛為右領軍衛長官,掌宮禁宿衛,正三品。 安撫大使:隋唐宋臨時職官名稱,隋文帝仁壽四年(604年)始設,由行軍主帥兼任。唐代為臨時差遣官之一,以將帥充任。宋代正二品以上大臣充任安撫使時,稱為安撫大使,以與安撫使相區別。 張儉(生卒年不詳):字師約,京兆新豐人(今陝西西安新豐),唐高祖從外孫,累封皖城郡公,官至東夷都護,加金紫光祿大夫。唐高宗永徽初年去世,享年六十。諡號為「密」。
【譯文】
薛延陁多彌可汗性格偏狹急躁,對部下猜忌而沒有恩德,把他父親時的舊臣都廢棄,專門重用自己親信的人,因此國中百姓都不願意依附於他。多彌可汗又大肆殺戮,造成人人惶恐不安。回紇酋長吐迷度和仆骨、同羅共同攻擊他,多彌大敗。貞觀二十年(646年)夏六月乙亥(十五日),太宗下詔以江夏王李道宗、左衛大將軍阿史那社爾為瀚海安撫大使,又派遣右領衛大將軍執失思力領突厥兵,右驍衛大將軍契苾何力領涼州兵和胡兵,代州都督薛萬徹、營州都督張儉各率領本部的兵馬,分路並進,出擊薛延陁。
【原文】
上遣校尉宇文法詣烏羅護、靺鞨,遇薛延陁阿波設之兵於東境,法帥靺鞨擊破之[1]。薛延陁國中驚擾,曰:「唐兵至矣[2]。」諸部大亂,多彌引數千騎奔阿史德時健部落,回紇攻而殺之,並其宗族殆盡,遂據其地[3]。諸俟斤互相攻擊,爭遣使來歸命[4]。
【注文】
[1]校尉:中國歷史上重要的武官官職。校,軍事編制單位。尉,軍官。校尉為部隊長之意。 宇文法(生卒年不詳):唐初將領。 烏羅護:古民族名,一稱烏羅渾,北魏時稱烏羅侯,遊牧於今嫩江西部地區。 阿波設(生卒年不詳):唐初薛延陁典兵官。 帥:同「率」。
[2]驚擾:驚慌騷亂。
[3]阿史德時健:東突厥阿史德部酋長,阿史德部於東突厥破亡後徙居雲中(今內蒙古托克托縣東北)。 殆:表推測,相當於「大概」「幾乎」。
[4]歸命:內附並接受朝命。
【譯文】
唐太宗派遣校尉宇文法去烏羅護、靺鞨,在東部邊境遇上了薛延陁阿波設的軍隊,宇文法率領靺鞨兵把他們打敗。薛延陁國中驚慌擾亂起來,說:「唐朝大兵到了。」各部落大亂,多彌可汗帶領數千騎兵逃奔到阿史德時健部落,回紇進攻該部落並殺死了多彌可汗,他的宗族也幾乎被殺光,於是占據了薛延陁的土地。薛延陁各部首領又互相攻擊,爭著派使者來歸降請命。
【原文】
薛延陁餘眾西走,猶七萬餘口,共立真珠可汗兄子咄摩支為伊特勿失可汗,歸其故地,尋去可汗之號,遣使奉表,請居郁督軍山之北[1]。使兵部尚書崔敦禮就安集之[2]。
【注文】
[1]咄摩支(生卒年不詳):即伊特勿失可汗。薛延陁真珠可汗夷男的侄子,末代可汗。多彌可汗拔灼入侵唐朝,被江夏王李道宗、左衛大將軍阿史那社爾率領的唐軍擊敗。拔灼逃到阿史德部落,薛延陁的附庸回紇,其首領藥羅葛吐迷度,與仆骨和同羅反叛並襲殺了拔灼,在回紇接管了薛延陁的大部分領土後,向唐軍投降。剩下的薛延陁人支持夷男的侄子咄摩支為伊特勿失可汗,以圖恢復薛延陁。唐太宗派大臣崔敦禮安撫,但回紇等敕勒部落都不願重建薛延陁,唐太宗派李世進攻咄摩支的駐地,薛延陁咄摩支南奔荒谷,李世派遣通事舍人蕭嗣業前往招慰,咄摩支投降。七月,咄摩支至京師長安,拜右武衛大將軍,薛延陁滅亡。咄摩支死在唐太宗之前,被厚葬。 奉表:上表、上奏章。古時大臣向皇帝呈上奏事的本章,以供皇帝審閱、批准。
[2]兵部尚書:別稱為大司馬,統管全國軍事的行政長官。 崔敦禮(生卒年不詳):雍州咸陽(今陝西咸陽)人,本名元禮,高祖改名。唐太宗貞觀年間,拜中書舍人,遷兵部侍郎,多次出使突厥。
【譯文】
薛延陁餘下的部眾向西逃走,還有七萬多人,共同立真珠可汗的侄子咄摩支為伊特勿失可汗,回到原來的土地上,不久自己去掉了可汗的稱號,遣使臣來朝上表,請求居住在郁督軍山北麓。太宗派兵部尚書崔敦禮前去那裡安撫召集他們。
【原文】
敕勒九姓酋長,以其部落素服薛延陁種,聞咄摩支來,皆恐懼[1]。朝議恐其為磧北之患,乃更遣李世與九姓敕勒共圖之[2]。上戒世曰:「降則撫之,叛則討之[3]。」己丑,上手詔以:「薛延陁破滅,其敕勒諸部或來降附,或未歸服,今不乘機,恐貽後悔,朕當自詣靈州招撫[4]。其去歲征遼東兵皆不調發。」
【注文】
[1]敕勒九姓:即漠北九姓鐵勒。九姓為回紇、仆骨、渾、拔野古、同羅、思結、契苾、阿布思、葛邏祿等九大鐵勒部落。姓,以姓氏為部落稱號。
[2]磧(qì)北:沙漠以北。
[3]戒:訓誡。
[4]貽(yí):遺留,留下。 招撫:招安,使歸附。
【譯文】
敕勒九姓的酋長,因為他們的部落一直臣服於薛延陁種族,聽說咄摩支來到,都非常恐懼。朝廷商量議論,擔心咄摩支將來成為漠北的後患,於是又派遣李世和九姓敕勒共同圖取他。唐太宗告誡李世說:「咄摩支如果降服就進行安撫,反叛就進行討伐。」貞觀二十年(646年)六月己丑(二十九日),太宗親手書寫詔令說:「薛延陁被消滅後,敕勒各部落,有的前來歸附,有的並未歸順,現在不利用這一有利時機解決,恐怕將來留下後患,我當親自去靈州招撫他們。去年征伐遼東的部隊,這次都不要再徵集。」
【原文】
李世至郁督軍山,其酋長梯真達官帥眾來降[1]。薛延陁咄摩支南奔荒谷,世遣通事舍人蕭嗣業往招慰,咄摩支詣嗣業降[2]。其部落猶持兩端,世縱兵追擊,前後斬五千餘級,虜男女三萬餘人[3]。秋七月,咄摩支至京師,拜右武衛大將軍[4]。
【注文】
[1]梯真(生卒年不詳):薛延陁部酋長。姓延陁,名梯真,於唐高宗顯慶中官至左武候將軍。
[2]通事舍人:古代官名,始置於東晉。通事最早是管理外交之事務,用於傳達皇帝旨意。唐朝時,通事舍人隸屬中書省。 蕭嗣業(生卒年不詳):唐朝將領,梁明帝蕭巋曾孫。幼年時就跟隨隋煬帝,後隨蕭皇后入東突厥,唐太宗貞觀九年(635年)回國,領突厥部眾。後轉任鴻臚卿,兼單于都護府長史。曾招降薛延陁咄摩支,參與討伐西突厥、高句麗、回紇。唐高宗調露元年(679年),突厥反叛,蕭嗣業率兵討伐,大敗而回,被流放嶺南。
[3]兩端:指游移於兩者之間的態度。
[4]武衛大將軍:古代官名,武衛,軍制名。漢末曹操任丞相,置武衛營。魏文帝(曹丕)置武衛將軍以主掌禁旅。隋唐分左、右武衛,各置大將軍一人、將軍二人統領。
【譯文】
李世到郁督軍山,薛延陁酋長梯真達官率領部眾來投降。薛延陁咄摩支向南逃奔到荒谷中,李世派通事舍人蕭嗣業前往招撫慰問,咄摩支到蕭嗣業處投降。他的部落仍然猶豫不定,李世帶兵追擊,前後共斬殺五千多人,虜獲男女三萬多人。唐太宗貞觀二十年(646年)秋七月,咄摩支到達京城,官拜右武衛大將軍。
【原文】
八月己巳,上行幸靈州[1]。江夏王道宗兵既渡磧,遇薛延陁阿波達官眾數萬拒戰,道宗擊破之,斬首千餘級,追奔二百里[2]。道宗與薛萬徹各遣使招諭敕勒諸部,其酋長皆喜,頓首請入朝[3]。庚午,車駕至浮陽,回紇、拔野古、同羅、仆骨、多濫葛、思結、阿跌、契苾、跌結、渾、斛薛等十一姓各遣使入貢,稱:「薛延陁不事大國,暴虐無道,不能與奴等為主,自取敗死,部落鳥散,不知所之[4]。奴等各有分地,不從薛延陁去,歸命天子[5]。願賜哀憐,乞置官司,養育奴等[6]。」上大喜,辛未,詔回紇等使者宴樂,頒賚拜官,賜其酋長璽書,遣右領軍中郎將安永壽報使[7]。壬申,上幸漢故甘泉宮,詔以:「戎狄與天地俱生,上皇並列,流殃構禍,乃自運初[8]。朕聊命偏師,遂擒頡利,始弘廟略,已滅延陁[9]。鐵勒百餘萬戶,散處北溟,遠遣使人,委身內屬,請同編列,並同州郡[10]。混元以降,殊未前聞,宜備禮告廟,仍頒示普天[11]。」九月,上至靈州,敕勒諸俟斤遣使相繼詣靈州者數千人,咸云:「願得天至尊為奴等為可汗,子子孫孫常為天至尊奴,死無所恨[12]。」甲辰,上為詩序其事曰:「雪恥酬百王,除凶報千古。」公卿請勒石於靈州,從之[13]。
【注文】
[1]靈州:西漢惠帝四年(前191年)置靈州縣,屬北地郡,故址在今寧夏靈武北黃河中沙洲。北魏為靈州,治舊薄骨律鎮(今寧夏靈武西南),唐轄境相當於今寧夏中衛、中寧以北地區。
[2]阿波達官(生卒年不詳):唐初薛延陁將領。 拒戰:抵禦抗擊。
[3]頓首:磕頭。舊時禮節之一。以頭叩地即舉而不停留。
[4]浮陽:《舊唐書》卷三作「涇陽」,涇陽縣治在今陝西涇陽。 多濫葛、跌結、渾、斛薛:鐵勒部族名。多濫葛分布於今蒙古烏蘭巴托北。跌結,又稱「奚結」,分布於今俄羅斯紅契科伊以東地區。渾,分布於今蒙古土拉河東。斛薛在多濫葛北。 暴虐無道:殘暴狠毒,喪盡道義。 之:往,到。
[5]分地:世襲領地。 天子:古以君權為神所授,故稱帝王為天子。
[6]官司:政府機構。
[7]頒賚(lài):頒發賞賜。 璽(xǐ)書:詔書。 安永壽(生卒年不詳):唐高祖武德功臣安修仁兒子,涼州(治今甘肅武威)胡人出身,官至右領軍將軍。
[8]甘泉宮:又名林光宮、雲陽宮,秦置,在今陝西淳化西北甘泉山上。
[9]廟略:謂帝王或朝廷在廟堂之上所規劃的與軍國大事攸關的謀略。
[10]北溟(míng):亦作「北冥」,古人想像中的北方最遠的大海。
[11]混元:開天闢地之初。 告廟:帝王或諸侯出巡或遇有大事,按例須向祖廟祭告,稱「告廟」。 普天:普天之下。
[12]俟斤:部族首領之稱,鐵勒諸部酋長。
[13]勒石:「勒之金石」的略稱。即刻石樹碑以頌功。
【譯文】
唐太宗貞觀二十年(646年)八月己巳(初十日),太宗巡行靈州。江夏王李道宗的兵馬已渡過沙漠,遇上薛延陁阿波達官數萬士兵的抵抗,李道宗打敗了他們,斬首一千多,追擊二百多里。李道宗和薛萬徹各自派使者招安曉諭敕勒各部,他們的酋長都十分高興,叩頭拜謝請求入京朝見。庚午(十一日),太宗車駕到達浮陽,回紇、拔野古、同羅、仆骨、多濫葛、思結、阿跌、契苾、跌結、渾、斛薛等十一姓部落各派使者入貢,並說:「薛延陁不事奉大國,暴虐無道,不能做我們的君主,他自取滅亡,致使部落像鳥雀一樣四散,不知該何去何從。我們這些部落各有自己的分地,不願意隨從薛延陁離去,現在歸順大唐天子。希望可憐我們這些人,給我們設置官府,養育我們這些人。」唐太宗聽了很是高興,辛未(十二日),太宗詔令宴請回紇等族使者,賞賜物品,拜除官爵,賜給他們酋長璽書,派遣右領軍中郎將安永壽傳達旨意。壬申(十三日),唐太宗臨幸漢代舊甘泉宮,下詔說:「戎狄等族從有天地以來就存在,與上古帝王並列,而他們招致災難和滅亡,是從本朝承運之初開始的。我只派偏將,就生擒了頡利,才開始執行弘大宗廟的計劃,就已經滅掉薛延陁。鐵勒一百多萬戶,散居在北方沙漠,萬里迢迢派使者來,請求委身內屬,同列為國家的編戶,如同我們的州郡。這是從盤古開天地以來,前所未聞的,應備禮儀告祭於宗廟,並頒發通告讓普天下的人都知道。」九月,唐太宗到靈州,敕勒各部首領相繼派使者數千人到靈州,都說:「非常希望大唐至尊天子做我等的大可汗,我們子子孫孫作為天子至尊的奴僕,即使死了也無所恨。」甲辰(十五日),唐太宗作詩記敘這件事,詩中說:「雪恥酬百王,除凶報千古。」公卿大臣們請求在靈州刻石記敘這件事,太宗採納了他們的意見。
【原文】
冬十二月戊寅,回紇俟利發吐迷度、仆骨俟利發歌濫拔延、多濫葛俟斤末、拔野古俟利發屈利失、同羅俟利發時健啜、思結酋長烏碎及渾、斛薛、奚結、阿跌、契苾、白霫酋長皆來朝[1]。庚辰,上賜宴於芳蘭殿,命有司厚加給待,每五日一會[2]。
【注文】
[1]俟利發:柔然、鐵勒、突厥、回紇等族的官名。唐初諸外國酋長,多稱頡利發或俟利發。 歌濫拔延:唐初仆骨族首領。 末:唐初多濫葛族首領。 屈利失:唐初拔野古族首領。 時健啜:唐初同羅族首領。 烏碎:唐初思結族首領。 白霫(xí):鐵勒部族之一,分布於今圖拉河東北一帶。
[2]芳蘭殿:疑為「紫蘭殿」誤。紫蘭殿在大明宮玄武殿西南。
【譯文】
唐太宗貞觀二十年(646年)冬十二月戊寅(二十日),回紇首領吐迷度、仆骨首領歌濫拔延、多濫葛首領末、拔野古首領屈利失、同羅首領時健啜、思結的酋長烏碎及渾、斛薛、奚結、阿跌、契苾、白霫酋長都來京朝見。庚辰(二十二日),唐太宗在芳蘭殿賜宴,命令有關部門厚加禮遇,每五日宴會一次。
【原文】
二十一年春正月丙申,詔以回紇部為瀚海府,仆骨為金微府,多濫葛為燕然府,拔野古為幽陵府,同羅為龜林府,思結為盧山府,渾為皋蘭州,斛薛為高闕州,奚結為雞鹿州,阿跌為雞田州,契苾為榆溪州,思結別部為林州,白霫為寘顏州,各以其酋長為都督、刺史,各賜金銀、繒帛及錦袍[1]。敕勒大喜,捧戴歡呼拜舞,宛轉塵中[2]。及還,上御天成殿宴,設十部樂而遣之[3]。諸酋長奏稱:「臣等既為唐民,往來天至尊所,如詣父母,請於回紇以南、突厥以北開一道,謂之參天可汗道,置六十八驛,各有馬及酒肉,以供過使,歲貢貂皮以充租賦,仍請能屬文人,使為表疏[4]。」上皆許之。於是北荒悉平,然回紇吐迷度已私自稱可汗,官號皆如突厥故事[5]。
【注文】
[1]瀚海府:治所在今蒙古國哈爾和林附近。 金微府:治所在今蒙古國肯特省一帶。 燕然府:治所在西受降城(今內蒙古烏拉特中旗烏加河北岸)東北四十里。 幽陵府:治所在今蒙古國鄂嫩河東一帶。 龜林府:治所在今蒙古國色楞格省。 盧山府:治所在今蒙古國肯特省。 皋(gāo)蘭州:唐羈縻州。在今蒙古國圖拉河東岸一帶,後僑治涼州(今甘肅武威市)。 高闕(què)州:疑置於高闕塞,今內蒙古烏拉特中後聯合旗西南。 雞鹿州:在今俄國希洛克以南地帶,後僑治於今寧夏境。 雞田州:在今蒙古國烏蘭巴托西北,後僑治於今寧夏境。 榆溪州:唐羈縻州。初在今內蒙古河套東北岸,後僑治今甘肅省河西走廊。 (dài)林州:唐羈縻州。初在今蒙古境,後僑治涼州境。 寘顏州:唐羈縻州。在今內蒙古呼盟貝爾湖南、大興安嶺西。 繒(zēng):古代對絲織品的總稱。 錦:比喻鮮艷華美的。
[2]宛轉:形容聲音抑揚動聽。
[3]遣:發送;打發。
[4]參天可汗道:此道約自今河套地區北行至瀚海都督府以北地帶。這條貫通大漠南北的道路在後來發展為中受降城,在今內蒙古包頭市西南黃河北岸,為「入四夷」的七條大道之一。 驛(yì):驛站。 租賦:田租,賦稅;租稅。 屬(zhǔ)文:撰寫文章。
[5]故事:先例,舊日的典章制度。
【譯文】
唐太宗貞觀二十一年(647年)春正月丙申(初九日),太宗下詔以回紇部為瀚海都督府,仆骨為金微都督府,多濫葛為燕然都督府,拔野古為幽陵都督府,同羅為龜林府,思結為盧山府,渾部為皋蘭州,斛薛為高闕州,奚結為雞鹿州,阿跌為雞田州,契苾為榆溪州,思結的另一部為林州,白霫為寘顏州,各以他們部落的酋長為都督、刺史,分別賜給他們金銀、繒帛及錦袍。敕勒人大為歡喜,手捧著賞賜的金帛,穿戴整齊,歡呼萬歲,跪拜舞蹈,聲音宛轉遠近傳播。等到各部落首領回去時,太宗親臨天成殿設宴款待,設十部音樂為他們送行。各酋長奏稱:「我等既已做了大唐的臣民,往來天子至尊處,就像到父母身邊一樣,請求在回紇的南部、突厥以北地區開一條通道,名為參天可汗道,設置六十八個驛站,各驛站都有馬匹和酒肉,以供給過往的使者,我們每年進貢貂皮以充作租賦,並聘請能寫文章的人,讓他們寫上表奏疏。」太宗都答應了他們。從此北部邊疆荒漠之地完全平定,然而只有回紇的吐迷度已私自稱為可汗,設置官號一律依照突厥的舊制。
【原文】
夏四月丙寅,置燕然都護府,統瀚海等六都督、皋蘭等七州,以揚州都督府司馬李素立為之[1]。素立撫以恩信,夷落懷之,共率馬牛為獻[2]。素立唯受其酒一杯,余悉還之[3]。
【注文】
[1]燕然都護府:治所在今內蒙古烏拉特中旗烏加河北岸。後移治今蒙古國哈拉和林附近,改名瀚海都護府。 揚州:隋文帝開皇九年(589年)改吳州置,治所在江都縣(今江蘇揚州)。唐轄今江蘇南京市六合區和揚州、泰州、江都、高郵、興化、泰興、海安、如皋、姜堰及安徽天長等市縣地。 司馬:殷商時代始置,位次三公,與六卿相當,與司徒、司空、司士、司寇並稱五官,掌軍政和軍賦,春秋、戰國沿置。漢武帝時置大司馬,作為大將軍的加號,後也加於驃騎將軍,後漢單獨設置,皆開府。後世為兵部尚書的別稱。隋唐時州郡之官也稱司馬。 李素立(生卒年不詳):唐初良吏。趙州高邑(今河北高邑)人。累擢侍御史、綿州和蒲州刺史、太僕和鴻臚卿等職,封高邑縣侯。
[2]懷:想念,懷念。
[3]悉:全部。
【譯文】
唐太宗貞觀二十一年(647年)夏四月丙寅(初十日),唐朝設置燕然都護府,統轄瀚海等六都督、皋蘭等七個州,任命揚州都督府司馬李素立為督護。李素立以恩義誠信安撫他們,夷族各部落都很信任他,都驅趕著馬牛等前來進獻。李素立只接受他們的一杯酒,其餘的東西又都歸還給了他們。
【原文】
六月丁丑,詔以:「隋末喪亂,邊民為戎狄所掠,今鐵勒歸化,宜遣使詣燕然等州,與都督相知,訪求沒落之人,贖以貨財,給糧遞還本貫[1]。其室韋、烏羅護、靺鞨三部人為薛延陁所掠者,亦令贖還[2]。」
【注文】
[1]喪亂:死亡禍亂。後多以形容時勢或政局動亂。 訪求:探訪尋求。 遞:順次地;一個一個地。 貫:祖籍;籍貫。
[2]室韋:中國古族名。又作「失韋」。分布於今嫩江流域和黑龍江南北岸地區。 烏羅護:又作烏洛侯、烏羅渾,中國古族名,主要分布於嫩江西,其風俗為多養豬,有谷麥、好射獵,穿皮服、尚勇、不為奸竊,無寇盜,曾為北魏的拓跋鮮卑族守護祖廟石室(嘎仙洞)。
【譯文】
六月丁丑(二十二日),太宗下詔稱:「隋朝末年天下動盪不安,邊境居民多被戎狄所劫掠,現在鐵勒歸順,應派使者到燕然等州,通知都督,訪求淪落在那裡當奴婢的人,用錢物贖回他們,供給糧食讓他們回歸原籍。其他被薛延陁掠去的室韋、烏羅護、靺鞨三族的百姓,也將他們贖回。」
【原文】
二十二年秋八月辛未,遣左領軍大將軍執失思力出金山道擊薛延陁余寇[1]。
【注文】
[1]寇:賊兵,敵軍。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)秋八月辛未(二十三日),派遣左領軍大將軍執失思力從金山道出兵進擊薛延陁殘餘勢力。
【原文】
回紇吐迷度兄子烏紇蒸其叔母[1]。烏紇與俱陸莫賀達官俱羅勃皆突厥車鼻可汗之婿也,相與謀殺吐迷度以歸車鼻[2]。[冬十月]烏紇夜引十餘騎襲吐迷度,殺之[3]。燕然副都護元禮臣使人誘烏紇,許奏以為瀚海都督,烏紇輕騎詣禮臣謝,禮臣執而斬之,以聞[4]。上恐回紇部落離散,遣兵部尚書崔敦禮往安撫之[5]。久之,俱羅勃入見,上留之不遣[6]。
【注文】
[1]烏紇(371—405年):即烏紇提,又名大孩,為公元4—6世紀建立吐谷渾的統治者之一,他為視羆弟,承襲視羆擔任首領,在位期間為公元400—405年。 蒸:通「烝」。指與母輩通姦。
[2]俱陸莫賀:疑為古部落名。 俱羅勃(生卒年不詳):唐初突厥車鼻可汗的女婿。
[3]騎:騎兵。
[4]都護:古代官名,唐自太宗至武則天時,先後設置安西、安北、單于、安東、安南、北庭六個大都護府。每府設大都護、副大都護(或副都護),管理轄境的邊防、行政和各族事務。 元禮臣(生卒年不詳):唐初邊將。 聞:報告上級。
[5]往:去。
[6]遣:遣返。
【譯文】
回紇吐迷度的侄子烏紇與吐迷度的妻子私通。烏紇和俱陸莫賀的達官俱羅勃都是突厥車鼻可汗的女婿,他們謀劃殺了吐迷度去投降車鼻。冬十月,烏紇乘夜間帶領十多個騎兵襲擊吐迷度,殺了他。燕然副都護元禮臣派人誘降烏紇,答應他奏請太宗封他為瀚海都督,烏紇輕騎到元禮臣處致謝,元禮臣捉住他把他殺了,並把這事上報朝廷。唐太宗擔心回紇部落離散,派遣兵部尚書崔敦禮前去安撫。過了很久,俱羅勃入朝拜見唐太宗,唐太宗留下他不讓他回歸本部。
【原文】
(冬十月)甲戌,以回紇吐迷度子前左屯衛大將軍婆閏為左驍衛大將軍、大俟利發、瀚海都督[1]。
【注文】
[1]婆閏(?—661年):回紇酋長。唐高宗時曾參與平阿史那賀魯之叛和征討高麗等戰爭。官至右衛大將軍。 左驍衛大將軍:唐十六位大將軍之一,正三品,掌宮禁宿衛。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)冬十月甲戌(二十七日),任命回紇吐迷度的兒子前左屯衛大將軍婆閏為左驍衛大將軍、大俟利發、瀚海都督。
【原文】
高宗龍朔元年冬十月,回紇酋長婆閏卒,侄比粟毒代領其眾,與同羅、仆固犯邊[1]。詔左武衛大將軍鄭仁泰為鐵勒道行軍大總管,燕然都護劉審禮、左武衛將軍薛仁貴為副,鴻臚卿蕭嗣業為仙萼道行軍總管,右屯衛將軍孫仁師為副,將兵討之[2]。審禮,德威之子也[3]。
【注文】
[1]龍朔:是唐高宗李治的年號,共近三年,即龍朔元年(661年)三月至龍朔三年(663年)十二月。 比粟毒(?—680年):回紇首領,婆閏之子。公元661年婆閏死,比粟毒繼任為回紇首領,他不顧吐迷度、婆閏等前任首領與唐朝所保持的友好關係,竟然率同羅、仆固等部進犯唐邊境。唐此次對回紇用兵導致回紇及其他九姓部落多有逃散,故唐又派出了契苾何力以安撫使的身份前往漠北安撫離散的九姓部眾。公元680年,比粟毒死,其子獨解支立。
[2]鄭仁泰(生卒年不詳):唐朝功臣,秦府中人,是玄武門政變的先鋒之一。曾任右武衛大將軍、檢校右衛、右領大將軍事,後因討平鐵勒叛亂不利而被降職。 劉審禮(?—681):唐代大臣。徐州彭城(今江蘇徐州)人。父德威,唐太宗貞觀年間以廉平著稱,深得民心。父卒,審禮襲封彭城郡公,官至工部尚書、兼檢校左衛大將軍,後為吐蕃所俘。 薛仁貴(614—683年):山西絳州龍門修村人(今山西河津市城東十里之遙的修村),唐朝名將,著名軍事家、政治家。隨唐太宗李世民、唐高宗李治創造了「三箭定天山」「神勇收遼東」「仁政高麗國」「愛民象州城」「脫帽退萬敵」等諸多功績,在軍事、政治上功勳赫赫。 右屯衛將軍:古代官名,隋煬帝大業三年(607年)煬帝改左右領軍為左右屯衛,置將軍,領羽林兵,掌侍衛,唐因襲。 孫仁師(生卒年不詳):唐初將領。
[3]德威:即劉德威(?—652年),唐代將領。徐州彭城(今江蘇徐州)人。隋煬帝大業末跟從裴仁基鎮壓江淮義軍,後歸李密。入唐授左武候將軍。為并州總管府司馬,被劉武周虜獲,不久逃歸,改封彭城縣公,檢校大理少卿。唐太宗貞觀時任綿州刺史,以廉潔平直聞名。卒於官,贈禮部尚書、幽州都督,諡曰「襄」,陪葬獻陵。
【譯文】
唐高宗龍朔元年(661年)冬十月,回紇酋長婆閏死,他的侄子比粟毒代他統領部眾,和同羅、仆固一道侵犯邊境。唐高宗下詔讓左武衛大將軍鄭仁泰為鐵勒道行軍大總管,燕然都護劉審禮、左武衛將軍薛仁貴為副職,鴻臚卿蕭嗣業為仙萼道行軍總管,右屯衛將軍孫仁師為副職,帶兵征討。劉審禮,是劉德威的兒子。
【原文】
二年春三月,鄭仁泰等敗鐵勒於天山[1]。鐵勒九姓聞唐兵將至,合眾十餘萬以拒之,選驍健者數十人挑戰[2]。薛仁貴發三矢殺三人,余皆下馬請降。仁貴悉坑之,度磧北擊其餘眾,獲葉護兄弟三人而還[3]。軍中歌之曰:「將軍三箭定天山,戰士長歌入漢關[4]。」
【注文】
[1]鐵勒:古代北方少數民族。其先可追至匈奴。北魏時稱敕勒、高車。唐時諸部總稱回紇。 天山:一名郁督軍山,即今杭愛山系,在蒙古國境內。
[2]鐵勒九姓:指鐵勒的九個部族。即:回紇、仆固、渾、拔野古、同羅、思結、契苾、阿布思、骨侖屋骨(或作葛邏祿)。回紇、仆固、拔野古、同羅、思結已見前注。渾部在今蒙古獨樂河流域。契苾在今新疆焉耆西北開都河。阿布思在今新疆吉木薩爾。骨侖屋骨在今額爾齊斯河南岸。 驍健:勇猛強健。 挑戰:激使敵方出戰。
[3]坑:活埋。 磧(qì)北:漠北。 葉護:古代突厥、回紇等民族的官名,首領。
[4]漢關:在今河南新安東。
【譯文】
唐高宗龍朔二年(662年)春三月,鄭仁泰等在天山打敗了鐵勒。鐵勒九姓聽說唐兵將到達,集合部眾十餘萬進行抵抗,選拔驍勇健壯的數十人上陣挑戰。薛仁貴連發三箭射殺了三個人,其餘的人都下馬請求投降。薛仁貴把他們全部活埋,又越過沙漠以北攻擊他們的餘眾,俘獲葉護兄弟三人還軍。軍中歌頌說:「將軍三箭定天山,戰士長歌入漢關。」
【原文】
思結、多濫葛等部落先保天山,聞仁泰等將至,皆迎降,仁泰等縱兵擊之,掠其家以賞軍士[1]。虜相帥遠遁,將軍楊志追之,為虜所敗[2]。候騎告仁泰:「虜輜重在近,往可取也[3]。」仁泰將輕騎萬四千,倍道赴之,遂逾大磧,至仙萼河,不見虜,糧盡而還[4]。值大雪,士卒飢凍,棄捐甲兵,殺馬食之,馬盡,人自相食,比入塞,余兵才八百人[5]。
【注文】
[1]多濫葛:鐵勒部族之一。在蒙古土拉河上游。
[2]楊志(生卒年不詳):唐初將領。
[3]候騎:探馬。 輜(zī)重:指隨軍運載的軍用器械、糧秣等。
[4]倍道:晝夜兼行。 仙萼(è)河:一名仙娥河,即今蒙古色楞格河。
[5]棄捐:拋棄。 甲兵:鎧甲兵器。 比:及,等到。
【譯文】
思結、多濫葛等部落原先守衛天山,聽說鄭仁泰等將要到達,紛紛出來迎接、投降,鄭仁泰等縱兵進擊,把抄掠俘獲的鐵勒家屬賞給戰士。敵人競相向遠處逃去,將軍楊志一路追擊,被他們打敗。偵察的騎兵回報鄭仁泰:「敵人的輜重就在附近,前往就可取得。」鄭仁泰率領輕騎一萬四千人,日夜不停地前進,於是跨過了大沙漠,到達仙萼河,沒有見到敵人,糧食吃盡而回。正值天下大雪,士卒饑寒交迫,丟掉盔甲和兵器,殺馬充飢,馬被吃光,便人吃人,等到進入塞里,剩下的士卒只剩下八百多人。
【原文】
軍還,司憲大夫楊德裔劾奏:「仁泰等誅殺已降,使虜逃散,不撫士卒,不計資量,遂使骸骨蔽野,棄甲資寇[1]。自聖朝開創以來,未有如今日之喪敗者[2]。仁貴於所監臨,貪淫自恣,雖矜所得,不補所喪[3]。並請付法司推科[4]。」詔以功贖罪,皆釋之[5]。
【注文】
[1]司憲大夫:古代官名。即御史中丞,掌管刑憲典章,肅正朝列。 楊德裔(yì)(生卒年不詳):唐初大臣,歷任棣、曹、桓、常四州刺史。因徇私被流放庭州。 劾(hé):檢舉揭發罪狀。 骸(hái)骨:屍骨。 資寇:資給敵寇。
[2]聖朝:指唐朝。
[3]於所監臨:在實地監督臨視。監臨:自上而下地監督視察。 貪淫:貪得無厭。 恣(zī):放縱,無拘束。 矜(jīn):自誇;自恃。 喪:喪失。
[4]付:交,給。 推科:推問科罪。
[5]詔:下詔書。
【譯文】
軍隊回來以後,司憲大夫楊德裔上奏高宗彈劾說:「鄭仁泰等把已降的敵人殺掉,因而使敵虜逃散,又不撫恤士卒,不核算軍用物資和糧食是否夠用,於是造成屍骨遍野,丟棄武器資助了敵人。自從聖朝開創以來,還沒有像今天這樣慘敗過。薛仁貴在他統馭的軍隊中,貪婪無節制,為所欲為,雖自誇勝利,但得不償失。請將他們交付執法部門進行審問和處罪。」高宗下詔讓他們以功贖罪,都釋放了他們。
【原文】
以右驍衛大將軍契苾何力為鐵勒道安撫使,左衛將軍姜恪副之,以安輯其餘眾[1]。何力簡精騎五百,馳入九姓中,虜大驚,何力乃謂曰:「國家知汝皆脅從,赦汝之罪,罪在酋長,得之則已[2]。」其部落大喜,共執其葉護及誤特勒等二百餘人以授何力,何力數其罪而斬之,九姓遂定[3]。
【注文】
[1]安撫使:古代官名,由中央派遣處理地方事務的官員。隋代曾設安撫大使,為行軍主帥兼職。唐代前期派大臣巡視經過戰爭或受災地區,此稱安撫使。宋初沿襲,為諸路災傷及用兵的特遣專使,後漸成為各路負責軍務治安的長官,以知州、知府兼任。 左衛將軍:古代官名,從三品,職同左衛大將軍,掌統領宮廷警衛之法令。 姜恪(kè)(?—672年):秦州上邽(今甘肅天水)人,唐高宗永徽年間因戰功升為左相,閻立本因善繪事而為右相,時人評論說:「左相宣威沙漠,右相馳譽丹青。」 輯(jí):聚集。
[2]簡:挑選。 脅(xié):威逼,用威力促使。 赦(shè):寬免罪過。
[3]執其葉護及誤特勒:葉護、設、特勒皆鐵勒官名,與突厥大體相同。葉護為部族首領。設為別部典兵之官。特勒,即特勤,或以為特勤之誤;以宗室子弟充任,地位僅次於設。
【譯文】
唐任命右驍衛大將軍契苾何力為鐵勒道安撫使,左衛將軍姜恪為副安撫使,去安撫召集鐵勒的餘眾。契苾何力挑選精騎五百人,快速進入九姓部落里,鐵勒人大為驚慌,何力對他們說:「朝廷知道你們都是被脅迫隨從反叛的,已經赦免了你們的罪過,罪責在於你們的酋長,逮捕了他們也就無事了。」部落群眾都很高興,共同捉住他們的葉護和誤特勒等二百多人交給契苾何力,契苾何力列舉他們的罪惡後便殺了他們,鐵勒九姓於是安定下來。
【原文】
三年春正月,左武衛將軍鄭仁泰討鐵勒叛者余種,悉平之[1]。二月,徙燕然都護府於回紇,更名瀚海都護,徙故瀚海都護於雲中古城,更名雲中都護,以磧為境,磧北州府皆隸瀚海,磧南隸雲中[2]。
【注文】
[1]余種:殘餘勢力。
[2]燕然都護府:唐太宗貞觀二十一年(647年)置,治所在西受降城,即今內蒙古烏拉特中旗烏加河北岸東北四十里。後移至回紇本部,即今杭愛山東端,統領漠北鐵勒、突厥諸部,故地在今俄羅斯布里亞特東南部契科伊河以南及蒙古國伊羅河以東一帶。 故瀚海都護:唐太宗貞觀二十年(646年)為統轄鐵勒回紇部置,故址在今蒙古國哈爾和林一帶。 雲中古城:即北魏雲中郡治所盛樂城,在今內蒙古托克托東北。
【譯文】
唐高宗龍朔三年(663年)春正月,左武衛將軍鄭仁泰討伐鐵勒叛變的殘餘勢力,全部平定。二月,把燕然都護府遷到回紇,改名為瀚海都護,把原來的瀚海都護遷到雲中古城,改名為雲中都護,以沙漠為界限,沙漠北的州府都隸屬瀚海都護,沙漠南的州府隸屬雲中都護。
【原文】
總章二年秋八月甲戌,改瀚海都護府為安北都護府[1]。
【注文】
[1]總章:唐高宗李治的年號,共兩年余,從總章元年(668年)二月至總章三年(670年)二月。 安北都護府:唐高宗總章二年(669年)改瀚海都護府置,治所在今蒙古國哈拉和林西北。統磧北鐵勒諸部府州,轄境相當於今蒙古國及俄羅斯西伯利亞南部一帶。
【譯文】
唐高宗總章二年(669年)秋八月甲戌(二十八日),改瀚海都護府為安北都護府。
* * *
(1)據陳垣《二十史朔閏表》,貞觀十五年十二月戊子朔,無丙子日。
唐平西突厥
【內容提要】
《唐平西突厥》敘述了唐朝廷平定西突厥族的侵擾,使其成為唐朝封疆內臣民的歷史過程。
突厥在隋時就分裂成東西兩部分,彼此怨恨,互相攻擊。在唐同東突厥交鋒的時期,西突厥控制著西域地區,並擁有高昌、焉耆、龜茲、于田、疏勒等附屬國。唐消滅東突厥之後,這些西突厥的附屬國與唐西部的疆域接壤,開始受到唐朝的影響跟唐進行交往。628年,西突厥發生分裂,原來十個主要部落(稱十姓部落)分裂為西南方的弩失畢五部(稱南庭)和東北方的咄陸五部(稱北庭),統葉護可汗在內亂中被殺死。之後雙方征戰不斷,削弱了西突厥的實力。637年,李靖率領侯君集、李道宗等大將及十萬大軍襲擊了吐谷渾,其國王慕容伏允敗走後身亡,從此吐谷渾王國一蹶不振,淪為吐蕃的附庸,後為吐蕃所滅。由此開始唐朝和西域之間沒有了緩衝國。638年,侯君集率領駙馬都尉執失思力和琅琊郡公牛進達等擊敗了吐蕃,隨後唐朝將文成公主嫁給了吐蕃國王松贊干布,兩國交好。唐朝因而更加牢固地控制了河西。640年,侯君集和牛進達率唐軍滅亡了西域最強的高昌國,國王麴文泰被唐軍嚇死,王子麴智勝投降。至648年,唐軍又陸續攻取了焉耆、龜茲等小國,原西突厥的附屬國都脫離西突厥轉而歸附於唐。西突厥為阻撓這一趨勢,開始對唐發動戰爭。北庭(咄陸部)乙毗咄陸可汗於642年發兵入侵大唐伊州(今新疆哈密),被安西都護陽翟郡公郭孝恪擊敗。644年,繼位的乙毗射匱可汗開始與唐修好,646年其下的葉護阿史那賀魯歸附唐,被封為左衛將軍,征討其他不歸附唐朝的西突厥各部。649年唐太宗逝世以後,唐瑤池都督阿史那賀魯叛變,乙毗射匱所部被賀魯併吞,沙缽羅也起兵,唐派大將蘇定方將其擊敗後,西突厥汗國亡,唐朝廷在當地設置了昆陵、濛池兩個都護府,大唐行政區劃擴大至中亞。
戰勝西突厥,是唐朝對外關係上的巨大成就,它不僅解除了北方邊患,使中西交通暢通,也溝通了中國和西方國家在經濟和文化上的交流,使中國和相鄰國家都得到好處,也使唐朝拓展了疆域。西突厥如不分裂內亂,唐很難滅掉西突厥,因為唐朝本身不統一,也無力對突厥進行征伐;統一和分裂對一個國家的存在和發展是重要因素。
【原文】
隋煬帝大業元年[1]。初,西突厥阿波可汗為葉護可汗所虜,國人立鞅素特勒之子,是為泥利可汗[2]。泥利卒,子達漫立,號處羅可汗[3]。其母向氏本中國人,更嫁泥利之弟婆實特勒[4]。開皇末,婆實與向氏入朝,遇達頭之亂,遂留長安,舍於鴻臚寺[5]。處羅多居烏孫故地,撫御失道,國人多叛,復為鐵勒所困[6]。鐵勒者,匈奴之遺種,族類最多,有僕骨、同羅、契苾、薛延陁等部,其酋長皆號俟斤[7]。族姓雖殊,通謂之鐵勒[8]。大抵與突厥同俗,以寇抄為生,無大君長,分屬東西兩突厥[9]。是歲,處羅引兵擊鐵勒諸部,厚稅其物,又猜忌薛延陀,恐其為變,集其酋長數百人,盡殺之[10]。於是鐵勒皆叛,立俟利發俟斤契苾歌楞為莫何可汗,又立薛延陁俟斤字也咥為小可汗,與處羅戰,屢破之[11]。莫何勇毅絕倫,甚得眾心,為鄰國所憚,伊吾、高昌、焉耆皆附之[12]。
【注文】
[1]隋:古朝代名(581—618年)。隋朝是中國歷史上的朝代之一,上承南北朝,下啟唐朝。公元581年楊堅(即隋文帝)代北周稱帝,改國號為隋。公元589年滅南朝陳,結束了中國自魏晉南北朝以來的長期分裂局面。隋王朝總結歷朝興亡的原因,注重維護與農民的關係,並調和統治集團內部的關係,使社會矛盾趨於緩和,經濟、文化得以迅速成長和繁榮,開創出開皇盛世的局面。隋文帝仁壽四年(604年)七月隋文帝去世,隋煬帝楊廣繼位,隋朝在煬帝前期發展到極盛。然而隋煬帝興建了許多大型工程,又東征西討,過度消耗國力,其中又以三次東征高句麗耗費最劇,最後引發了隋末民變和貴族叛變,最終亡國。隋朝在政治上確立了三省六部制,創建了影響深遠的科舉制度;在軍事上繼續推行和改革府兵制度;在經濟上,實行均田制和租庸調製。隋朝還興修了舉世聞名的大運河,鞏固了對東南地區的統治,加強了南北經濟、文化的聯繫。 煬(yáng)帝:即隋第二位皇帝楊廣(569—618年),隋文帝楊堅次子,隋文帝開皇二十年(600年)十一月被立為太子,隋文帝仁壽四年(604年)七月繼位。即位之後,對於國政有恢宏的抱負。他在位期間修建大運河,營造東都洛陽城,開拓疆土暢通絲綢之路,開創科舉,親征吐谷渾,三征高句麗等。隋煬帝大業十四年(618年)三月,宇文化及等煽動軍士兵變謀反,煬帝死於江都之變。 大業:隋煬帝楊廣在位期間所用的年號,歷時十三年余,從大業元年(605年)正月至大業十四年(618年)三月。
[2]西突厥:突厥汗國在隋朝分裂成東西兩部後,西突厥在西域稱雄,以控制絲綢之路,最強盛時期曾擁有今我國新疆和中亞諸國的大部分地區。 阿波可汗(生卒年不詳):名阿史那大邏便,突厥可汗,木桿可汗之子。公元581年,佗缽可汗去世,佗缽可汗的汗位是繼承哥哥木桿可汗而得,所以臨死前囑咐其子阿史那庵邏,一定要立木桿可汗的兒子阿史那大邏便為可汗。但是佗缽可汗死後,以乙息記可汗之子東面小可汗、爾伏可汗攝圖為首的突厥貴族稱大邏便的母親出身低微,一致擁立庵邏為可汗。阿史那庵邏即位後,大邏便不服庵邏,經常遣人辱罵庵邏。庵邏不能制,便將汗位讓給了攝圖,攝圖是沙缽略可汗。 葉護可汗(?—628年):即統葉護可汗,西突厥汗國鼎盛時期的最高統治者。射匱可汗弟,勇而有謀。並鐵勒,征波斯、罽(jì)賓。有兵數十萬,徙庭千泉。統治西域諸地,唐高祖武德年間來朝。公元628年,被伯父所殺。 鞅素特勒(生卒年不詳):隋朝西突厥貴族。 泥利可汗(?—603年):隋代西突厥可汗。公元587到公元603年在位。阿波可汗大羅便被莫何可汗擒獲後,他被部眾擁為可汗。隋文帝開皇十三年(593年)聯合沙缽略可汗妻大義公主謀攻隋邊境,因大義公主被都蘭可汗雍虞閭所殺,未遂。後被鐵勒部擊敗而死。
[3]達漫:即處羅可汗(?—620年),原名阿史那俟利弗設,為東突厥君主之一,是東突厥第三任君主。在位兩年(619—620年)。始畢可汗弟,頡利可汗兄。他的母親向夫人是漢人,在隋文帝開皇末年歸順了隋朝。隋煬帝大業六年(610年)西突厥內亂,處羅可汗逃到隋朝,隋煬帝在公元614年將宗室女信義公主嫁給了他。
[4]婆實特勒:隋朝時泥利可汗的弟弟。
[5]開皇:隋朝政權隋文帝楊堅的年號,歷時十九年余,從開皇元年(581年)二月至開皇二十年(600年)十二月。 達頭(?—610年):即達頭可汗(生卒年不詳),北朝時期北方突厥族部落首領,一名玷厥,室點密可汗之子。隋文帝開皇元年(581年),隋文帝楊堅聽從長孫晟計,遣太僕元暉拜訪達頭,賜予狼頭纛(dào),以離間其與沙波略的關係。次年(582年)突厥王可汗率士四十萬南侵,為隋軍所敗,沙波略更欲南入,達頭不從,引兵北返。公元583年,沙波略襲阿波可汗,阿波奔達頭,達頭怒而舉兵伐沙波略,並大破之。 舍(shè):住宿。 鴻臚寺:古代官署名。秦稱典客,漢改為大行令,武帝時又改名大鴻臚。鴻臚,本為大聲傳贊,引導儀節之意。大鴻臚主外賓之事,隋唐因襲。
[6]烏孫:中國漢代連接東西方草原交通的最重要民族之一。漢武帝初年西遷今伊犁河和伊塞克湖一帶,其政治中心在赤谷城。
[7]鐵勒:中國古代北方、西北方民族。又稱狄歷、丁零、敕勒、高車。隋代起作為除突厥以外的突厥系民族的通稱。語言、習俗均與突厥同。隋時分布於東至獨洛河(今土拉河)以北、西至西海(今裏海)的廣大地區,分屬東、西突闕。其漠北十五部,以薛延陁與回紇為最著。唐太宗貞觀末,於東部鐵勒分設都督府、州,隸燕然都護府。唐玄宗天寶三載(744年),其回紇部強盛,建立「回紇汗國」。
[8]通:整個,全部。
[9]君長:部落的首領。
[10]稅:徵收或交納賦稅。
[11]契苾歌楞:即莫何可汗(?—588年):名阿史那處羅侯,東突厥可汗,乙息記可汗阿史那科羅之子,沙缽略可汗阿史那攝圖之弟。開皇七年(587年)四月,沙缽略可汗去世,處羅侯即位,當年,他出兵攻擊阿波可汗,擒之。開皇八年(588年)十二月,莫何可汗西擊鄰國,中箭去世,其子阿史那染干在十一年後(599年)成為突厥的啟民可汗。
[12]伊吾:古縣名,唐太宗貞觀四年(630年)置,治所在今新疆哈密,為伊州治所。安史之亂後地入吐蕃。 高昌:位於新疆吐魯番東。公元640年唐朝統一高昌,在此設立西州,轄高昌、交河、柳中、天山、蒲昌五縣。公元9世紀後成為回鶻高昌國的首府。 焉(yān)耆(qí):又名烏耆國、烏纏國、阿耆尼國,漢西域三十六國之一,屬西域都護府,都城在員渠城(今新疆焉耆西南)。唐置焉耆都督府。唐末為西州回鶻所並。
【譯文】
隋煬帝大業元年(605年)。當初,西突厥阿波可汗被葉護可汗所俘虜,國人立鞅素特勒的兒子為泥利可汗。泥利死後,他的兒子達漫繼位,號稱處羅可汗。他的母親向氏本是中原人,改嫁泥利的弟弟婆實特勒。開皇末年,婆實和向氏入朝,遇上達頭可汗叛亂,於是留在長安,住在鴻臚寺。處羅的部眾大多居住在烏孫過去的土地上,因他統治安撫部眾失道,部眾很多都叛變了他,又遭到鐵勒人的圍困。鐵勒,是匈奴族的後裔,分為許多部族,有僕骨、同羅、契苾、薛延陁等部落,他們的酋長都稱為俟斤。每個部落的族姓雖然不同,但都稱作鐵勒。他們大都和突厥風俗相同,以侵略掠奪來謀生,沒有統一的大君長,分別隸屬於東西兩突厥。這一年,處羅領兵攻打鐵勒各部落,對他們橫徵暴斂,又猜忌薛延陀部,害怕他們發生叛亂,便召集其酋長數百人,全都殺了他們。從此鐵勒各部都叛變了他,立俟利發俟斤契苾歌楞為莫何可汗,又立薛延陁的俟斤字也咥為小可汗,和處羅部交戰,屢次打敗處羅。莫何勇猛剛毅果斷,很得部眾的心,各鄰國也很畏懼他,伊吾、高昌、焉耆也都歸附於他。
【原文】
三年冬十月,鐵勒寇邊,帝遣將軍馮孝慈出敦煌擊之,不利[1]。鐵勒尋遣使謝罪,請降,帝使裴矩慰撫之[2]。
【注文】
[1]馮孝慈(?—613年):隋朝將領,仕隋為將帥,多次跟從征討,有名於當世。隋煬帝大業九年(613年),任右候衛將軍,在清河(今屬河北)被擊斃。 敦煌:地名,今甘肅敦煌。
[2]裴矩(547—627年):隋及唐初政治家。原名世矩,因避唐太宗諱而去世字。字弘大。河東聞喜(今山西聞喜東北)人。楊堅代周,建立隋朝,矩為近臣,參與平陳之役,繼而經略嶺南,北撫突厥族啟民可汗。又與牛弘等參定隋禮,隋煬帝即位後,矩很受重用,參掌朝政。隋煬帝將西域事宜都委任給他經營,宇文化及弒隋煬帝,任裴矩為尚書右僕射。化及失敗後,矩轉事竇建德。建德敗,矩降唐,官至民部尚書。
【譯文】
隋煬帝大業三年(607年)冬十月,鐵勒侵犯邊境,隋煬帝派遣將軍馮孝慈從敦煌出兵進擊,沒有取勝。鐵勒不久派使者入朝謝罪,請求投降,隋煬帝讓裴矩前去慰問安撫。
【原文】
四年(春正月)[1]。裴矩聞西突厥處羅可汗思其母,請遣使招懷之[2]。[春]二月己卯,帝遣司朝謁者崔君肅齎詔書慰諭之[3]。處羅見君肅甚踞,受詔不肯起,君肅謂之曰:「突厥本一國,中分為二,每歲交兵,積數十歲而莫能相滅者,明知其勢敵耳[4]。然啟民舉其部落百萬之眾,卑躬折節入臣天子者,其故何也[5]?正以切恨可汗,不能獨制,欲借兵於大國,共滅可汗耳[6]。群臣咸欲從啟民之請,天子既許之,師出有日矣[7]。顧可汗母向夫人懼西國之滅,旦夕守闕,哭泣哀祈,匍匐謝罪,請發使召可汗,令入內屬[8]。天子憐之,故復遣使至此。今可汗乃踞慢如是,則向夫人為誑天子,必伏屍都市,傳首虜庭,發大隋之兵,資東國之眾,左提右挈以擊可汗,亡無日矣[9]。奈何愛兩拜之禮,絕慈母之命,惜一語稱臣,使社稷為墟乎[10]!」處羅矍然而起,流涕再拜,跪受詔書,因遣使者隨君肅貢汗血馬[11]。
【注文】
[1]四年:隋煬帝大業四年,公元608年。
[2]懷:安;安撫。
[3]謁(yè)者:古代官名。春秋戰國時國君左右掌傳達等事的近侍,隋煬帝復置,主官改稱謁者大夫,下設司朝謁者、通事謁者、將事謁者、謁者。唐代不設,中書省設通事舍人,實際上為隋的通事謁者。 崔君肅(生卒年不詳):隋朝大臣。
[4]踞(jù):同「倨」,傲慢。
[5]卑躬:低頭彎腰。 折節:降低自己身份。
[6]切恨:痛恨。
[7]師:泛指軍隊。
[8]顧:表示輕微的轉折,相當於「而」「不過」。 匍(pú)匐(fú):謂倒仆伏地;趴伏。
[9]誑(kuáng):欺騙。 伏屍:倒在地上的屍體,多指殺死。 庭:通「廷」。朝廷,君主受朝問政的地方。 左提右挈(qiè):挈:帶領。比喻共相扶持。也形容父母對子女的照顧。
[10]愛:吝惜。 墟(xū):廢址,廢墟。
[11]矍(jué):驚惶四顧或驚視。 汗血馬:一種古老的世界名馬,因其奔跑時脖頸部位流出的汗中有紅色物質,似血,因此我國史書中將其稱為汗血馬。
【譯文】
隋煬帝大業四年(608年)。裴矩聽說西突厥處羅可汗思念母親,就請求隋煬帝派使者去招撫他。二月己卯(初六日),隋煬帝派司朝謁者崔君肅攜帶詔書慰問曉諭他。處羅見到崔君肅十分傲慢,接受詔書時都不肯起來,崔君肅對他說:「突厥本來是一個國家,中途分為兩部,雙方每年交戰,打了數十年誰也不能滅了誰,很明顯這是因為雙方勢均力敵的緣故。但是啟民可汗率領他的部落百萬之眾,卑躬屈膝入朝臣服天子,是什麼原因呢?就是因為對可汗你有切齒之恨,自己獨自不能制服你,而想憑藉大國的兵力,共同滅亡可汗你啊。朝中群臣都想答應啟民可汗的請求,天子也答應了,很快將要出兵。只因可汗的母親向夫人害怕滅了西突厥,每天早晚在宮門廝守,哭泣哀求,又伏地不起,叩頭謝罪,請求皇帝派使者來召見可汗,讓你入朝歸附。天子憐憫向夫人,所以才派使臣到這裡來。現在可汗卻如此倨傲怠慢,那麼向夫人就是在誑騙天子,一定會在集市上被誅滅暴屍,把首級送到你的王庭,然後徵發大隋的兵馬,藉助東突厥的兵力,協力來夾擊你,這樣你的國家沒有多久就會滅亡。為什麼可汗要吝惜行兩個跪拜禮節,而丟掉慈母的性命呢?不願說一句稱臣的話,而使社稷變為廢墟呢?」處羅聽後驚惶四顧,一躍而起,流淚再三拜謝,跪下接受詔書,於是便派使者隨從崔君肅貢獻汗血馬。
【原文】
七年[1]。初,帝西巡,遣侍御史韋節召西突厥處羅可汗,令與車駕會大斗拔谷[2]。國人不從,處羅謝使者,辭以他故[3]。帝大怒,無如之何[4]。會其酋長射匱遣使來求婚,裴矩因奏曰:「處羅不朝,恃強大耳[5]。臣請以計弱之,分裂其國,即易制也[6]。射匱者,都六之子,達頭之孫,世為可汗,君臨西面[7]。今聞其失職,附屬處羅,故遣使來以結援耳[8]。願厚禮其使,拜為大可汗,則突厥勢分,兩從我矣[9]。」帝曰:「公言是也[10]。」因遣矩朝夕至館,微諷諭之[11]。帝於仁風殿召其使者,言處羅不順之狀,稱射匱向善,吾將立為大可汗,令發兵誅處羅,然後為婚[12]。帝取桃竹白羽箭一枚以賜射匱,因謂之曰:「此事宜速,使疾如箭也[13]。」使者返,路經處羅,處羅愛箭,將留之,使者譎而得免[14]。射匱聞而大喜,興兵襲處羅[15]。處羅大敗,棄妻子,將左右數千騎東走,緣道被劫,寓於高昌,東保時羅漫山[16]。高昌王麴伯雅上狀,帝遣裴矩與向氏親要左右,馳至玉門關晉昌城,曉諭處羅,使入朝[17]。十二月己未,處羅來朝於臨朔宮,帝大悅,接以殊禮[18]。帝與處羅宴,處羅稽首,謝入見之晚[19]。帝以溫言慰勞之,備設天下珍膳,盛陳女樂,羅綺絲竹,眩曜耳目,然處羅終有怏怏之色[20]。
【注文】
[1]七年:隋煬帝大業七年,公元611年。
[2]侍御史:古代官名。御史台官,從六品下。掌糾舉百僚,推鞫(jū)獄訟。 韋節(生卒年不詳):隋煬帝時侍御史。被派與杜行滿同使西域,曾至罽(jì)賓(今阿富汗東北一帶)、王舍城(今印度比哈爾邦巴特那之南)、史國(今烏茲別克東南部沙赫里薩布茲一帶)等地。歸後撰有《西蓄記》,今佚,《通典》第一百九十三卷曾引用其文。 大斗拔谷:一作「達斗拔谷」或「大斗谷」。即今甘肅民樂東南甘、青兩省交界處的扁都口隘路。自古為甘肅河西走廊通青海湟中的捷徑。
[3]謝:用言辭委婉地推辭拒絕。
[4]無如之何:沒有任何辦法。
[5]射匱(kuì)(?—618年):西突厥汗國可汗的稱號。西突厥可汗,達頭可汗之孫,都六之子。公元603年,達頭可汗敗於隋朝,投奔吐谷渾,泥厥處羅可汗占據西突厥之地,之後射匱可汗反擊。隋煬帝大業七年(611年)十二月,泥厥處羅可汗朝見隋煬帝,被扣留。射匱可汗重占西突厥之地,拓地東至阿爾泰山,西至裏海,建牙帳於龜茲以北的三彌山,玉門以西各國紛紛稱臣。公元618年前後,射匱可汗去世,其弟統葉護可汗即位。
[6]計:計策;計謀。
[7]都六:隋朝西突厥射匱可汗的父親。 達頭(生卒年不詳):公元576年至603年任西突厥可汗,名阿史那玷厥,號達頭可汗。達頭為室點密之子,公元576年繼位西突厥可汗,初臣服於東突厥。東突厥他缽可汗去世後,國中內亂。公元583年達頭同東突厥沙缽略可汗合兵進犯隋朝,中途擅自退兵,致使沙缽略為隋軍所敗,達頭乘機聯合東突厥西部的阿波可汗等反對沙缽略可汗,不再奉東突厥號令,是為東西突厥正式分裂之始。後達頭又與東突厥都藍可汗聯盟,反對與隋朝結盟的染干可汗。公元599年與都藍聯軍擊潰染干,但不久即為隋朝援兵所敗,都藍被隋朝軍隊擊殺,染干被隋朝立為啟民可汗,達頭遂自稱步迦可汗,進軍東突厥,一時成為整個突厥的共主。隋文帝仁壽元年(601年),隋文帝派楊素等人在啟民的協助下進攻達頭部屬。公元603年,達頭部下原東突厥各族大潰,紛紛投奔啟民,達頭無法控制局勢,逃入吐谷渾,直至去世。
[8]結援:結交攀援。
[9]從:服從。
[10]是:對的,正確的。
[11]諷:婉言微辭或指責。
[12]向:從來,向來。
[13]疾:快速;急速。
[14]譎(jué):欺騙;詐騙。
[15]聞:聽說。
[16]妻子:妻子和兒女。 緣:沿著;順著。 寓:寄居,寄住。 時羅漫山:今天山。
[17]麴伯雅(?—619年):為古高昌的君主之一,他於公元602年即位,改年號為延和,公元609年,至隋朝朝貢,隋煬帝封他為左光祿大夫、弁(biàn)國公、高昌王。公元612年,隨煬帝征高句麗還,娶隋朝宗室女華容公主。 親要:親信顯要。亦謂居親信顯要之位。 玉門關:隋唐時,玉門關關址由敦煌西北遷至敦煌以東的瓜州晉昌縣境內。 晉昌城:古地名,今甘肅瓜州東南。
[18]接:接見;接待。
[19]謝:向人認錯道歉。
[20]備設:周到地安排。 膳(shàn):一般指肉食。 羅綺(qǐ):羅和綺。多借指絲綢衣裳。 絲竹:弦樂器與竹管樂器之總稱。亦泛指音樂。 眩(xuàn):通「炫」。光耀。 曜(yào):照耀。 怏(yàng)怏:不服氣或悶悶不樂的神情。
【譯文】
隋煬帝大業七年(611年)。當初,隋煬帝西巡,派遣侍御史韋節召見西突厥處羅可汗,命令他和隋煬帝的車駕在大斗拔谷相會。西突厥人不聽從,處羅就藉口別的原因向使者婉言謝絕,隋煬帝聽了大怒,然而也無可奈何。正趕上西突厥的酋長射匱派使者來求婚,裴矩於是奏請隋煬帝說:「處羅不來朝見,仗恃他勢力強大。臣請求用計策削弱他,使西突厥分裂,就容易制服他們了。射匱,是都六可汗的兒子,達頭可汗的孫子,他家世代為可汗,統治突厥西部。現在聽說他失去可汗的職位,已附屬於處羅可汗,所以派使者來結交求援。請陛下以厚禮招待他的使者,任命射匱為大可汗,這樣突厥的力量就會分化,他們兩部分都會服從我們了。」隋煬帝說:「你的話很對。」於是派裴矩早晚到館驛,委婉暗示透露給使者這個意思。隋煬帝在仁風殿召見射匱的使者,向他陳說處羅不順從的情形,稱讚射匱一向親善,並說將立他為大可汗,令他發兵誅滅處羅,然後再辦婚事。隋煬帝取出一支桃竹白羽箭賜給射匱,並轉告他說:「這件事應快辦,就像飛箭那樣快。」使者回去,路經處羅的駐地,處羅很喜愛這支箭,想把它留下,射匱使者以詭計才得倖免。射匱聽說後大為高興,便發兵襲擊處羅。處羅大敗,拋棄妻子兒女,率領左右數千騎向東逃走,在路上被劫持,只好寄居於高昌境內,向東據守時羅漫山。高昌王麴伯雅上書陳述情況,隋煬帝派遣裴矩和向氏夫人身邊的人,飛馬到玉門關晉昌城,曉諭處羅,讓他入朝。十二月己未(初八日),處羅到臨朔宮朝見隋煬帝,隋煬帝非常高興,以特殊禮儀接待了他。隋煬帝設宴請處羅,處羅向隋煬帝跪拜叩頭,對自己入見太晚表示謝罪。隋煬帝以好言加以安慰,宴席陳設天下的珍貴食品,陳列了盛大的女子樂隊,耀眼的羅綺、美妙的音樂,使人耳目一新,可是處羅可汗始終有不高興的神色。
【原文】
八年春正月,帝分西突厥處羅可汗之眾為三,使其弟闕達度設將羸弱萬餘口居於會寧,又使特勒大奈別將餘眾居於樓煩,命處羅將五百騎常從車駕巡幸,賜號曷娑那可汗,賞賜甚厚[1]。
【注文】
[1]闕達度設:隋朝突厥處羅可汗的弟弟。 羸(léi)弱:瘦弱。 會寧:古地名,今甘肅會寧。 特勒大奈:隋朝突厥將領。特勒為「特勤」之誤。 樓煩:古地名,今山西婁煩。 曷娑那:即處羅可汗。因從隋煬帝征高麗,賜號為曷娑那可汗。隋煬帝被殺,從宇文化及至河北。化及敗,歸長安,唐高祖封其歸義郡王。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)春正月,隋煬帝把西突厥處羅可汗的部眾一分為三,讓處羅的弟弟闕達度設率領老弱部眾一萬多口居住在會寧,又讓特勤大奈率領其餘的部眾居住在樓煩,命處羅可汗率領五百騎跟隨自己車駕巡幸,賜給他曷娑那可汗稱號,賞賜物品十分優厚。
【原文】
唐高祖武德元年冬十二月癸酉,西突厥曷娑那可汗自宇文化及所來降[1]。以西突厥曷娑那可汗為歸義王,曷娑那獻大珠,上曰:「珠誠至寶,然朕寶王赤心,珠無所用[2]。」竟還之[3]。
【注文】
[1]宇文化及(?—619年):隋煬帝近臣。公元618年禁衛軍兵變,弒隋煬帝,自稱大丞相,後率軍北歸,被李密擊敗,退走魏縣,自立為帝,國號「許」,年號「天壽」。立國半年,第二年被竇建德擊敗,擒殺。
[2]赤:真誠,忠誠。
[3]竟:終於;到底。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)冬十二月癸酉(初三日),西突厥曷娑那可汗從宇文化及那裡來投降。高祖封西突厥曷娑那可汗為歸義王,曷娑那獻上大珍珠,高祖說:「珠子確實是最珍貴的寶物,但我認為可汗的赤心更為珍貴,寶珠對我來說沒有用處。」最後又還給了他。
【原文】
二年秋七月乙酉,西突厥統葉護可汗遣使入貢。初,西突厥曷娑那可汗入朝於隋,隋人留之,國人立其叔父,號射匱可汗。射匱者,達頭可汗之孫也,既立,拓地東至金山,西至海,遂與北突厥為敵,建庭於龜茲北三彌山[1]。射匱卒,弟統葉護可汗立[2]。統葉護勇而有謀,北並鐵勒,控弦數十萬,據烏孫故地,又移庭於石國北千泉,西域諸國皆臣之,葉護各遣吐屯監之,督其征賦[3]。
【注文】
[1]達頭可汗:西突厥可汗。又稱步迦可汗。 金山:古地名。在今青海西寧西北。 龜(qiū)茲(cí):古代西域國名,在今新疆庫車東。 三彌山:今新疆庫車北。
[2]卒:去世。
[3]控弦:謂能射之士。 烏孫:古族名,西漢時,分布在今伊犁河和伊塞克湖一帶,都赤谷城,故址在今伊塞克湖東南,從事遊牧。漢武帝時張騫曾使烏孫,與漢關係密切,後屬西域都護,南北朝時烏孫已西遷蔥嶺北,遼以後漸與鄰族融合。 石國:西域古國,位於中亞,現在的烏茲別克斯坦共和國首都塔什干市,唐代此地有九個君主均為姓昭武的國家,稱昭武九國,石國為其中之一。 千泉:故地名,今吉爾吉斯北部吉爾吉斯山脈北麓,庫臘加特河上游一帶。 吐屯:古代突厥官名,職似唐御史,分駐各部任監察之職,均由阿史成員擔任(可汗姓阿史那)。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)秋七月乙酉(十九日),西突厥統葉護可汗遣使者入貢。當初,西突厥曷娑那可汗入隋朝拜,隋煬帝扣留了他。西突厥人又立他叔父,號稱射匱可汗。射匱是達頭可汗的孫子,立為可汗後,把疆土拓展東到金山,西至大海,因而和北突厥為敵,建王庭於龜茲北三彌山。射匱死後,他的弟弟統葉護可汗繼位。統葉護勇敢有謀略,向北吞併鐵勒,擁有數十萬能控弦射箭的軍隊,據有烏孫舊地,又把王庭遷移到石國北邊的千泉,西域各國都臣服他,葉護分別派遣吐屯監理各國,監督徵收賦稅。
【原文】
九月,西突厥曷娑那可汗與北突厥有怨[1]。曷娑那在長安,北突厥遣使請殺之,上不許[2]。群臣皆曰:「保一人而失一國,後必為患[3]。」秦王世民曰:「人窮來歸我,殺之不義[4]。」上遲回久之,不得已,丙戌,引曷娑那於內殿宴飲,既而送中書省,縱北突厥使者使殺之[5]。
【注文】
[1]怨:仇恨。
[2]許:允許。
[3]患:禍患。
[4]窮:窮窘。
[5]中書省:古代官署名。在唐代,中書省與門下、尚書三省同為中央總匯,由中書決定政策,通過門下,然後交尚書省執行。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)九月,西突厥曷娑那可汗和北突厥有怨恨。曷娑那在長安時,北突厥派使臣入朝請求殺了他,唐高祖不允許。群臣都說:「保護一個人卻失去了一個國家,以後必然成為禍患。」秦王李世民說:「人家窮窘的時候來歸我們,殺他是不義的。」唐高祖遲疑好久,不得已於丙戌(二十一日),帶曷娑那到內殿進行宴飲,然後把他送至中書省,放任北突厥使者殺了他。
【原文】
八年夏四月,西突厥統葉護可汗遣使請昏,上謂裴矩曰:「西突厥道遠,緩急不能相助,今求昏,何如[1]?」對曰:「今北寇方強,為國家今日計,且當遠交而近攻,臣謂宜許其昏以威頡利[2]。俟數年之後,中國完實,足抗北夷,然後徐思其宜[3]。」上從之[4]。遣高平王道立至其國,統葉護大喜[5]。道立,上之從子也[6]。
【注文】
[1]緩急:指危急之事或發生變故之時。
[2]遠交近攻:聯絡距離遠的國家,進攻鄰近的國家。這是戰國時秦國採取的一種外交策略。後也指待人處世的一種手段。 頡利(579—634年):指頡利可汗。東突厥可汗。名咄苾,為啟民可汗第三子。
[3]俟(sì):等到。 實:財物糧食充足,富有。 徐:慢慢地。
[4]從:聽從。
[5]道立:即李道立(生卒年不詳),唐宗室。初封高平郡王,後降為縣公。唐高宗永徽初,卒於陳州刺史。
[6]從子:侄子。
【譯文】
唐高祖武德八年(625年)夏四月,西突厥統葉護可汗派遣使者來求婚,高祖對裴矩說:「西突厥道路遙遠,有了急事不能來相助,現在來求婚,應當怎樣對待?」裴矩回答說:「現在北邊敵人正強盛,從國家今天的情況考慮,應當採取遠交而近攻的策略,我認為應當答應與西突厥通婚以威懾頡利。等幾年以後,中原力量完全充實,足以對抗北方夷人,然後再慢慢考慮適當對策。」高祖聽從了這個意見。派遣高平王李道立前往西突厥國,統葉護可汗非常高興。李道立是高祖的侄子。
【原文】
太宗貞觀元年[1]。西突厥統葉護可汗遣真珠統俟斤與高平王道立來,獻萬釘寶鈿金帶,馬五千匹,以迎公主[2]。頡利不欲中國與之和親,數遣兵入寇,又遣人謂統葉護曰:「汝迎唐公主,要須經我國中過[3]。」統葉護患之,未成昏[4]。
【注文】
[1]貞觀:唐太宗李世民的年號,一共二十三年,從貞觀元年(627年)正月至貞觀二十三年(649年)十二月。
[2]真珠統(生卒年不詳):唐初西突厥大臣。 俟斤:古代突厥部酋高級官稱之一。 高平王道立:即唐宗室李道立。唐高祖之侄。永安王李孝基無子,以其侄道立為繼嗣,封高平郡王。唐高祖武德九年(626年)降為縣公。唐高宗初年,卒於陳州刺史。李道立於唐高祖武德八年(625年)出使西突厥。 萬釘寶鈿(diàn)金帶:萬釘寶鈿是馬鞍上飾以多點的寶鈿,金帶則是以金所制的勒帶。
[3]寇:侵略。
[4]昏:通「婚」。
【譯文】
唐太宗貞觀元年(627年)。西突厥統葉護可汗派遣真珠統俟斤和高平王李道立到長安,獻上鑲嵌有一萬枚寶鈿的金帶,五千匹馬,迎娶公主。頡利可汗不希望大唐和統葉護和親,幾次派兵侵犯西突厥,又遣人對統葉護可汗說:「你迎娶大唐公主,必須從我國中經過。」統葉護可汗深為憂慮,最後沒能成婚。
【原文】
二年冬十二月,西突厥統葉護可汗為其伯父所殺,伯父自立,是為莫賀咄侯屈利俟毗可汗[1]。國人不服,弩矢畢部推泥孰莫賀設為可汗,泥孰不可[2]。統葉護之子咥力特勒避莫賀咄之禍,亡在康居,泥孰迎而立之,是為乙毗缽羅肆葉護可汗,與莫賀咄相攻,連兵不息,俱遣使來請昏[3]。上不許,曰:「汝國方亂,君臣未定,何得言昏[4]。」且諭以各守部分,勿復相攻[5]。於是西域諸國及敕勒先沒屬西突厥者皆叛之[6]。
【注文】
[1]莫賀咄侯屈利俟毗可汗(?—630年):也稱「莫賀咄可汗」,西突厥可汗,達頭可汗之子,統葉護可汗的伯父。統治後期遭到許多部族的反抗,尤其是葛邏祿。公元628年,他暗殺統葉護,自立為莫賀咄侯屈利俟毗可汗,國中大亂,西突厥從此衰落。
[2]弩矢畢:又稱「弩失畢」,西突厥汗國時的族群,稱「南庭」,與保加爾人(也稱「咄陸」)的「北庭」相對。 泥孰莫賀設(?—634年):即阿史那泥孰,西突厥可汗,達頭可汗曾孫,世為莫賀設。阿史那泥孰在唐高祖武德年間,曾至長安,與秦王李世民結為兄弟。泥孰被推舉為西突厥可汗後,即派遣使臣至唐朝表示內附。公元633年,唐朝的代表鴻臚少卿劉善因抵達西突厥,冊封泥孰為吞阿婁拔奚利邲咄陸可汗,他是第一個被唐朝冊封的西突厥可汗,這標誌著西突厥親唐勢力的建立。公元634年,泥孰病死。
[3]咥(dié)力特勒(生卒年不詳):唐初統葉護可汗的兒子。特勒為「特勤」之誤。 康居:古西域國名。東界烏孫,西達奄蔡,南接大月氏,東南臨大宛,約在今巴爾喀什湖和鹹海之間,南及今阿姆河北,王都卑闐城,故址可能在今烏茲別克斯坦東境塔什干一帶。 乙毗缽羅肆葉護可汗(?—632年):名阿史那咥力,西突厥可汗,統葉護可汗之子,封為特勤。公元628年,統葉護可汗的伯父殺死統葉護可汗,自立為莫賀咄可汗。阿史那泥孰莫賀設迎立咥力特勤,是為乙毗缽羅肆葉護可汗。肆葉護和莫賀咄互相攻戰不止。原先役屬的西域諸國和鐵勒各部紛紛叛離。公元630年,莫賀咄兵敗,逃往阿爾泰山,被泥孰殺死。諸部共推肆葉護為西突厥大可汗。肆葉護可汗北征鐵勒,被薛延陁真珠可汗打敗。肆葉護可汗為人多疑,殺功臣乙利可汗,並誅滅其宗族。他又欲殺害擁立他的泥孰,泥孰逃往焉耆。公元632年秋,肆葉護可汗遭設卑達官與弩失畢部攻擊,逃往康居,不久去世。
[4]方:正在。
[5]各守部分:各自安守所部即疆域。
[6]沒屬:降附。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)冬十二月,西突厥統葉護可汗被他伯父所殺,他伯父自立為可汗,就是莫賀咄侯屈利俟毗可汗。國人對他不服從,弩矢畢部推舉泥孰莫賀設為可汗,泥孰認為不妥。統葉護的兒子咥力特勤為了躲避莫賀咄的禍患,逃亡到康居,泥孰迎他回來立他為可汗,號稱乙毗缽羅肆葉護可汗,和莫賀咄互相攻擊,連年用兵不止,都派使者來請求和唐通婚。太宗不答應,說:「你們國家剛發生變亂,君臣尚未確定,怎麼談得上求婚。」並且告諭各自守衛自己的部落,不要再互相攻擊。從此,西域各國及敕勒各部先前降附西突厥的都叛離了。
【原文】
四年[1]。西突厥種落散在伊吾,詔以涼州都督李大亮為西北道安撫大使,於磧口貯糧,來者賑給,使者招慰,相望於道[2]。[秋七月]大亮上言:「欲懷遠者必先安近[3]。中國如本根,四夷如根葉,疲中國以奉四夷,猶拔本根以益枝葉也[4]。臣遠考秦、漢,近觀隋室,外事戎狄,皆致疲弊[5]。今招致西突厥,但見勞費,未見其益[6]。況河西州縣蕭條,突厥微弱以來,始得耕穫,今又供億此役,民將不堪,不若且罷招慰為便[7]。伊吾之地,率皆沙磧,其人或自立君長,求稱臣內屬者,羈縻受之,使居塞外,為中國藩蔽,此乃施虛惠而收實利也[8]。」上從之[9]。
【注文】
[1]四年:唐太宗貞觀四年,公元630年。
[2]伊吾:古地名,即今新疆哈密。 涼州:古地名,治今甘肅武威。 李大亮(586—644年):唐朝開國功臣。原為隋將龐玉部下行軍兵曹,與瓦崗軍作戰被俘,隨即獲釋。李淵兵進長安,李大亮投歸輔助李淵開國有功,被封為金州總管司馬,旋擢遷安州刺史。在唐太宗貞觀年間,出任過交州都督、涼州都督、西北道安撫大使、劍南道巡省大使、左衛大將軍、工部尚書,晉封武陽縣公。唐太宗貞觀八年(634年),李大亮領兵征伐從吐谷渾進犯而來的番兵番將。貞觀十五年(641年),擊敗薛延陁番將,受封為行軍總管。後唐太宗東征高句麗,留李大亮協助房玄齡駐守長安,不久去世。 安撫大使:古代官名,隋文帝仁壽四年設置安撫大使,由行軍主帥兼任。唐代各州如遇水旱災害,就派遣巡查、安撫或存撫等使節巡視撫恤,倘由節度使兼任,另有副使。 磧(qì)口:此磧口當在伊吾東。 貯(zhù):儲存。 來者賑(zhèn)給:來歸者則賑給。 使者招慰:遣使者來則招撫慰勞之。 相望於道:意即絡繹不絕。
[3]懷遠者:安撫遠方之人。
[4]猶:如同,好比。
[5]秦:朝代名(前221—前206年),是中國歷史上一個極為重要的朝代,由戰國時代後期的秦國發展起來的統一大國,它結束了自春秋起五百年來分裂割據的局面,成為中國歷史上第一個統一的、多民族的中央集權制國家。 漢:朝代名(前202—220年),分為西漢和東漢,是繼秦朝之後強盛的大一統帝國。公元前202年高祖劉邦建國,定都長安。隨後漢武帝劉徹進一步推動大一統事業。公元9年,王莽篡奪政權,西漢結束。公元25年,參加反抗王莽政權的皇族劉秀稱帝,建立東漢,定都洛陽。開創了「光武中興」。漢朝時期,民族融合空前發展,對外交流頻繁,國力和經濟較為強盛,並且文化統一,為中華民族兩千年的社會發展奠定了基礎,為中華文明的延續和挺立千秋作出了巨大貢獻。漢朝共歷四百多年。公元220年被魏國曹丕篡權而滅亡。
[6]費:錢財;費用。 益:好處。
[7]河西州縣:指甘、涼、瓜、沙、肅等州。甘州,治所在今甘肅張掖。涼州,治所在今甘肅武威。瓜州,治所在今甘肅瓜州東南。沙州,治所在今甘肅敦煌西。肅州,治所在今甘肅酒泉。 供億:供給。 堪:忍受。
[8]羈(jī)縻(mí):籠絡(藩屬等)。 藩蔽:藩籬屏障。
[9]從:聽從。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)。西突厥的種族部落散居在伊吾地區,唐太宗下詔任命涼州都督李大亮為西北道安撫大使,在磧口儲備糧食,凡來投降的都給予賑給,又讓使者進行招撫和慰勞,使者往來相望於道。秋七月,李大亮上書說:「要想懷柔遠方的人,就必須先安撫近處的人。我大唐就像樹木的根本,四方夷族像枝葉,傾盡大唐糧食來奉養四方夷族,如同拔掉樹木的根來養枝葉。我遠的考察秦、漢,近的觀察隋朝,大凡對外事養戎狄,結果都招致國家疲弊。現在招撫西突厥,只是勞心費財,沒有見到什麼好處。況且河西州縣蕭條,自從突厥衰弱以來,才開始能耕種收穫,現在又要供給這樣大的賦役,百姓將不堪其苦,不如暫且停止招慰為好。伊吾地區,大都是沙漠,那裡的人有的自立君長,要求稱臣歸附大唐,不如籠絡接受他們,讓他們居住在塞外,作為大唐的屏障,這才是施以小惠而坐收實利的辦法。」唐太宗聽從了這個建議。
【原文】
西突厥肆葉護可汗既先可汗之子,為眾所附,莫賀咄可汗所部酋長多歸之[1]。肆葉護引兵擊莫賀咄,莫賀咄兵敗,逃於金山,為泥孰設所殺,諸部兵推肆葉護為大可汗[2]。
【注文】
[1]酋長:少數民族首領的稱謂。
[2]金山:即今阿爾泰山,突厥語「阿爾泰」就是金。
【譯文】
西突厥肆葉護可汗是前可汗的兒子,被眾人所擁戴,莫賀咄可汗部落的酋長也多歸附他。肆葉護領兵攻擊莫賀咄,莫賀咄被打敗,逃到金山,被泥孰設所殺,各部落的士兵推舉肆葉護為大可汗。
【原文】
六年秋七月,西突厥肆葉護可汗發兵擊薛延陁,為薛延陁所敗[1]。肆葉護性猜很信讒[2]。有乙利可汗功最多,肆葉護以非其族類,誅滅之,由是諸部皆不自保[3]。肆葉護又忌莫賀設之子泥孰,陰欲圖之,泥孰奔焉耆[4]。設卑達官與弩失畢二部攻之,肆葉護輕騎奔康居,尋卒[5]。國人迎泥孰於焉耆而立之,是為咄陸可汗,遣使內附[6]。丁酉,遣鴻臚少卿劉善因立咄陸為奚利邲咄陸可汗[7]。
【注文】
[1]肆葉護可汗(?—632年):西突厥主,統葉護之子。 薛延陁:古民族名。鐵勒諸部之一,由薛部與延陁部合併而成。初屬於突厥,唐太宗貞觀初年助唐滅突厥。後發生內亂,為唐所破。
[2]猜很信讒(chán):猜忌狠戾,聽信讒言。
[3]乙利可汗:西突厥小可汗。 非其族類:不是同族的人。
[4]泥孰(?—634年):即西突厥咄陸可汗,亦稱大渡可汗。父為莫賀設。唐高祖武德中與秦王李世民結盟為兄弟。唐太宗貞觀初冊授咄陸可汗。
[5]設卑達官與弩失畢:皆為突厥諸部之一。 康居:西域國名。其地約在今巴爾喀什湖與鹹海之間。
[6]內附:歸附唐朝。
[7]鴻臚少卿:古代官名。鴻臚寺的副長官,佐鴻臚卿掌賓客及凶儀之事。 劉善因(生卒年不詳):唐初鴻臚少卿。 奚利邲咄陸可汗(?—662年):西突厥繼往絕可汗,室點密可汗五世孫,莫賀咄葉護阿史那彌射的族兄。唐太宗貞觀六年(632年),唐太宗冊封彌射為奚利邲咄陸可汗,阿史那步真欲自立為可汗,遂謀殺彌射弟侄二十餘人。貞觀十三年(639年)阿史那彌射率所部處月、處密部落投靠唐朝,阿史那步真遂自立為咄陸葉護,但其部落多不服,步真無奈,也攜家屬投靠唐朝,授左屯衛大將軍。唐高宗顯慶二年(657年),唐發大兵,分南北兩路討伐西突厥,北路的主帥是蘇定方,南路則由阿史那彌射和阿史那步真統領。西突厥汗國亡後,唐朝在當地設置了昆陵、濛池兩個都護府,以阿史那步真為濛池都護,繼往絕可汗兼右衛大將軍,統轄弩失畢五部。公元662年,阿史那步真向安西都護蘇海政誣告阿史那彌射謀反,彌射被殺。
【譯文】
唐太宗貞觀六年(632年)秋七月,西突厥肆葉護可汗發兵攻擊薛延陁,被薛延陁打敗。肆葉護性情多疑,聽信讒言。有個乙利可汗功勞最大,肆葉護認為他不是本族人,便把他殺了,從此各部落都覺得難以自保。肆葉護又猜忌莫賀設的兒子泥孰,暗中想謀害他,泥孰得知後逃往焉耆。設卑達官和弩失畢二部落攻打肆葉護,肆葉護率輕騎兵逃奔康居,不久便死去。西突厥人到焉耆迎接泥孰,立他為可汗,這就是咄陸可汗,他派遣使者到唐朝請求內附。八月丁酉(十六日),唐派遣鴻臚少卿劉善因到西突厥立咄陸為奚利邲咄陸可汗。
【原文】
八年[1]。西突厥咄陸可汗卒,其弟同娥設立,是為沙缽羅咥利失可汗[2]。
【注文】
[1]八年:唐太宗貞觀八年,公元634年。
[2]沙缽羅咥利失可汗:姓阿史那,名同娥,公元634至公元639年在位。
【譯文】
唐太宗貞觀八年(634年)。西突厥咄陸可汗去世,他的弟弟同娥即可汗位,這就是沙缽羅咥利失可汗。
【原文】
九年冬十月乙亥,處月初遣使入貢[1]。處月、處密,皆西突厥之別部也[2]。
【注文】
[1]處月:西突厥別部,本居金娑嶺之陽,臨大磧。後分成兩支,西支徙碎葉水西,東支留故地,唐德宗貞元年間徙甘、靈二州。
[2]處密:西突厥別部。遊牧於天山北部。
【譯文】
唐太宗貞觀九年(635年)冬十月乙亥(十二日),處月部初次派遣使者入貢。處月、處密都是西突厥的另一個部落。
【原文】
十二年[1]。初,西突厥咥利失可汗分其國為十部,每部有酋長一人,仍各賜一箭,謂之十箭[2]。又分左右廂,左廂號五咄陸,置五大啜,居碎葉以東;右廂號五弩失畢,置五大俟斤,居碎葉以西:通謂之十姓[3]。咥利失失眾心,為其臣統吐屯所襲[4]。咥利失兵敗,與其弟步利設走保焉耆[5]。統吐屯等將立欲谷設為大可汗,會統吐屯為人所殺,欲谷設兵亦敗,咥利失復得故地[6]。至是,西部竟立欲谷設為乙毗咄陸可汗。乙毗咄陸既立,與咥利失大戰,殺傷甚眾。因中分其地,自伊列水以西屬乙毗咄陸,以東屬咥利失[7]。
【注文】
[1]十二年:唐太宗貞觀十二年,公元638年。
[2]咥利失可汗:即沙缽羅咥利失可汗,姓阿史那,名同娥,公元634至公元639年在位。
[3]廂(xiāng):靠近城的地方為廂。 五咄(duō)陸:由西突厥處木昆等五姓部落組成。 啜(chuò):即屈律啜,突厥第二等官號。 碎葉:古城名,城址在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克西南。又水名,碎葉水即中亞楚河。 五弩失畢:由西突厥阿悉結等五姓部落組成。
[4]統吐屯(生卒年不詳):唐初西突厥大臣。
[5]步利設(生卒年不詳):步利,名,姓阿史那;設,或作「察」「殺」,突厥、回紇典兵官銜。
[6]欲谷設:即西突厥乙毗咄陸可汗(生卒年不詳)。公元630年東突厥汗國滅亡後奔西突厥,於公元638年後自立為乙毗咄陸可汗。欲谷設自立以來便與同時期的另外一部勢力,也即咥利失可汗阿史那同娥互相攻伐爭奪對西域的控制權。公元639年阿史那同娥之臣與欲谷設勾結引兵攻同娥,同娥兵敗逃往中亞後於同年卒。
[7]據沙畹西突厥史料等考訂,自伊列水(今伊犁河)以東屬乙毗咄陸,以西屬咥利失。 伊列水:今伊犁河,西漢時被稱為伊列水。
【譯文】
唐太宗貞觀十二年(638年)。最初,西突厥咥利失可汗把國家分為十部,每部設酋長一人,各賜給他們一支箭,稱之為十箭。又分十部為左右廂,左廂號稱五咄陸,設置五大啜,居住在碎葉河以東地區;右廂號稱五弩失畢,設置五大俟斤,居住在碎葉以西,通稱之為十姓。咥利失失去民心,被他的臣下統吐屯所襲擊。咥利失兵被打敗,和他弟弟步利設退保焉耆。統吐屯等人想要擁立欲谷設為大可汗,正值統吐屯被人所殺,欲谷設的軍隊也被打敗,咥利失又收復了故地。到這時,西部就立欲谷設為乙毗咄陸可汗。乙毗咄陸立為可汗後,便和咥利失大戰,雙方死傷的人很多。於是只好把他們的領地分為兩半,自伊列水以西屬於乙毗咄陸,以東屬於咥利失。
【原文】
十三年[1]。西突厥咥利失可汗之臣俟利發與乙毗咄陸可汗通謀作亂,咥利失窮蹙,逃奔汗而死[2]。弩失畢部落迎其弟子薄布特勒立之,是為乙毗沙缽羅葉護可汗[3]。沙缽羅葉護既立,建庭於雖合水北,謂之南庭,自龜茲、鄯善、且末、吐火羅、焉耆、石、史、何、穆、康等國皆附之[4]。咄陸建庭於鏃曷山西,謂之北庭,自厥越失、拔悉彌、駁馬、結骨、火、觸水昆等國皆附之,以伊列水為境[5]。
【注文】
[1]十三年:唐太宗貞觀十三年,公元639年。
[2]俟利發:本為突厥第四等官稱,此以官名為人名;俟利發為世襲吐屯(第五等官稱)的西突厥部酋。 窮蹙(cù):窘迫;困厄。 (bō)汗:中亞國名,又稱「拔汗那」「破洛那」「大宛」。在今吉爾吉斯斯坦費爾干那盆地。
[3]薄布特勒:《新唐書·突厥傳》作畢賀咄葉護。特勒為「特勤」之誤。 乙毗沙缽羅葉護可汗(?—659年):即阿史那賀魯,西突厥汗國大將,室點密可汗五世孫,後自立為西突厥沙缽羅可汗。早年為西突厥葉護,在多羅斯川(今額爾齊斯河源頭)一帶遊牧。公元646年,乙毗射匱就任西突厥可汗,擊敗原可汗乙毗咄陸,將其逐入吐火羅。賀魯原為乙毗咄陸一黨,於是率三千部眾畏罪逃奔唐朝。當時唐軍正征討龜茲,即封賀魯為昆丘道行軍總管,進軍龜茲。之後,賀魯又被封為瑤池都督府都督、沙缽羅葉護。
[4]雖合水:即碎葉水(即今中亞楚河)。 鄯(shàn)善:西域古國名,國都扜泥城(今新疆若羌附近)。 且末:漢西域三十六國之一,屬西域都護府,都城在且末城(今新疆且末西南),東漢初為鄯善所並,不久復立。北魏太平真君三年(442年),鄯善王比龍避沮安周之南,曾奔且末,北魏末,為吐谷渾所並。 吐火羅:中亞古國,亦作「吐呼羅」「土壑宜」等,當即大夏。地處興都庫什山與阿姆河上游之間(今阿富汗北部)。8世紀為阿拉伯人所並。 石:即石國,在今烏茲別克斯坦首都塔什干市。 史:即史國,古國名,又名竭石國、羯霜那國。今烏茲別克斯坦撒馬爾罕之南。 何:即何國,今烏茲別克斯坦撒馬爾罕西北。 穆:即穆國,今土庫曼斯坦納巴特。 康:即康國,今烏茲別克斯坦撒馬爾罕一帶。
[5]鏃(zú)曷山:今中亞吉爾吉斯山。 厥(jué)越失:中亞民族名,分布地不詳。 拔悉彌:又作「拔悉密」「弊剌」。鐵勒諸部之一,分布於今新疆吉木薩爾破城子,後部分遷於今鄂爾渾河流域。 駁馬:鐵勒諸部之一,地近北海(今貝加爾湖)。 結骨:又稱「堅昆」「黠戛斯」等,鐵勒諸部之一,分布於今葉尼塞河上游一帶。 火(xún):又稱「貨利習彌」「過利」,分布於今阿姆河下游。 觸水昆:又稱「處木昆」,西突厥五咄部落之一。分布於今新疆塔爾巴哈台一帶。 伊列水:即今伊犁河。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年)。西突厥咥利失可汗的臣下俟利發和乙毗咄陸可汗合謀作亂,咥利失倉皇失措,逃奔到汗後死去。弩失畢部落迎接他的侄子薄布特勤立為可汗,就是乙毗沙缽羅葉護可汗。沙缽羅葉護即位後,便在雖合水北岸建立王庭,稱之為南庭,龜茲、鄯善、且末、吐火羅、焉耆、石、史、何、穆、康等小國都歸附他。咄陸在鏃曷山西邊建立王庭,稱為北庭,厥越失、拔悉彌、駁馬、結骨、火、觸水昆等國都依附於他,以伊列水為界。
【原文】
十四年[1]。侯君集之討高昌也,西突厥可汗遣其葉護屯可汗浮圖城,為高昌王文泰聲援[2]。及君集至,可汗懼而西走千餘里,葉護以城降。
【注文】
[1]十四年:唐太宗貞觀十四年,公元640年。
[2]侯君集(?—643年),唐朝名將,豳(bīn)州三水(今陝西旬邑西)人。自少年時代就勇武為人稱頌,隋末被李世民引入幕府,因作戰有功,累遷左虞候、車騎將軍。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變間,他曾為李世民出謀劃策。唐太宗貞觀年間,任左衛將軍,先封潞國公,後封陳國公,作為唐二十四功臣之一,被唐太宗圖形凌煙閣。唐太宗貞觀十七年(643年)因依附太子李承乾謀反,事敗被誅。 葉護:古代突厥、回紇等民族的官名,地位僅次於可汗。 可汗浮圖城:突厥所建,在今新疆吉木薩爾北,唐庭州與北庭都護府治所在此。 文泰:即麴(qǔ)文泰(?—640年),高昌國王,唐太宗貞觀四年(630年)入朝,與唐建立臣隸關係,後妄自尊大,遏絕絲路,遂招致唐軍討伐,驚懼發病死。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)。侯君集討伐高昌時,西突厥可汗派遣他的葉護駐守於可汗浮圖城,作為高昌王文泰的聲援。等到侯君集兵臨城下,可汗恐懼向西逃走一千多里,葉護舉城投降。
【原文】
十五年[1]。西突厥沙缽羅葉護可汗數遣使入貢,秋七月甲戌,命左領軍將軍張大師持節,即其所號立為可汗,賜以鼓纛[2]。上又命使者多齎金帛,歷諸國市良馬[3]。魏徵諫曰:「可汗位未定而先市馬,彼必以為陛下志在市馬,以立可汗為名耳[4]。使可汗得立,荷德必淺;若不得立,為怨實深[5]。諸國聞之,亦輕中國[6]。市或不得,得亦非美[7]。苟能使彼安寧,則諸國之馬不求自至矣[8]。」上欣然止之[9]。
【注文】
[1]十五年:唐太宗貞觀十五年,公元641年。
[2]張大師(生卒年不詳):唐初名將張儉的兄長,雍州新豐(今陝西西安臨潼區)人。以軍功官至太僕卿、華州刺史,封武功縣男。 持節:漢末與魏晉南北朝時,掌地方軍政的官往往加使持節、持節或假節的稱號。使持節得誅殺中級以下官吏,持節得殺無官職的人,假節得殺犯軍令者。隋唐因襲。
[3]市:購買。
[4]諫:勸諫。
[5]使:假如;如果。
[6]中國:中原。
[7]亦:也。
[8]至:到來,到達。
[9]欣然:非常愉快地。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)。西突厥沙缽羅葉護可汗多次派遣使者入朝進貢,秋七月甲戌(十五日),太宗命令左領軍將軍張大師持節到他治所,按沙缽羅葉護本來的稱號立他為可汗,並賜給鼓和旗。太宗又命令使者多帶金銀財帛,在沿途經過的各國購買良馬。魏徵諫止說:「可汗的地位還沒有定下來就先買馬,他必然認為陛下的志趣只在於買馬,冊立可汗只是虛名。即使立他為可汗,他必感到所受恩德並不深;如果不立為可汗,他們的怨恨就更深。其他各國知道這件事,也會輕視大唐。甚至買不到馬,就是買到馬也不一定是好馬。如果能使西突厥安定,那麼各國的馬匹不用買就會自己送上門來。」太宗聽了很高興,就停止了買馬的事。
【原文】
乙毗咄陸可汗與沙缽羅葉護互相攻,乙毗咄陸浸強大,西域諸國多附之[1]。未幾,乙毗咄陸使石國吐屯擊沙缽羅葉護,擒之以歸,殺之[2]。
【注文】
[1]浸:逐漸。
[2]擒(qín):捉拿。
【譯文】
乙毗咄陸可汗和沙缽羅葉護互相攻擊,乙毗咄陸漸漸強大,西域的各國很多都依附他。不久,乙毗咄陸派石國的首領攻擊沙缽羅葉護,把他捉住逮回來,殺了他。
【原文】
十六年[1]。西突厥乙毗咄陸可汗既殺沙缽羅葉護,並其眾,又擊吐火羅,滅之[2]。自恃強大,遂驕倨,拘留唐使者,侵暴西域,遣兵寇伊州,郭孝恪將輕騎二千自烏骨邀擊,敗之[3]。乙毗咄陸又遣處月、處密二部圍天山,孝恪擊走之,乘勝進拔處月俟斤所居城,追奔至遏索山,降處密之眾而歸[4]。
【注文】
[1]十六年:唐太宗貞觀十六年,公元642年。
[2]吐火羅:中亞古國名。亦作「吐呼羅」「土壑宜」等,當即大夏。地處興都庫什山與阿姆河上游之間(今阿富汗北部)。8世紀為阿拉伯人所並。
[3]倨(jù):傲慢。 伊州:唐太宗貞觀六年(632年),改西伊州置,治所在伊吾縣(今新疆哈密)。轄境相當於今新疆哈密。 郭孝恪(?—649年):唐初將領。許州陽翟(今河南禹州)人。秦王李世民用其謀平竇建德,遷上柱國,歷貝、趙、江、涇四州刺史,唐太宗貞觀中拜昆丘道副大總管。
[4]天山:古縣名。縣治在今新疆吐魯番西南。 遏(è)索山:在今新疆烏魯木齊西南。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)。西突厥乙毗咄陸可汗殺了沙缽羅葉護後,吞併了他的部眾,又出擊滅掉了吐火羅。乙毗咄陸可汗仗恃自己強大,於是驕傲自滿,拘留唐朝使臣,侵擾暴虐西域各國,派兵侵犯伊州,郭孝恪率輕騎二千從烏骨截擊,把他打得大敗。乙毗咄陸又派處月、處密二部落圍困天山,郭孝恪把他擊退,並乘勝追擊,攻下處月所住的小城,一直追到遏索山,降服了處密的部眾後才回軍。
郭孝恪擊退西突厥示意圖
【原文】
初,高昌既平,歲發兵千餘人戍守其地,褚遂良上疏,以為:「聖王為治,先華夏而後夷狄[1]。陛下興兵取高昌,數郡蕭然,累年不復[2]。歲調千餘人屯戍,遠去鄉里,破產辦裝[3]。又謫徙罪人,皆無賴子弟,適足騷擾邊鄙,豈能有益行陳[4]。所遣多復逃亡,徒煩追捕[5]。加以道途所經,沙磧千里,冬風如割,夏風如焚,行人往來,遇之多死[6]。設使張掖、酒泉有烽燧之警,陛下豈得高昌一夫斗粟之用,終當發隴右諸州兵食以赴之耳[7]。然則河西者,中國之心腹,高昌者,他人之手足,奈何糜弊本根以事無用之土乎[8]!且陛下得突厥、吐谷渾,皆不有其地,為之立君長以撫之,高昌獨不得與為此乎[9]?叛而執之,服而封之,刑莫威焉,德莫厚焉[10]。願更擇高昌子弟可立者,使君其國,子子孫孫,負荷大恩,永為唐室藩輔,內安外寧,不亦善乎[11]?」上不聽[12]。及西突厥入寇,上悔之曰:「魏徵、褚遂良勸我復立高昌,吾不用其言,今方自咎耳[13]。」
【注文】
[1]戍守:駐守、守衛。 高昌:維吾爾語稱亦都護城,即「王城」之意,曾是高昌王國的都城,位於吐魯番市東面,古時西域交通樞紐,地當天山南路的北道沿線,為東西交通往來的要衝,亦為古代新疆政治、經濟、文化的中心地之一。
[2]蕭然:空寂,蕭條。
[3]屯戍:屯田戍守。
[4]謫(zhé):降職並外放。 行陳:巡行軍陣。陳,通「陣」。
[5]徒:徒然,枉然。
[6]焚:燒。
[7]張掖(yè):古郡治名。即今甘肅張掖,唐初甘州治所。 酒泉:古縣名,縣治在今甘肅酒泉。 烽燧(suì):烽火。古代邊防報警的兩種信號。烽指夜間烽火台上的燃火,燧指白晝烽火台上的積薪燃燒時的濃煙。 斗:容量單位。也做量詞。十升等於一斗,十斗等於一石。 粟(sù):一年生草本植物,子實為圓形或橢圓小粒,北方通稱「穀子」,去皮後稱「小米」,泛指糧食。 隴右:古人以西為右,故稱隴山以西為隴右。古時也稱隴西。約今甘肅隴山、六盤山以西,黃河以東一帶。
[8]河西:古地區名。指今甘、青二省黃河以西地區,即河西走廊和湟水流域一帶。 糜(mí):消耗,通「靡」。 弊:通「敝」。破舊,破損。
[9]吐谷(yù)渾:亦稱吐渾,中國古代西北民族及其所建國名。本為遼東鮮卑慕容部的一支。西晉末,首領吐谷渾率部西遷到枹罕。後擴展,鼎盛時統治了東起甘南,西領若羌、且末,南至青海南,北抵祁連山脈的廣闊地區,建立國家。至其孫葉延,始以祖名為族名、國號。
[10]威:威嚴。
[11]君:動詞,作為君主。
[12]聽:聽從。
[13]咎(jiù):責備,追究罪過。
【譯文】
起初,平定高昌以後,每年要發兵一千多人戍守那個地方,褚遂良上疏,認為:「英明的君主治理國家,應先中原而後夷狄。陛下派兵攻取高昌,造成當地多郡蕭條,多年不能恢復。每年徵發一千多人駐紮戍守,遠離鄉土,被徵發的人破產才能置辦行裝。又把有罪的人貶謫發配到那裡,這些人都是無賴子弟,正好騷擾邊境,怎麼能有益於軍隊。派去的多數又都逃跑,只是增加了追捕他們的麻煩。又加上路途所經過的地區,沙漠千里,冬天冷風割面,夏天熱氣焚蒸,往來的戰士,遇上這種情況往往都難逃一死。假使張掖、酒泉有烽火報警,陛下哪裡能得到高昌一個人的斗米糧食來用?最終還得徵發隴右各州的兵馬糧草去援助罷了。這樣看來,河西這個地方,才是我大唐的心腹,而高昌不過是他人的手足,為什麼要荒廢根本而去照顧無用的土地呢?況且陛下得到突厥、吐谷渾,都沒有占據他們的土地,只是為他們設立君長而後安撫,唯獨高昌不得與他們相比嗎?叛離我們的就捉住他,服從的就賜封官職,刑罰沒有比這更威嚴的,恩德沒有比這更優厚的了。希望陛下另外選擇高昌子弟中可立為可汗的人,使他成為高昌的君主,他們的子子孫孫,蒙受陛下的大恩大德,永遠作為唐朝的屏障,內外都得到安寧,這不是很好的事嗎?」太宗沒有聽從這個意見。等到西突厥進犯,太宗後悔說:「魏徵、褚遂良勸我重新立高昌的君長,我沒有採納他們的建議,現在才知道我是咎由自取。」
【原文】
乙毗咄陸西擊康居,道過米國,破之[1]。虜獲甚多,不分與其下,其將泥孰啜輒奪取之,乙毗咄陸怒,斬泥孰啜以徇,眾皆憤怨[2]。泥孰啜部將胡祿屋襲擊之,乙毗咄陸眾散走,保白水胡城[3]。於是弩失畢諸部及乙毗咄陸所部屋利啜等遣使詣闕,請廢乙毗咄陸,更立可汗[4]。上遣使齎璽書,立莫賀咄之子為乙毗射匱可汗[5]。乙毗射匱既立,悉禮遣乙毗咄陸所留唐使者,帥諸部擊乙毗咄陸於白水胡城[6]。乙毗咄陸出兵擊之,乙毗射匱大敗[7]。乙毗咄陸遣使招其故部落,故部落皆曰:「使我千人戰死,一人獨存,亦不汝從[8]。」乙毗咄陸自知不為眾所附,乃西奔吐火羅[9]。
【注文】
[1]康居:西域古國。其地約在今巴爾喀什湖與鹹海之間。 米國:西域古國名。在今烏茲別克斯坦撒馬爾罕以東。
[2]輒(zhé):專擅,獨斷專行,專權。 泥孰啜(chuò)(生卒年不詳):西突厥阿悉結部酋長。 徇(xùn):對眾宣示。
[3]胡祿屋(生卒年不詳):西突厥五咄陸胡祿屋部酋長。 白水胡城:在今哈薩克斯坦奇姆肯特東。
[4]弩失畢:即居碎葉(今楚河)以西的西突厥十姓中五個弩失畢部落。
[5]莫賀咄:即殺統葉護可汗自立的莫賀咄侯屈利俟毗可汗,公元628年至公元630年在位。 乙毗射匱可汗:西突厥可汗,公元642年至公元651年在位,阿史那泥孰之侄孫。公元642年,乙毗咄陸可汗發兵入侵唐朝伊州(今新疆哈密),被安西都護郭孝恪擊敗,西突厥屬部處密降唐。弩失畢及乙毗咄陸所部屋利啜等派代表至長安,請唐朝廢黜乙毗咄陸,另立西突厥可汗。唐太宗遣使冊立乙毗射匱可汗。
[6]禮:按照禮節。
[7]擊:打擊。
[8]汝從:服從你。
[9]附:歸附。
【譯文】
乙毗咄陸向西進攻康居,路經米國,也打敗了這個國家。擄掠了很多人財物資,卻不分給部下,他的部將泥孰啜於是搶奪來使用,乙毗咄陸大怒,把泥孰啜斬首示眾,部眾都憤怒怨恨他。泥孰啜部將胡祿屋襲擊他,乙毗咄陸的部眾紛紛離散逃走,退守在白水胡城。於是弩失畢各部和乙毗咄陸部落的屋利啜等派使者到京城,請求廢棄乙毗咄陸,另立可汗。唐太宗派遣使者帶著璽書,立莫賀咄的兒子為乙毗射匱可汗。乙毗射匱被立為可汗後,按照禮節全部遣送回被乙毗咄陸所扣留的唐朝使者,並親自率領各部落出擊在白水胡城的乙毗咄陸。乙毗咄陸出兵迎擊,把乙毗射匱打得大敗。乙毗咄陸派人招集他原有的部落,可他們都說:「就是我們有千人戰死,只剩下一個人,也不會服從你。」乙毗咄陸知道自己不被部眾所信服,便向西逃奔到吐火羅。
【原文】
二十年夏六月丁卯,西突厥乙毗射匱可汗遣使入貢,且請昏。上許之,且使割龜茲、于闐、疏勒、朱俱波、蔥嶺五國以為聘禮[1]。
【注文】
[1]龜(qiū)茲(cí):西域古國名,唐代安西四鎮之一。又稱丘慈、邱茲、丘茲。龜茲國以庫車綠洲為中心。在極長的歷史時期內,是絲綢之路新疆段塔克拉瑪干沙漠北道的重鎮,宗教、文化、經濟等極為發達,此外尚有冶鐵業,名聞遐邇,西域許多國家的鐵器多仰給於龜茲。 于闐(tián):西域古王國名。即今新疆和田縣。 朱俱波:古西域國名,又名朱居槃,都今新疆葉城。 蔥嶺:帕米爾高原,中國古代稱蔥嶺。 聘禮:訂婚之禮,也指訂婚時所備的財禮。
【譯文】
唐太宗貞觀二十年(646年)夏六月丁卯(初七日),西突厥乙毗射匱可汗派遣使者入朝進貢,並且求婚。太宗答應了他的請求,並且讓西突厥割讓龜茲、于闐、疏勒、朱俱波、蔥嶺五國作為聘禮。
【原文】
二十二年[1]。初,西突厥乙毗咄陸可汗以阿史那賀魯為葉護,居多邏斯水,在西州北千五百里,統處月、處密、始蘇、歌邏祿、失畢五姓之眾[2]。乙毗咄陸奔吐火羅,乙毗射匱可汗遣兵迫逐之,部落亡散[3]。夏四月乙亥,賀魯帥其餘眾數千帳內屬,詔處之於庭州莫賀城,拜左驍衛將軍[4]。賀魯聞唐兵討龜茲,請為鄉導,仍從數十騎入朝[5]。上以為昆丘道行軍總管,厚宴賜而遣之[6]。
【注文】
[1]二十二年:唐太宗貞觀二十二年,公元648年。
[2]阿史那賀魯(?—659年):西突厥可汗,初為葉護,屬咄陸可汗。咄陸敗走,賀魯遂率部落內屬,授瑤池都督。唐高宗永徽年間率眾叛遁,據咄陸可汗之地,占有西域諸部,建牙帳於雙河及千泉,自號沙缽羅可汗。數侵擾西蕃諸部。唐高宗顯慶中與蘇定方戰,失敗奔走石國被執,獻俘京師,詔免死,後卒。 多邏(luó)斯水:又作「多邏斯川」「都羅斯河」「曳嘎河」,今新疆額爾齊斯河。 西州:唐太宗貞觀十四年(640年)滅麴(qǔ)氏高昌始置,為安西都護府治。治所在高昌(今新疆吐魯番東南)。唐代宗寶應元年(762年)改高昌縣為前庭縣,為西州治。轄境相當於今新疆吐魯番盆地一帶。唐德宗貞元七年(791年)後屬吐蕃。 處月:西突厥別部。本居金娑嶺之陽,臨大磧。後分成兩支,西支徙碎葉水西,東支留故地,唐德宗貞元年間徙甘、靈二州。 處密、始蘇、歌邏祿、失畢:西突厥部落。始蘇,兩《唐書》作「姑蘇」;歌邏祿,又作「葛邏祿」,唐時居於今新疆準噶爾盆地;失畢,即「弩失畢」的略稱。
[3]迫:硬逼,逼迫。 逐:追趕。
[4]庭州:唐太宗貞觀十四年(640年)置,治所在金滿縣,今新疆吉木薩爾北二十五破城子。武則天長安二年(702年)改置北庭都護府。 莫賀城:古城名,故址在今新疆阜康東,唐太宗貞觀二十三年(649年)在此置瑤池都督府,不久又改置沙缽鎮。
[5]鄉導:嚮導,帶路的人。鄉,通「向」。
[6]昆丘:即崑崙山。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)。起初,西突厥乙毗咄陸可汗以阿史那賀魯為葉護,居住在多邏斯水,在西州北一千五百里,統轄處月、處密、始蘇、歌邏祿、失畢五姓的部眾。乙毗咄陸逃奔吐火羅,乙毗射匱可汗派兵追趕,部落逃亡離散。夏四月乙亥(二十五日),賀魯率領他的殘餘部眾數千帳內屬,唐太宗下詔讓他們居住在庭州的莫賀城,封賀魯為左驍衛將軍。賀魯聽說唐兵討伐龜茲,請求作為嚮導,於是率領數十騎入朝。唐太宗任命他為昆丘道行軍總管,設宴招待又給予豐厚的賞賜,而後派他前往。
【原文】
冬十二月戊寅,以昆丘道行軍總管、左驍衛將軍阿史那賀魯為泥伏沙缽羅葉護,賜以鼓纛,使招討西突厥之未服者[1]。
【注文】
[1]泥伏沙缽羅葉護:即阿史那賀魯。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)冬十二月戊寅(初二日),唐任命昆丘道行軍總管、左驍衛將軍阿史那賀魯為泥伏沙缽羅葉護,賜給他鼓和大旗,讓他招撫和討伐西突厥還沒有臣服的部落。
【原文】
二十三年春二月丙戌,置瑤池都督府,隸安西都護,戊子,以左衛將軍阿史那賀魯為瑤池都督[1]。
【注文】
[1]瑤(yáo)池都督府:唐羈縻州名,治所在今中亞巴爾喀什湖一帶。 安西都護:即安西都護府,唐六都護府之一。唐太宗貞觀十四年(640年)置,治所在西州(今新疆吐魯番東南)。二十二年(648年)徙治龜茲(今新疆庫車東)。
【譯文】
唐太宗貞觀二十三年(649年)春二月丙戌(十一日),設置瑤池都督府,隸屬於安西都護,戊子(十三日),任命左衛將軍阿史那賀魯為瑤池都督。
【原文】
高宗永徽二年[1]。左驍衛將軍、瑤池都督阿史那賀魯招集離散,廬帳漸盛,聞太宗崩,謀襲取西、庭二州[2]。庭州刺史駱弘義知其謀,表言之,上遣通事舍人橋寶明馳往慰撫[3]。寶明說賀魯,令長子咥運入宿衛,授右驍衛中郎將,尋復遣歸[4]。咥運乃說其父擁眾西走,擊破乙毗射匱可汗,並其眾,建牙於雙河及千泉,自號沙缽羅可汗,咄陸五啜、弩失畢五俟斤皆歸之,勝兵數十萬,與乙毗咄陸可汗連兵,處月、處密及西域諸國多附之[5]。以咥運為莫賀咄葉護[6]。
【注文】
[1]永徽:唐高宗李治的年號,共六年,從永徽元年(650年)正月至永徽六年(655年)十二月。
[2]廬帳:帳篷。 崩:君主時代稱帝王死。 西:即西州,治今新疆吐魯番東南。 庭:即庭州,治今新疆吉木薩爾北破城子。
[3]駱弘義(生卒年不詳):唐初庭州刺史。 通事舍人:古代官名,唐制,通事舍人隸中書省,選拔能通識文字,能宣贊的人來擔任,掌殿庭傳宣贊謁。 橋寶明(生卒年不詳):唐初通事舍人。
[4]咥運(生卒年不詳):唐初突厥酋長阿史那賀魯的長子。
[5]乙毗射匱可汗:西突厥弩失畢部請唐冊立為可汗,公元642至651年在位。 雙河及千泉:西突厥牙帳所在地。雙河在今新疆博爾塔拉河流域。千泉在今吉爾吉斯斯坦北部吉爾吉斯山北,庫臘加特河上游。 咄(duō)陸五啜(chuò)、弩失畢五俟斤:即西突厥五咄陸部和五弩失畢部的十大首領官稱。「努」,他書均作「弩」。 乙毗(pí)咄(duō)陸可汗(生卒年不詳):西突厥東部可汗,名欲谷設。
[6]莫賀咄葉護:即咥運。
【譯文】
唐高宗永徽二年(651年)。左驍衛將軍、瑤池都督阿史那賀魯招集離散的部眾,擁有的穹廬和軍帳越來越多。他聽說唐太宗去世後,謀劃偷襲奪取西、庭兩個州。庭州刺史駱弘義知道他的陰謀,上表告知高宗,高宗派遣通事舍人橋寶明急速前去安撫和慰勞。橋寶明勸說賀魯,讓他長子咥運入朝當宿衛官,授官為右驍衛中郎將,不久又遣送咥運回去。咥運於是勸說他父親率領部眾向西去,打敗乙毗射匱可汗,兼併他的部眾,在雙河和千泉建立牙帳,自稱沙缽羅可汗,乙毗咄陸的五啜、弩失畢的五俟斤都歸附了他,擁有強兵數十萬,和乙毗咄陸可汗軍隊聯合,處月、處密和西域各國多依附於他。高宗封咥運為莫賀咄葉護。
阿史那賀魯兼併西部示意圖
【原文】
焉耆王婆伽利卒,國人表請復立故王突騎支[1]。夏四月,詔加突騎支右武衛將軍,遣還國[2]。
【注文】
[1]婆伽利(生卒年不詳):唐初焉耆(qí)的首領。 突騎支:龍姓,公元7世紀西域焉耆國王。
[2]加:增加。
【譯文】
焉耆王婆伽利去世,國人上表請求再立原來的王突騎支。夏四月,高宗下詔加封突騎支右武衛將軍之職,派他回國。
【原文】
秋七月,西突厥沙缽羅可汗寇庭州,攻陷金嶺城及蒲類縣,殺略數千人[1]。詔左武候大將軍梁建方、右驍衛大將軍契苾何力為弓月道行軍總管,右驍衛將軍高德逸、右武候將軍薛孤、吳仁為副,發秦、成、岐、雍府兵三萬人及回紇五萬騎以討之[2]。
【注文】
[1]金嶺城及蒲類縣:金嶺城在今新疆博格達山一帶;蒲類縣治約當今新疆奇台東南。
[2]梁建方(生卒年不詳):初唐勇將,活躍於唐高祖武德元年(618年)至唐高宗顯慶四年(659年)間。在唐朝統一戰爭和對外戰爭中均立下汗馬功勞,官至右武候將軍(從三品)、右衛將軍(從三品)、候衛大將軍(正三品)、左武衛大將軍(正三品)、弓月道總管(弓月道臨時最高指揮官)。 弓月道:弓月城(今新疆伊寧)一帶的行軍路線。 高德逸(生卒年不詳):唐初朝廷大將。 右武候:「候」,據《新唐書》卷二百一十五下,應作「衛」。 薛孤、吳仁(生卒年皆不詳):唐初朝廷大將。 秦:即秦州,治所在今甘肅天水。 成:即成州,唐高祖武德元年(168年)改漢陽郡置,治所在上祿縣,今甘肅成縣西南。轄境相當於今甘肅禮縣、西和、成縣等地。 岐:即岐州,今陝西鳳翔南。 雍(yōng):即雍州,古九州之一。唐高祖武德年間治所在今陝西西安。
【譯文】
唐高宗永徽二年(651年)秋七月,西突厥沙缽羅可汗侵犯庭州,攻陷金嶺城及蒲類縣,殺死大約幾千人。唐高宗下詔任命左武候大將軍梁建方、右驍衛大將軍契苾何力為弓月道行軍總管,右驍衛將軍高德逸、右武候將軍薛孤、吳仁為副總管,徵發秦、成、岐、雍四州府兵三萬人及回紇五萬騎兵進行討伐。
【原文】
冬十二月壬子,處月朱邪孤注殺招撫使單道惠,與突厥賀魯相結[1]。
【注文】
[1]朱邪孤注(?—652年):唐初西突厥處月部酋長。 單道惠(?—651年):唐初朝廷招撫使。
【譯文】
冬十二月壬子(二十四日),處月朱邪孤注殺死招撫使單道惠,與突厥阿史那賀魯聯合。
【原文】
三年春正月癸亥,梁建方、契苾何力等大破處月朱邪孤注於牢山[1]。孤注夜遁,建方使副總管高德逸輕騎追之,行五百餘里,生擒孤注,斬首九千級。
【注文】
[1]契苾何力(?—677年):鐵勒族契苾部人,契苾氏,唐朝名將。出身鐵勒可汗世家,後率部歸唐。在對吐谷渾的戰爭中,力俘吐谷渾王,以功尚宗室女。被反叛的部眾綁架至薛延陁,唐太宗不惜以公主下嫁為條件換回契苾何力。後作為唐軍前軍指揮官參加了對高句麗的戰爭。唐太宗逝世後,契苾何力欲以身殉葬,為唐高宗所止。唐高宗顯慶、龍朔年中,與蘇定方等人屢征高句麗。後為遼東道大總管,作為李副手攻克平壤。死後,陪葬昭陵,諡號「毅」。 牢山:亦名賭蒲,在今蒙古國杭愛山西南。
【譯文】
唐高宗永徽三年(652年)春正月癸亥(初五日),梁建方、契苾何力等人在牢山大破處月朱邪孤注。朱邪孤注夜裡逃走,梁建方派副總管高德逸率輕騎追趕,前行五百多里,活捉了朱邪孤注,斬殺九千人。
【原文】
四年[1]。西突厥乙毗咄陸可汗卒,其子頡苾達度設號真珠葉護,始與沙缽羅可汗有隙,與五弩失畢共擊沙缽羅,破之,斬首千餘級[2]。
【注文】
[1]四年:唐高宗永徽四年,公元653年。
[2]頡苾達度設(?—659年):乙毗咄陸可汗之子,號真珠葉護。 沙缽羅可汗(?—659年):名阿史那賀魯。曾任瑤池都督等職。唐高宗永徽初反叛,建牙帳於千泉(今吉爾吉斯斯坦北部吉爾吉斯山脈北麓,庫臘加特河上游一帶),自號可汗,擁兵數十萬,控制西突厥全境。 五弩失畢:由西突厥阿悉結等五姓部落組成。
【譯文】
唐高宗永徽四年(653年)。西突厥乙毗咄陸可汗去世,他的兒子頡苾達度設號稱真珠葉護,開始和沙缽羅可汗有隔閡,於是就和五弩失畢共同出擊沙缽羅,大破沙缽羅,斬首一千多級。
【原文】
五年閏四月丙子,以處月部置金滿州[1]。
【注文】
[1]金滿州:即金滿州都督府,唐高宗永徽五年(654年)以處月部置,屬北庭都護府。治所在今新疆吉木薩爾境內。後廢。
【譯文】
唐高宗永徽五年(654年)閏四月丙子(初二日),在處月部設置金滿州。
【原文】
六年夏,(六)[五]月癸未,以左屯衛大將軍程知節為蔥山道行軍大總管,以討西突厥沙缽羅可汗[1]。
【注文】
[1]程知節(589—665年):字義貞,原名金,俗作咬金,後更名知節,濟州東阿(今山東陽穀東北)人。唐朝開國名將,封盧國公,位列凌煙閣二十四功臣。唐玄宗開元年間,官拜左金吾大將軍。 蔥山:即蔥嶺。北起南天山、西天山,往南綿亘,包括帕米爾高原、西崑侖山、喀喇崑崙山和興都庫什山。歷代為中西交通要道。
【譯文】
唐高宗永徽六年(655年)夏五月癸未(十四日),任命左屯衛大將軍程知節為蔥山道行軍大總管,討伐西突厥沙缽羅可汗。
【原文】
西突厥頡苾達度設數遣使請兵討沙缽羅可汗[1]。冬十一月甲戌,遣豐州都督元禮臣冊拜頡苾達度設為可汗[2]。禮臣至碎葉城,沙缽羅發兵拒之,不得前[3]。頡苾達度設部落多為沙缽羅所並,餘眾寡弱,不為諸姓所附,禮臣竟不冊拜而歸[4]。
【注文】
[1]頡苾達度設(?—659年):乙毗咄陸可汗之子,號真珠葉護。
[2]豐州:唐渤海國置,屬鴨淥。治所在安豐縣(在今朝鮮惠山),轄境相當於今吉林撫松、安圖、長白朝鮮自治縣及朝鮮惠山一帶,遼移治今吉林撫松縣東北,金廢。 元禮臣(生卒年不詳):唐初豐州都督。
[3]碎葉城:唐代西北重鎮之一。又名素葉城、索虜城、素葉水城。在今吉爾吉斯斯坦楚河南岸托克馬克城附近。
[4]寡(guǎ):少;缺少。 冊拜:以冊書授官。
【譯文】
西突厥頡苾達度設多次派使者請求唐朝出兵討伐沙缽羅可汗。冬十一月甲戌(初八日),唐派遣豐州都督元禮臣冊封頡苾達度設為可汗。元禮臣到達碎葉城,沙缽羅發兵抵抗,無法前進。頡苾達度設部落多半被沙缽羅兼併,剩下的部眾很少而且弱小,其他各姓都不歸附他,元禮臣終於沒能授予他可汗稱號就回來了。
【原文】
顯慶元年秋八月辛丑,蔥山道行軍總管程知節擊西突厥,與歌邏祿、處月二部戰於榆慕谷,大破之,斬首千餘級[1]。副總管周智度攻突騎施、處木昆等部於咽城,拔之,斬首三萬級[2]。
【注文】
[1]顯慶:唐高宗李治的年號,共五年余。從顯慶元年(656年)正月至顯慶六年(661年)二月。 歌邏祿:古族名,又稱「葛邏祿」,突厥族的一支。唐時居北庭西北,金山之陽(今新疆準噶爾盆地)。 處月:古部落名。西突厥別部。本居金娑嶺之陽,臨大磧,後分成兩支,留故地的東支臣於唐,後遷於甘、靈二州,西支與歌邏祿等構成哈剌汗朝。 榆慕谷:亦作榆幕谷。在今新疆吉木薩爾北。
[2]周智度(生卒年不詳):唐初大將。 突騎施:古族名,原屯碎葉城西北。唐玄宗開元四年(716年),首領蘇祿稱汗,唐封之為順國公、金方道經略大使、忠順可汗。開元二十六年(738年)蘇祿被殺,後臣服於葛邏祿。 處木昆:古部落名,原居碎葉川東,後徙居碎葉川西。 咽城:據《新唐書》,咽城即處木昆所居。具體位置不詳。
【譯文】
唐高宗顯慶元年(656年)秋八月辛丑(初九日),蔥山道行軍總管程知節攻打西突厥,和歌邏祿、處月二部落在榆慕谷交戰,大破西突厥軍,斬殺一千多人。副總管周智度進攻突騎施、處木昆等部,攻下咽城,斬首三萬級。
程知節攻西突厥示意圖
【原文】
冬十二月,程知節引軍至鷹娑川,遇西突厥二萬騎,別部鼠尼施等二萬餘騎繼至,前軍總管蘇定方帥五百騎馳往擊之,西突厥大敗,追奔二十里,殺獲千五百餘人,獲馬及器械綿亘山野,不可勝計[1]。副大總管王文度害其功,言於知節曰:「今茲雖雲破賊,官軍亦有死傷,乘危輕脫,乃成敗之法耳,何急而為此[2]。自今常結方陳,置輜重在內,遇賊則戰,此萬全策也[3]。」又矯稱別得旨,以知節恃勇輕敵,委文度為之節制,遂收軍不許深入[4]。士卒終日跨馬,被甲結陣,不勝疲頓,馬多瘦死[5]。定方言於知節曰:「出師欲以討賊,今乃自守,坐自困敝,若遇賊必敗[6]。懦怯如此,何以立功[7]!且主上以公為大將,豈可更遣軍副專其號令,事必不然[8]。請囚文度,飛表以聞[9]。」知節不從[10]。至恆篤城,有群胡歸附,文度曰:「此屬伺我旋師,還復為賊,不如盡殺之,取其資財[11]。」定方曰:「如此乃自為賊耳,何名伐叛[12]!」文度竟殺之,分其財,獨定方不受[13]。師旋,文度坐矯詔當死,特除名[14]。知節亦坐逗遛追賊不及,減死免官[15]。
【注文】
[1]鷹娑川:即今新疆焉耆西北小裕勒都斯河。 鼠尼施:西突厥部落名稱,遊牧於今新疆裕勒都斯河一帶。 蘇定方:(592—667年):冀州武邑(今河北武邑)人,名烈。歷任唐朝左武候中郎將、左衛中郎將、左驍衛大將軍、左衛大將軍之職,封邢國公,加食邢州、巨鹿三百戶。深受唐太宗和唐高宗的賞識與信任,屢委以重任,是唐初的一員得力幹將。 綿亘(gèn):連接;連續不絕。
[2]王文度(?—660年):唐初名將,曾在唐太宗貞觀十九年(645年),以水軍行軍副總管跟從程名振征高句麗,攻卑沙城有功。唐高宗永徽六年(655年),唐以程知節為蔥山道行軍大總管,王文度任副大總管,討伐賀魯,以矯詔及指揮不善獲罪,應當誅殺,後除名為民。唐高宗顯慶五年(660年),蘇定方平百濟,承命總兵留鎮熊津,渡海,卒。 害:妒忌。 茲(zī):這個,此。 輕脫:輕佻。 成敗之法:導致失敗的戰術。
[3]方陳(zhèn):方陣。「陳」同「陣」,戰陣。 輜(zī)重:軍用物資。
[4]矯(jiǎo):假託;詐稱。 節制:指揮,管轄。
[5]被(pī)甲:穿著甲冑。「被」通「披」。 疲頓:疲乏勞累。
[6]困敝:困頓疲憊。
[7]懦(nuò)怯:軟弱膽小。
[8]號令:發布的號召或命令。
[9]囚:拘禁、囚禁。
[10]從:聽從。
[11]恆篤(dǔ)城:《冊府元龜》卷四、五、六及《新唐書》有關傳、紀,均作「怛篤城」。今哈薩克斯坦東南。 旋:返回或歸來。
[12]名:說。
[13]竟:終於。
[14]坐:定罪,由……而獲罪。 除名:除去名籍。
[15]逗遛(liú):停留,暫時不繼續前進。遛,通「留」。
【譯文】
唐高宗顯慶元年(656年)冬十二月,程知節領兵到鷹娑川,遭遇西突厥二萬騎兵,西突厥另一部落鼠尼施等二萬多騎兵也相繼到達,唐前軍總管蘇定方率領五百騎兵沖入敵陣攻擊,西突厥大敗,追趕二十里,殺死和俘虜一千五百多人,繳獲來的馬和器械滿山遍野,不可勝計。副大總管王文度嫉妒他的功勞,對程知節說:「今天雖說打敗敵人,官軍也有傷亡,處於危險的環境中而不穩重,這是將要失敗的做法,怎麼能在關鍵的時候這樣做呢!從今以後,應經常擺成方陣,把輜重放在方陣內,遇著敵人就戰,這才是萬全之策。」他又假稱另外接到聖旨,說因為程知節仗恃勇力而輕敵,委派王文度全面負責節制,於是收攏軍隊不許深入敵境。士卒們整天騎馬披帶盔甲結成方陣練習,疲勞難忍,很多馬匹瘦弱而死。蘇定方對程知節說:「出兵就是為了討伐敵人,如今卻自守不出,坐等自己疲弊,若是遇上敵人必然失敗。懦弱膽小到如此地步,怎麼能立功!況且皇上既任命你為大將,哪裡可能另外又派副大總管發號施令,事情一定不是這樣的。請求囚禁王文度,飛速上表報知皇上。」程知節沒有同意。唐軍到達恆篤城,有眾多胡人歸附,王文度說:「這些人等我們回師,一定會再成為賊人,不如殺了他們,奪取他們的資財。」蘇定方說:「這樣做就是自己當了賊人,還說什麼討伐反叛!」王文度終於殺了他們,分了他們的財物,唯獨蘇定方不肯接受。回師以後,王文度因假傳聖旨應當處死,但只處以削除官爵。程知節也因為停留不前,沒有追上敵人,減去死罪,免去官職。
【原文】
二年春閏正月庚戌,以右屯衛將軍蘇定方為伊麗道行軍總管,帥燕然都護渭南任雅相、副都護蕭嗣業發回紇等兵,自北道討西突厥沙缽羅可汗。嗣業,鉅之子也[1]。初,右衛大將軍阿史那彌射及族兄左屯衛大將軍步真,皆西突厥首長,太宗之世,帥眾來降,至是詔以彌射、步真為流沙安撫大使,自南道招集舊眾[2]。
【注文】
[1]行軍總管:出征時的軍隊主帥。 燕然:古山名,今蒙古國境內的杭愛山。 渭南:古地名,今陝西渭南。 任雅相(?—662年):唐朝將官,在位時間不長,曾為浿(pèi)江道行軍總管、燕然都護等。唐高宗顯慶四年(659年),以兵部尚書同中書門下三品,封安樂縣公,龍朔二年(662年)卒於軍中。 蕭嗣業(生卒年不詳):梁明帝曾孫,唐朝將領。他少從隋煬帝,後隨姑奶奶蕭皇后入東突厥,唐太宗貞觀九年(635年)歸國。唐太宗以其知突厥的情況,下詔讓他領突厥部眾。任鴻臚卿,兼單于都護府長史。公元679年,單于都護府轄區內的突厥首領阿史德溫傅、奉職二部落相繼反叛唐朝,立阿史那泥孰匐為可汗,得到二十四州響應。高宗遣鴻臚卿蕭嗣業、右千牛將軍李景嘉率兵討伐,被溫傅打敗,唐軍兵士戰死了一萬餘人。蕭嗣業免除死罪,流放桂州。 回紇:古代北方少數民族,由韋紇、仆固、同羅、拔野古等部聯合而成,生活在鄂爾渾河和色楞格河流域。
[2]右衛大將軍:古代官名。正三品,掌統領宮廷警衛。 阿史那彌射(?—662年):西突厥室點密五世孫,入唐後拜右監門衛大將軍。 步真:即阿史那步真。西突厥繼往絕可汗,室點密可汗五世孫,莫賀咄葉護阿史那彌射的族兄。唐太宗貞觀六年(632年),唐太宗冊封彌射為奚利邲咄陸可汗,阿史那步真欲自立為可汗,遂謀殺彌射弟侄二十餘人。貞觀十三年(639年),阿史那彌射率所部處月、處密部落投靠唐朝,阿史那步真遂自立為咄陸葉護,但其部落多不服,步真無奈,也攜家屬投靠唐朝,授左屯衛大將軍。唐高宗顯慶二年(657年)閏正月二十一日,唐高宗發大兵,分南北兩路討伐西突厥,北路的主帥是蘇定方,南路則由阿史那彌射和阿史那步真統領。西突厥汗國亡後,唐朝在當地設置了昆陵、濛池兩個都護府,以阿史那步真為濛池都護、繼往絕可汗兼右衛大將軍,統轄弩失畢五部。公元662年,阿史那步真向安西都護蘇海政誣告阿史那彌射謀反,彌射被殺。 流沙:指西域地區。
【譯文】
唐高宗顯慶二年(657年)春閏正月庚戌(二十一日),唐任命右屯衛將軍蘇定方為伊麗道行軍總管,率領燕然都護渭南人任雅相、副都護蕭嗣業徵發回紇等兵力,從北道討伐西突厥沙缽羅可汗。蕭嗣業是蕭鉅的兒子。當初,右衛大將軍阿史那彌射和他族兄左屯衛大將軍步真,都是西突厥的酋長,唐太宗在世的時候,率部眾來投降,到此時,皇上下詔任命彌射、步真為流沙安撫大使,從南道招集原來的部眾。
【原文】
冬十二月,蘇定方擊西突厥沙缽羅可汗,至金山北,先擊處木昆部,大破之,其俟斤懶獨祿等帥萬餘帳來降,定方撫之,發其千騎與俱[1]。右領軍郎將薛仁貴上言:「泥孰部素不伏賀魯,為賀魯所破,虜其妻子[2]。今唐兵有破賀魯諸部得泥孰妻子者,宜歸之,仍加賜賚,使彼明知賀魯為賊而大唐為之父母,則人致其死,不遺力矣[3]。」上從之[4]。泥孰喜,請從軍共擊賀魯[5]。
【注文】
[1]金山:即阿爾泰山。 俟斤:西突厥官號,意為首領。 處木昆:古部落名,原居碎葉川東,後徙居碎葉川西。俱屬五咄陸。 懶獨祿(生卒年不詳):唐初西突厥大將。
[2]薛仁貴(614—683年):名禮,字仁貴,絳州龍門(今山西河津)人,唐代名將,著名軍事家、政治家。隨唐太宗李世民、唐高宗李治創造了「良策息干戈」「三箭定天山」「神勇收遼東」「仁政高麗國」「愛民象州城」「脫帽退萬敵」等諸方面在軍事、政治上的赫赫功勳。 泥孰部:即阿悉結泥孰部。西突厥右廂五弩失畢之一。 伏(fú):通「服」。屈服,順從。
[3]致:造成;導致。
[4]從:聽從。
[5]從:隨行,跟隨。
【譯文】
唐高宗顯慶二年(657年)冬十二月,蘇定方出擊西突厥沙缽羅可汗,到達金山北面,先攻擊處木昆部,把他們打得大敗,他的俟斤懶獨祿等人率萬餘帳來投降,蘇定方對他們進行安撫,徵發他們千餘騎兵一同前進。右領軍郎將薛仁貴上書說:「泥孰部平素就不服從賀魯,被賀魯打敗,俘虜了他們的妻子兒女。如今唐兵中,凡有在攻破賀魯各部落時獲得泥孰人妻子兒女的,應該歸還他們,並給予賞賜,使他們知道賀魯是賊人,而大唐是他們的父母,這樣即使讓他們去犧牲,他們也會不遺餘力。」唐高宗採納了這個意見。泥孰部很高興,請求隨唐軍共同攻打阿史那賀魯。
蘇定方滅西突厥示意圖
【原文】
定方至曳咥河西,沙缽羅帥十姓兵且十萬,來拒戰[1]。定方將唐兵及回紇萬餘人擊之[2]。沙缽羅輕定方兵少,直進圍之[3]。定方令步兵據南原,攢矟外向,自將騎兵陳於北原[4]。沙缽羅先攻步軍,三沖不動,定方引騎兵擊之,沙缽羅大敗,追奔三十里,斬獲數萬人[5]。明日,勒兵復進[6]。於是胡祿屋等五弩失畢悉眾來降,沙缽羅獨與處木昆屈律啜數百騎西走[7]。時阿史那步真出南道,五咄陸部落聞沙缽羅敗,皆詣步真降[8]。定方乃命蕭嗣業、回紇婆閏將胡兵趨邪羅斯川,追沙缽羅,定方與任雅相將新附之眾繼之[9]。會大雪,平地二尺,軍中咸請俟晴而行[10]。定方曰:「虜恃雪深,謂我不能進,必休息士馬[11]。亟追之可及,若緩之,彼遁逃浸遠,不可復追[12]。省日兼功,在此時矣[13]。」乃蹋雪晝夜兼行[14]。所過收其部眾,至雙河與彌射、步真兵合,去沙缽羅所居二百里,布陳長驅,徑至其牙帳[15]。沙缽羅與其徒將獵,定方掩其不備,縱兵擊之,斬獲數萬人,得其鼓纛[16]。沙缽羅與其子咥運、婿閻啜等脫走,趣石國[17]。定方於是息兵,諸部各歸所居,通道路,置郵驛,掩骸骨,問疾苦,畫疆場,復生業,凡為沙缽羅所掠者,悉括還之,十姓安堵如故[18]。乃命蕭嗣業將兵追沙缽羅,定方引軍還[19]。
【注文】
[1]曳(yè)咥(dié)河:一作多邏斯川,一說指今額爾齊斯河,一說指今瑪納斯河。 十姓兵:即五咄陸及五弩失畢之兵。五咄陸指處木昆律、胡祿屋闕、攝舍提暾、突騎施賀邏施、鼠尼施處半。五弩失畢指阿悉結闕、哥舒闕、拔塞干暾沙缽、阿悉結尼孰、哥舒處半。
[2]擊:打擊。
[3]進:前進。
[4]攢(zǎn):簇擁;圍聚;聚集。
[5]沖:衝鋒。
[6]勒:部署部隊。
[7]胡祿屋等五弩失畢悉眾來降:胡祿屋系五咄陸之一,非弩失畢。五弩失畢當為五咄陸。 屈律啜(生卒年不詳):唐初西突厥將領。
[8]五咄陸部落聞沙缽羅敗:五咄陸當為五弩失畢之誤。五弩失畢分布在今中亞楚河、錫爾河流域,位於五咄陸西南。 詣(yì):前往,去到。
[9]婆閏(生卒年不詳):父親是吐迷度,是第一位歸附唐朝的回紇可汗,唐朝拜其為懷化大將軍、瀚海都督。公元648年,吐迷度被侄子烏紇殺害。烏紇企圖率眾叛唐投奔突厥車鼻可汗,唐燕然副都護元禮臣及時發現和平定了這場叛亂。之後,唐朝政府任命吐迷度之子婆閏為左驍衛大將軍、大俟利發,瀚海都督。 邪羅斯川:古河名,在今伊犁河西。
[10]俟(sì):等待。
[11]休息:暫停活動,以恢復精神體力。
[12]亟(jí):快速;迅速。
[13]兼:表示另一方面,可譯為「還」「同時」「再加上」之類。
[14]晝夜兼行:兼,加倍。白天黑夜不停地行走。形容急速趕路。亦作「晝夜兼程」。
[15]雙河:即今新疆博樂市西部的博爾塔拉河與精河。 驅:奔馳;疾行。 徑:徑直;直接。 牙帳:首府。賀魯牙帳在金牙山。
[16]徒:步兵,兵卒(周代盛行車戰,車上的兵稱「甲士」,車後跟著步行的兵叫「徒」)。 掩其不備:掩:掩襲。備:防備。趁敵人毫無防備時進行突然襲擊。亦作「掩其無備」。 鼓纛(dào):戰鼓和帥旗。
[17]閻啜(生卒年不詳):唐初西突厥沙缽羅可汗的女婿,西突厥將領。 趣:通「趨」。趨向;奔向。 石國:西域國名,位於今烏茲別克斯坦首府塔什干一帶。
[18]郵驛(yì):驛館。驛,古代供傳遞公文或傳送消息用的馬。 安堵如故:像原來一樣相安無事。堵,牆壁,居所。故,原來的。
[19]還:返回。
【譯文】
蘇定方到曳咥河以西,沙缽羅率領十姓的兵將近十萬來抵抗。蘇定方率領唐兵及回紇兵一萬多人出擊。沙缽羅輕視蘇定方兵少,直接前進來把他包圍。蘇定方命令步兵占據南邊平原,集中長矛向外,自己率領騎兵列陣於北邊原野。沙缽羅先向步兵進攻,衝鋒三次都沒有沖入,蘇定方率領騎兵攻擊他們,沙缽羅大敗,追趕了三十里,斬殺和俘獲數萬人。第二天,蘇定方部署部隊繼續前進。於是胡祿屋等五弩失畢帶領全部人馬來投降唐軍,沙缽羅獨自與處木昆屈律啜的幾百騎兵向西逃走。當時阿史那步真從南道進兵,五咄陸部落聽說沙缽羅戰敗,都向阿史那步真投降。蘇定方於是命令蕭嗣業、回紇婆閏率領胡兵向邪羅斯川進發,追趕沙缽羅,蘇定方和任雅相率領新歸附的部眾作為後繼。當時正遇上天下大雪,平地有積雪二尺深,軍中將士都請求等天晴後再行軍。蘇定方說:「敵人依仗雪深,認為我們不能前進,必定休息士卒和馬匹。我們若急速追趕就可以追上,如果稍微緩慢,他們逃跑漸漸遠了,就可能追不上。我們抓緊時間,可以取得大的成功,就看這次行動了。」於是踏雪晝夜兼程行進。所經過的地方收容沙缽羅的部眾,來到雙河,彌射和步真的兵合在一起,離沙缽羅的駐地二百里,擺開陣勢長驅直進,徑直到他的牙帳前。沙缽羅和他的士卒正準備出去打獵,蘇定方乘其不備,縱兵出擊,斬殺俘獲數萬人,繳獲他的戰鼓和大旗。沙缽羅和他兒子咥運、女婿閻啜等人脫身逃走,投奔石國。蘇定方於是休息部隊,讓各部落都返回到住所,修通道路,設置郵亭驛站,掩埋死人的骸骨,慰問疾苦,劃定疆界,恢復生產,凡是被沙缽羅掠奪的人,全都搜尋送還,西突厥十姓部眾安居如舊。蘇定方於是命蕭嗣業率領兵士追趕沙缽羅,自己領兵返還。
【原文】
沙缽羅至石國西北蘇咄城,人馬飢乏,遣人齎珍寶入城市馬[1]。城主伊沮達官詐以酒食出迎,誘之入,閉門執之,送於石國[2]。蕭嗣業至石國,石國人以沙缽羅授之[3]。
【注文】
[1]齎(jī):攜;帶。
[2]伊沮:兩《唐書·西突厥傳》作「伊涅」。唐初蘇咄城的城主。 詐(zhà):假裝。
[3]授:給予;交給。
【譯文】
沙缽羅到達石國西北的蘇咄城,人飢馬乏,派人帶著珍寶進城買馬。城主伊沮達官假裝帶著酒和食品出城迎接,引誘他進城,然後關上城門把他捉住,送到石國。蕭嗣業到達石國後,石國便把沙缽羅交給了他。
【原文】
乙丑,分西突厥地置濛池、昆陵二都護府[1]。以阿史那彌射為左衛大將軍、昆陵都護、興昔亡可汗,押五咄陸部落;阿史那步真為右衛大將軍、濛池都護,繼往絕可汗,押五弩失畢部落[2]。遣光祿卿盧承慶持節冊命,仍命彌射、步真與承慶據諸姓降者,准其部落大小,位望高下,授刺史以下官[3]。
【注文】
[1]濛池、昆陵二都護府:濛池都護府,管轄今中亞楚河以西至鹹海(一說裏海)一帶地區。昆陵都護符轄境約當今哈薩克斯坦巴爾喀什湖以東、新疆準噶爾盆地和伊犁河流域一帶。濛池、昆陵二都護府均隸屬於安西都護府。
[2]都護:古代官名,都護府最高長官,管理轄境以內的邊防、行政及各族事務。 興昔亡可汗(生卒年不詳):唐帝國冊封西突厥王室後裔的封號。公元657年,唐朝與西突厥戰事告終,西突厥可汗阿史那賀魯被俘,西突厥滅亡。公元658年,唐朝在西突厥故地設置羈縻都護府,仍依西突厥兩廂分治的歷史傳統,以右廂五弩失畢部設置濛池都護府,以左廂五咄陸部落設置昆陵都護府;任命早已投降唐朝的原西突厥貴族、室點密可汗五世孫阿史那彌射為昆陵都護,賜爵名興昔亡可汗,統轄五咄陸部。 右衛大將軍:古代官名。掌統領宮廷警衛等。 繼往絕可汗:即右衛大將軍、濛池都護阿史那步真。
[3]光祿卿:古代官名,隋文帝開皇三年(583年)廢光祿寺入司農,開皇十二年(592年)再置,仍設卿、少卿等官,專司皇室膳食,轄太官、餚藏、良醞、掌醢四署。唐沿隋制。唐高宗一度改光祿寺卿為司宰寺卿,武則天又一度改為司膳寺卿,後均復舊。歷代沿置,清末廢。 盧承慶(595—670年):字子餘,幽州范陽(今河北涿州)人,博學多才,唐初拜行台兵部郎中。 刺史以下官:指州別駕、長史、司馬、諸參軍事及縣令、丞、主簿等。
【譯文】
唐高宗顯慶二年(657年)十二月乙丑(十一日),唐在西突厥地分設濛池、昆陵兩個都護府。任命阿史那彌射為左衛大將軍、昆陵都護、興昔亡可汗,統轄五咄陸部落;阿史那步真為右衛大將軍、濛池都護,繼往絕可汗,統轄五弩失畢部落。派遣光祿卿盧承慶帶著符節前去冊命,仍命令阿史那彌射、阿史那步真和盧承慶根據各姓投降的人,依據他們部落的大小,地位和威望的高低,授給刺史以下的官職。
【原文】
三年[1]。阿史那賀魯既被擒,謂蕭嗣業曰:「我本亡虜,為先帝所存,先帝遇我厚而我負之,今日之敗,天所怒也[2]。吾聞中國刑人必於市,願刑我於昭陵之前,以謝先帝[3]。」上聞而憐之[4]。賀魯至京師,冬十一月甲午,獻於昭陵。敕免其死,分其種落為六都督府,其所役屬諸國皆置州府,西盡波斯,並隸安西都護府[5]。賀魯尋死,葬於頡利墓側[6]。
【注文】
[1] 三年:唐高宗顯慶三年,公元658年。
[2]先帝:指唐太宗。
[3]昭陵:唐太宗與文德皇后合葬墓,在今陝西禮泉東北二十公里的九峻山上,是唐「關中十八陵」中規模最大的一座。
[4]憐:哀憐。
[5]分其種落為六都督府:以處木昆部置匐延都督府,治所在今新疆和布克賽爾蒙古自治縣一帶;以突騎施索葛莫賀部置咀鹿都督府,在今新疆伊寧西;以胡祿屋闕部置鹽泊都督府,在今新疆克拉瑪依市附近;以攝舍提暾部置雙河都督府,在今新疆博樂塔拉河一帶;以鼠尼施處半部置鷹娑都督府,在今開都河上游;以突騎施阿利施部置潔山都督府,在今哈薩克斯坦阿拉木圖一帶。 波斯:古國名,今伊朗。 安西都護府:唐朝管理磧西的一個軍政機構,其統轄安西四鎮,最大管轄範圍曾一度完全包括天山南北,並至蔥嶺以西到波斯,在武周時代北庭都護府分立之後,安西都護府分管天山以南的西域地區。
[6]尋:旋;不久。 頡利:突厥可汗,唐初屢犯邊,後為李靖所俘。
【譯文】
唐高宗顯慶三年(658年)。阿史那賀魯被捉住後,對蕭嗣業說:「我本是亡國的夷族,被先帝收留,先帝待我寬厚而我卻辜負了他,今天被打敗,是蒼天憤怒啊。我聽說中原殺人都在市上,我希望能在昭陵前受死,以向先帝謝罪。」高宗聽說後憐憫他。阿史那賀魯到了京城,冬十一月甲午(十五日),把他獻於昭陵。高宗下令赦免了他的死罪,把他的種族部落分為六個都督府,被他役屬的各國也都設置州府,西邊一直到波斯,都隸屬於安西都護府。阿史那賀魯不久就死了,埋葬在頡利的墓旁。
【原文】
四年春三月壬午,西突厥興昔亡可汗與其真珠[葉]護(葉)戰於雙河,斬真珠[葉]護(葉)[1]。
【注文】
[1]真珠葉護(?—659年):西突厥乙毗咄陸可汗之子,名頡苾達度設。 雙河:今新疆境內,精河和博爾塔拉河。 斬:古代死刑的一種。斬首或腰斬;殺。
【譯文】
唐高宗顯慶四年(659年)春三月壬午(初五日),西突厥興昔亡可汗和真珠葉護在雙河交戰,殺了真珠葉護。
【原文】
龍朔二年冬十二月,海道總管蘇海政受詔討龜茲,敕興昔亡、繼往絕二可汗發兵與之俱[1]。至興昔亡之境,繼往絕素與興昔亡有怨,密謂海政曰:「彌射謀反,請誅之[2]。」時海政兵才數千,集軍吏謀曰:「彌射若反,我輩無噍類,不如先事誅之[3]。」乃矯稱敕令大總管齎帛數萬段賜可汗及諸酋長,興昔亡帥其徒受賜,海政悉收斬之[4]。其鼠尼施、拔塞干兩部亡走,海政與繼往絕追討,平之[5]。軍還,至疏勒南,弓月部復引吐蕃之眾來,欲與唐兵戰,海政以師老不敢戰,以軍資賂吐蕃,約和而還[6]。由是諸部落皆以與興昔亡為冤,各有離心[7]。繼往絕尋卒,十姓無主,有阿史那都支及李遮匐收其餘眾,附於吐蕃[8]。
【注文】
[1](yù)海道:行軍路線。 蘇海政(生卒年不詳):唐初高宗時大將。 興昔亡可汗:指左衛大將軍、昆陵都護阿史那彌射。 繼往絕可汗:即右衛大將軍、濛池都護阿史那步真。
[2]興昔亡之境:昆陵都護府轄區。 繼往絕素與興昔亡有怨:據《新唐書·突厥傳》,阿史那步真在歸唐以前曾謀殺阿史那彌射。
[3]噍(jiào)類:在此指能夠活著的人。
[4]賜:賞賜。
[5]鼠尼施:西突厥部落名稱,遊牧在今新疆裕勒都斯河一帶。 拔塞干:西突厥右廂五弩失畢部落之一。系繼往絕可汗部眾,而非興昔亡可汗所統。唐時遊牧於今中亞楚河流域或其以西地區。唐滅西突厥之後,其地屬濛池都護府。
[6]疏勒:古地名,今新疆疏勒。 弓月:一般認為是西突厥別部,約在今新疆霍城之西。 吐蕃(bō):公元7—9世紀時藏族建立的政權,是一個位於青藏高原的古代王國,由松贊干布到達磨延續兩百多年,是西藏歷史上創立的第一個政權。 師老:師旅疲憊。
[7]冤(yuān):枉曲,冤屈。
[8]十姓無主:西突厥五咄陸和五弩失畢分別由興昔亡、繼往絕可汗統領。興昔亡既為蘇海政所殺,繼往絕又死,故有這樣的說法。 阿史那都支(?—679年):西突厥人。曾被唐拜為左驍衛大將軍兼匐延都督。後自稱十姓可汗,與吐蕃叛亂。 李遮匐(fú):西突厥十姓可汗阿史那都支的別帥。本是一部酋長,唐高宗調露元年(679年),他和都支與吐蕃聯合,攻打安西都護府。唐高宗詔命吏部侍郎裴行儉討伐。裴行儉遂獻計要智擒。裴行儉在西州(今新疆吐魯番),找安西四鎮的國王去打獵,阿史那都支沒有懷疑,率子弟謁見。裴行儉遂擒都支,然後挑選精銳騎兵,輕裝前進,突襲李遮匐。途中,俘獲阿史那都支從李遮匐處返回的使者以及與他同行的李遮匐的使者。裴行儉釋放李遮匐的使者,讓他先去通知李遮匐,說阿史那都支已經就擒,李遮匐也只好投降。裴行儉拘押阿史那都支和李遮匐回長安,留王方翼於安西修築碎葉城。
【譯文】
唐高宗龍朔二年(662年)冬十二月,海道總管蘇海政受高宗詔命討伐龜茲。唐高宗又命令興昔亡、繼往絕二可汗發兵與蘇海政一起出征。唐軍到達興昔亡可汗境內,繼往絕可汗平素一直和興昔亡可汗有怨仇,於是秘密對蘇海政說:「阿史那彌射要謀反,請殺了他。」當時蘇海政只有數千人,召集軍中官吏商議說:「阿史那彌射如果造反,我們誰也活不成,不如先殺了他。」於是假稱皇帝命令,讓大總管帶布帛數萬段賜給可汗和各位酋長們,興昔亡便率領他的部下來受賞,蘇海政全部捉拿他們並斬首。其中鼠尼施、拔塞干兩部落逃跑,蘇海政和繼往絕可汗追擊,平定了他們。唐軍返還途中到疏勒南邊,弓月部又領著吐蕃兵前來,想要和唐兵交戰,蘇海政因為軍隊已經疲勞不敢和他交戰,便以軍中物資賄賂吐蕃軍,約定講和而回。從此各部落都認為興昔亡是冤枉的,各有了叛離之心。繼往絕可汗不久死去,西突厥十姓無主,由阿史那都支和李遮匐收集他們餘眾,依附於吐蕃。
【原文】
咸亨二年夏四月甲申,以西突厥阿史那都支為左驍衛大將軍兼匐延都督,以安集五咄陸之眾[1]。
【注文】
[1]咸亨(hēng):唐高宗李治的年號,共四年余,從咸亨元年(670年)三月至咸亨五年(674年)八月。 阿史那都支:西突厥部落酋長,曾被唐拜為左驍衛大將軍兼匐延都督。後自稱十姓可汗。 匐(fú)延都督:唐高宗顯慶二年(657年)以西突厥處木昆部置,治所在今新疆維吾爾自治區和布克賽爾蒙古自治縣一帶。匐延都督為匐延都督府最高長官。 安集五咄陸之眾:五咄陸即處木昆律、胡祿屋闕、攝舍提暾、突騎施賀羅施、鼠尼施處半。自唐高宗龍朔二年(662年)興昔亡可汗阿史那彌射被殺後,五咄陸部落逐漸亡散。
【譯文】
唐高宗咸亨二年(671年)夏四月甲申(十八日),任命西突厥阿史那都支為左驍衛大將軍兼匐延都督,安撫召集五咄陸的部眾。
【原文】
四年冬十二月丙午,弓月、疏勒二王來降。西突厥興昔亡可汗之世,諸部離散,弓月及阿悉吉皆叛[1]。蘇定方之西討也,擒阿悉吉以歸[2]。弓月南結吐蕃,北招咽面,共攻疏勒,降之[3]。上遣鴻臚卿蕭嗣業發兵討之,嗣業兵未至,弓月懼,與疏勒皆入朝[4]。上赦其罪,遣歸國[5]
【注文】
[1]阿悉吉:古代少數民族名稱。據《舊唐書》卷八十三及《冊府元龜》卷四百二十,阿悉吉當即思結。
[2]蘇定方之西討:指唐高宗顯慶二年(657年),唐軍攻擊西突厥事。
[3]咽面:古代少數民族名稱,屬鐵勒,活動在今哈薩克斯坦巴爾喀什湖以東地區。
[4]討:征討。
[5]赦:赦免。
【譯文】
唐高宗咸亨四年(673年)冬十二月丙午(二十五日),弓月、疏勒二王來投降唐朝。西突厥興昔亡可汗在世的時候,各部落離散,弓月和阿悉吉都叛離。後來蘇定方領兵西征討伐西突厥,活捉阿悉吉返回唐朝。弓月便勾結南邊的吐蕃,北邊招來咽面,共同進攻並降服了疏勒。唐高宗派遣鴻臚卿蕭嗣業發兵征討弓月,蕭嗣業的兵馬還沒有到達,弓月恐懼,便和疏勒一起入朝。高宗赦免他們的罪過,讓他們回國。
【原文】
調露元年[1]。初,西突厥十姓可汗阿史那都支及其別帥李遮匐與吐蕃連和,侵逼安西[2]。[夏六月]朝議欲發兵討之,吏部侍郎裴行儉曰:「吐蕃為寇,審禮覆沒,干戈未息,豈可復出師西方[3]。今波斯王卒,其子泥洹師為質在京師,宜遣使者送歸國,道過二虜,以便宜取之,可不血刃而擒也[4]。」上從之,命行儉冊立波斯王仍為安撫大食使[5]。行儉奏肅州刺史王方翼以為己副,仍令檢校安西都護[6]。
【注文】
[1]調露:唐高宗李治的年號,共一年余,從調露元年(679年)六月至調露二年(680年)七月。
[2]別帥:偏軍之統帥。 安西:唐方鎮名。唐睿宗景雲元年(710年)以安西都護兼四鎮經略大使,唐玄宗開元六年(718年)始稱四鎮節度使。其後以治安西都護府(治今新疆庫車),節度使例兼安西都護,故亦稱安西或安西四鎮,統轄龜茲、于闐、疏勒、焉耆四鎮。唐肅宗至德二載(757年)改為鎮西,唐代宗大曆二年(767年)復為安西。唐德宗貞元六年(790年)後,以地入吐蕃,廢。
[3]吏部侍郎:吏部副長官,主管官吏任免、考課、升降、調動等事,班列次序,在其他各部之上。 裴行儉(619—682年):唐高宗時名臣,絳州聞喜(今山西聞喜東北)人,裴仁基之子,著有《選譜》十卷,以及《草字雜體》,今均佚。 審禮:即劉審禮(?—681年),唐代大臣,刑部尚書劉德威子,彭城(今江蘇徐州)人。唐太宗貞觀中任左騎衛郎將,遷工部尚書、檢校左衛大將軍。唐高宗儀鳳三年(678年)擔任中書令李敬元的副手討吐蕃,兵敗被執,卒於吐蕃,贈工部尚書,諡曰「僖」。 覆沒:覆滅;全部被消滅。 干戈(gē):指戰爭。
[4]泥洹(huán)師:波斯王卑路斯的兒子。《新唐書》卷一百零八《裴行儉傳》及卷二百二十一下《波斯傳》俱作「泥涅師」。 道過二虜:途經阿史那都支及李遮匐轄區。
[5]命行儉冊立波斯王:即命裴行儉護送泥涅師歸國,冊立為波斯王。 大食:古國名。唐代以後,稱阿拉伯帝國為大食。
[6]肅州:古地名,今甘肅酒泉。 王方翼(623—685年):并州祁(今山西祁縣東南)人。唐高宗永徽元年(650年),王方翼被授為安定縣令。儀鳳二年(677年),李遮匐勾結西突厥貴族進攻安西都護府(今新疆庫車)。唐高宗詔裴行儉舉兵平亂,以方翼為副,兼檢校安西都護,負責修築了安西四鎮之一的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。唐高宗永淳元年(682年),王方翼調任庭州(今新疆吉木薩爾)刺史。後以功遷夏州(今陝西靖邊東北)都督。武則天臨朝執政,方翼以王皇后氏族受株連,被捕下獄,流放崖州(今海南),憂憤而逝於途。 檢校(jiào):勾稽查核之意,加於官名之上。南北朝以他官派辦某事,加「檢校」,非正式官銜。隋時入銜。唐中前期,加「檢校」官職雖非正式拜授,但有權行使該事職,相當於「代理」官職。唐中後期,「檢校」官職均為散官或加官,不具有事職權,主要表達深受恩寵。安史之亂後,「檢校」官職盛行,使用範圍擴大,連節度使的幕府參謀都採用「檢校」官職。
【譯文】
唐高宗調露元年(679年)。當初,西突厥十姓可汗阿史那都支和他的別帥李遮匐與吐蕃聯合,侵犯安西。夏六月朝廷議論發兵征討他們,吏部侍郎裴行儉說:「吐蕃入寇,劉審禮的兵又全軍覆沒,現在戰事還沒有停息,怎麼能再出兵西方!現在波斯王已去世,他的兒子泥洹師在京城做人質,應當派遣使臣送他回國,路經阿史那都支和李遮匐統治區時,見機行事襲取他們,可以不使兵刃染血而生擒敵人首領。」唐高宗聽從了這個意見,命裴行儉冊立波斯王,併兼任安撫大食的使者。裴行儉奏請以肅州刺史王方翼為自己的副職,並擔任檢校安西都護。
【原文】
永淳元年春二月,西突厥阿史那車薄帥十姓反[1]。(三)[夏四]月[辛未],以裴行儉帥右金吾將軍閻懷旦等三總管分道討西突厥,師未行,行儉薨[2]。(夏四月),阿史那車薄圍弓月城,安西都護王方翼引軍救之,破虜眾於伊麗水,斬首千餘級[3]。俄而三姓咽面與車薄合兵拒方翼,方翼與戰於熱海[4]。流矢貫方翼臂,方翼以佩刀截之,左右不知[5]。所將胡兵謀執方翼以應車薄,方翼知之,悉召會議,陽出軍資賜之,以次引出斬之[6]。會大風,方翼振金鼓以亂其聲,誅七十餘人,其徒莫之覺[7]。既而分遣裨將襲車薄、咽面,大破之,擒其酋長三百人,西突厥遂平[8]。閻懷旦等竟不行[9]。方翼尋遷夏州都督,征入,議邊事[10]。上見方翼衣有血漬,問之,方翼具對熱海苦戰之狀,上視瘡嘆息。竟以廢后近屬,不得用而歸[11]。
【注文】
[1]永淳(chún):唐高宗李治的年號,共計兩年,從永淳元年(682年)二月至永淳二年(683年)十二月。 阿史那車薄:又作阿史那車薄啜。唐高宗時自稱突厥可汗。
[2]右金吾將軍:唐置,分左、右,掌晝夜巡警之法,糾察不法。 閻懷旦(生卒年不詳):唐高宗時朝廷將領。 總管:古代官名,為地方高級軍政長官、軍事長官或管理專門事務的行政長官的職稱。 薨(hōng):古代稱諸侯或有爵位的大官死去。
[3]伊麗水:今新疆伊犁河。
[4]俄而:不久;一會兒。 熱海:今吉爾吉斯斯坦境內的伊塞克湖。
[5]貫:穿過。 截:割斷,弄斷。
[6]陽出:佯出。
[7]振金鼓以亂其聲:鳴金擊鼓以亂斬殺之聲。
[8]裨將:副將。
[9]竟:終於。
[10]遷:升官。
[11]竟以廢后近屬,不得用而歸:王方翼是王皇后的從祖堂兄。歸,指歸夏州。
王方翼熱海之役示意圖
【譯文】
唐高宗永淳元年(682年)春二月,西突厥阿史那車薄率領十姓反抗唐朝。夏四月辛未(初八日),唐任命裴行儉率領右金吾將軍閻懷旦等三總管分道討伐西突厥,軍隊還沒有出發,裴行儉就去世了。夏四月,阿史那車薄包圍弓月城,安西都護王方翼領兵救援,在伊麗水大敗敵人,斬首一千多人。不久三姓咽面和車薄合兵抵抗王方翼,王方翼在熱海與敵人展開大戰。流矢箭射穿王方翼的胳膊,王方翼用佩刀截斷箭杆,身邊的人都不知道。他所率領的胡兵陰謀捉住他來響應車薄,王方翼得知這情況後,把他們全部召集起來商議軍事,表面上是要用軍中物資賞賜他們,一個一個把他們帶出去斬了。正巧天颳大風,王方翼讓人敲起金鼓來擾亂他們的喊叫聲,殺了七十多人,他們的同伴都沒有發覺。接著王方翼又分別派遣副將襲擊車薄、咽面,把他們打得大敗,擒住他們的酋長三百人,西突厥才被平定。閻懷旦等人最後都沒有出征。王方翼不久被調任為夏州都督,徵召入朝商議邊防的事情。唐高宗見王方翼衣服上有血漬,問他怎麼了,王方翼把在熱海苦戰的情況全部告訴高宗,唐高宗看著瘡疤嘆息。但最終因為王方翼是已廢皇后的近支親屬而得不到重用,回到夏州。
【原文】
則天皇后垂拱元年[1]。初,西突厥興昔亡、繼往絕可汗既死,十姓無主,部落多散亡,太后乃擢興昔亡之子左豹韜衛翊府中郎將元慶為左玉鈐衛將軍兼昆陵都護,襲興昔亡可汗,押五咄部落[2]。
【注文】
[1]則天:即武則天(624—705年),唐高宗時為皇后(655—683年)、唐中宗和唐睿宗時為皇太后(683—690年),後自立為武周皇帝(690—705年),改國號「唐」為「周」,定都洛陽,並號其為「神都」。史稱「武周」,公元705年退位,退位後中宗上尊號「則天大聖皇帝」。武則天也是一位女詩人和政治家。 垂拱:是唐睿宗李旦的年號,從垂拱元年(685年)正月至垂拱四年(688年)十二月。
[2]擢(zhuó):提拔,提升。 左豹韜衛:古代官署名,武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)為左威衛改稱。 元慶:唐朝時西突厥興昔亡可汗的兒子。 左玉鈐衛:古代官署名,武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)為左領軍改稱。
【譯文】
則天皇后垂拱元年(685年)。當初,西突厥興昔亡、繼往絕可汗死後,十姓無主,部落多離散逃亡,太后便提拔興昔亡的兒子左豹韜衛翊府中郎將元慶為左玉鈐衛將軍兼昆陵都護,承襲興昔亡可汗,統轄五咄部落。
【原文】
二年秋九月丁未,以西突厥繼往絕可汗之子斛瑟羅為右玉鈐衛將軍,襲繼往絕可汗,押五弩失畢部落[1]。
【注文】
[1]斛瑟羅(生卒年不詳):即阿史那斛瑟羅,西突厥貴族,阿史那步真子。初為步利設,垂拱初,授右玉鈐衛將軍,兼濛池都護,襲繼往絕可汗,押五弩失畢部落。武周天授元年(690年),拜左衛大將軍,改封竭忠事主可汗,仍賜濛池都護。尋卒。 右玉鈐衛:古代官署名,唐武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)為右領軍衛改稱。
【譯文】
則天皇后垂拱二年(686年)秋九月丁未(初十日),唐任命西突厥繼往絕可汗的兒子斛瑟羅為右玉鈐衛將軍,承襲繼往絕可汗,統領五弩失畢部落。
【原文】
天授元年[1]。西突厥十姓自垂拱以來為東突厥所侵掠,散亡略盡。[冬十月],濛池都護繼往絕可汗斛瑟羅收其餘眾六七萬人入居內地,拜左衛大將軍,改號竭忠事主可汗[2]。
【注文】
[1]天授:武則天朝的年號,從天授元年(690年)九月至天授三年(692年)三月。 東突厥:突厥汗國被隋朝分裂以後,成為東西突厥兩部,東突厥大體上以金山(今阿爾泰山脈)為界,與西突厥劃分汗國原來的疆域。但是,隨著兩國勢力的消長,所轄範圍也時有伸縮。在東突厥汗國內,突厥分布在南部,鐵勒諸部則在北方。強盛時疆域囊括阿爾泰山到大興安嶺之間的整個蒙古高原及附近地區。
[2]濛池:濛池都護府,唐羈縻都護府名。唐高宗顯慶二年(657年)平西突厥阿史那賀魯,分其西部地區置都護府,領五弩失畢部落,治所碎葉,下轄十一都督府。轄境相當於今中亞楚河以西至鹹海(一說裏海)一帶地區。
【譯文】
則天皇后天授元年(690年)。西突厥十姓自垂拱年間以來被東突厥侵擾掠奪,幾乎全逃散了。冬十月,濛池都護繼往絕可汗斛瑟羅收集西突厥的餘眾六七萬人進入內地居住,唐拜他為左衛大將軍,改稱竭忠事主可汗。
【原文】
聖歷二年秋八月癸巳,突騎施烏質勒遣其子遮弩入見[1]。遣侍御史元城解琬安撫烏質勒及十姓部落[2]。
【注文】
[1]聖歷:武則天朝的年號,共計三年,從聖曆元年(698年)正月至聖歷三年(700年)五月。 突騎施:西突厥別部。西突厥有十姓部落,分為五弩失畢部,置五大俟斤;五咄陸部,置五大啜。突騎施賀邏施啜即五大啜之一。突騎施散居伊犁河流域。唐高宗顯慶三年(658年),唐朝在中亞廣設羈縻都督府州,於突騎施部落設置過嗢鹿州和潔山兩個都督府。 烏質勒:人名。初隸斛瑟羅,官任莫賀達,斛瑟羅入朝後,建大牙於碎葉川,建小牙於弓月城及伊麗水,盡有斛色羅之地。 遮弩:唐朝時西突厥突騎施部將領烏質勒的兒子。
[2]侍御史:古代官名。秦置,漢沿設,在御史大夫之下。受命御史中丞,接受公卿奏事,舉劾非法;有時受命執行辦案、鎮壓起義等任務。魏、晉、南北朝時,曹數時有增減,但均不止五曹,治書侍御史也分掌各曹,與漢制不同。北朝魏、齊必對策高第者方能補御史官。唐侍御史屬台院,殿中侍御史屬殿院,監察御史屬監院,三者並列。侍御史掌糾興舉百官、入閣承詔、知推(推鞫)彈(彈舉)公廨(知公廨事)、雜事(御史台中其他各事)等,以知雜事最忙。宋、元及明初侍御史只設一二人,作為御史大夫、御史中丞的佐貳。 元城:即元城縣,西漢置,屬魏郡,治所在沙鹿旁(今河北大名東),三國魏為陽平郡置,北魏屬魏郡,北齊廢。隋文帝開皇六年(586年)復置,屬魏州。移治古殷城,今山東莘縣西南,大業初屬武陽郡。唐太宗貞觀十七年(643年)併入貴鄉縣。武則天聖歷二年(699年)復置。 解琬(?—718年):唐魏州元城(今河北大名東北)人,長期帶兵戍邊,官至右武衛大將軍,終同州刺史。
【譯文】
武則天聖歷二年(699年)秋八月癸巳(初十日),突騎施烏質勒派遣他兒子遮弩入朝覲見。朝廷派遣侍御史元城人解琬去安撫烏質勒和十姓部落。
【原文】
久視元年[1]。以西突厥竭忠事主可汗斛瑟羅為平西軍大總管,鎮碎葉[2]。
【注文】
[1]久視:武則天朝的年號,共計八個月,從久視元年(700年)五月至久視元年(700)年十二月。
[2]碎葉:古地名,今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近,曾經多次修築城牆,唐代碎葉城就是仿長安城而建。
【譯文】
武則天久視元年(700年)。唐任命西突厥竭忠事主可汗斛瑟羅為平西軍大總管,鎮守碎葉。
【原文】
長安三年[1]。西突厥可汗斛瑟羅用刑殘酷,諸部不服[2]。烏質勒本隸斛瑟羅,號莫賀達干,能撫其眾,諸部歸之,斛瑟羅不能制[3]。烏質勒置都督二十員,各將兵七千人,屯碎葉西北[4]。後攻陷碎葉,徙其牙帳居之[5]。斛瑟羅部眾離散,因入朝,不敢復還,烏質勒悉並其地[6]。
【注文】
[1]長安:武則天朝的第十三個年號(最後一個年號),共計三年余,從長安元年(701年)十月至長安四年(704年)十二月。
[2]斛瑟羅用刑殘酷:這段話系追述往事,容易使人產生誤解,斛瑟羅天授元年(690年)入朝後,其地已漸為烏質勒所並。武則天聖歷二年(699年),以斛瑟羅為左衛大將軍兼平西軍大總管,令撫鎮故土。時烏質勒強盛,斛瑟羅不敢歸,復返長安。
[3]莫賀達干(?—744年):西突厥突騎施黃姓的首領。唐玄宗開元二十六年(738年),莫賀達干殺死蘇祿可汗,都摩度擁立蘇祿可汗的兒子骨啜為吐火仙可汗,攻打莫賀達干,莫賀達干求救於唐朝磧西節度使、北庭都護。次年八月十五,蓋嘉運攻克碎葉城,在賀邏嶺擒獲吐火仙。開元二十八年(740年)三月廿八,蓋嘉運帶吐火仙到長安獻捷,唐玄宗赦免吐火仙,封他為左金吾大將軍,以阿史那昕為十姓可汗。莫賀達干為突騎施可汗。莫賀達干不服阿史那昕,起兵叛亂。在蓋嘉運安撫下,十一月初三,莫賀達干表示接受。唐玄宗天寶元年(742年),阿史那昕在俱蘭城(今吉爾吉斯斯坦境內)被莫賀達干所殺。天寶三載(744年)五月,河西節度使夫蒙靈察討伐莫賀達干,將他斬殺。
[4]屯:駐兵。
[5]攻陷:攻下,攻取。
[6]並:兼併;併吞。
【譯文】
武則天長安三年(703年)。西突厥可汗斛瑟羅用刑殘酷,他屬下各部落都不服從他。烏質勒本隸屬斛瑟羅,號稱莫賀達干,因他善於安撫部下,各部落都紛紛歸附他,以至於斛瑟羅無法控制。烏質勒設置都督二十員,各自領兵七千人,駐紮在碎葉城的西北。後來攻陷碎葉城,並把牙帳遷到那裡住下。斛瑟羅各部落的部眾離散,於是只好入朝臣服,不敢再回西北邊境,烏質勒全部吞併了斛瑟羅的原有土地。
【原文】
四年春正月,冊拜阿史那懷道為西突厥十姓可汗[1]。懷道,斛瑟羅子也[2]。
【注文】
[1]阿史那懷道(生卒年不詳):西突厥繼往絕可汗,阿史那斛瑟羅之子。公元704年,武則天以阿史那懷道為濛池都護、十姓可汗,統轄十姓。
[2]斛瑟羅(生卒年不詳):即阿史那斛瑟羅,西突厥貴族,阿史那步真子。初為步利設,武則天垂拱初,授右衛大將軍,兼濛池都護,襲繼往絕可汗,押五駑失畢部落。武則天天授元年(690年),拜右屯衛大將軍,改封竭忠事主可汗,仍賜濛池都護。久視元年(700年)臘月,為左屯衛將軍。後來因為突騎施烏質勒興起,入朝後不敢再回西域。
【譯文】
武則天長安四年(704年)春正月,武后下詔冊拜阿史那懷道為西突厥十姓可汗。懷道就是斛瑟羅的兒子。
【原文】
中宗神龍二年閏正月甲戌,以突騎[施]酋長烏質勒為懷德郡王[1]。冬十二月,安西大都護郭元振詣突騎施烏質勒牙帳議軍事,天大風雪,元振立於帳前與烏質勒語,久之,雪深,元振不移足,烏質勒老,不勝寒,會罷而卒[2]。其子娑葛勒兵將攻元振,副侍御史中丞解琬知之,勸元振夜逃去[3]。元振曰:「吾以誠心待人,何所疑懼[4]?且深在寇庭,逃將安適[5]?」安臥不動[6]。明旦,入哭,甚哀,娑葛感其義,待元振如初[7]。戊戌,以娑葛襲嗢鹿州都督、懷德王[8]。
【注文】
[1]中宗:即唐中宗李顯(656—710年),兩次在位,共在位七年,分別為684年和705年至710年。原名李哲,唐高宗李治第七子,武則天第三子。公元710年猝死,終年五十五歲,葬於定陵(今陝西省富平縣西北十五里的鳳凰山)。 神龍:武則天和唐中宗李顯的年號,神龍元年二月中宗復國號唐,沿用武則天「神龍」年號不改。從神龍元年(705年)正月至神龍三年(707年)八月。
[2]郭元振(656—713年):唐魏州貴鄉(今河北大名西北)人。唐高宗咸亨年間進士,武則天時曾出使吐蕃。武則天大足元年(701年)任涼州都督,於涼州北境置白亭軍,南境置和戎城,從此涼州得以安全,又廣辟屯田,使河西走廊數年豐稔。唐中宗時,遷左驍衛將軍,安西太都護。唐睿宗年間拜太僕,進同中書門下三品。唐玄宗先天元年(712年),為朔方軍大總管,築豐安、定遠城。唐玄宗講武驪山,因軍容不整而配流,後起為饒州司馬,病卒於途。
[3]中丞:秦漢文官,三國有置,有「二丞相」之稱。是古代文官的最高爵位。 解琬(?—718年):魏州元城人(今河北大名東北人)。官至右武衛大將軍。在邊二十年,務農習戰,有一定成績。終同州刺史。
[4]誠心:誠懇的心意。
[5]寇庭:敵人的牙帳。 適:往,到。
[6]安:安靜。
[7]哀:悲痛;悲傷。
[8]嗢(wà)鹿州都督:唐高宗顯慶元年(656年),以突騎施索葛莫賀部置嗢鹿州都督府,治所在今新疆伊寧市西伊犁河附近,約公元8世紀前期廢。
【譯文】
唐中宗神龍二年(706年)閏正月甲戌(二十九日),唐封突騎施酋長烏質勒為懷德郡王。冬十二月,安西大都護郭元振到突騎施烏質勒牙帳商議軍事時,趕上天氣變化,颳起大風,下起大雪,郭元振站立在帳前和烏質勒談話,過了很長時間,雪已下了很深,郭元振沒有移動腳,烏質勒卻因年老體弱,經不住寒冷,會開完後就去世了。他的兒子娑葛帶兵打算攻擊郭元振,副侍御史中丞解琬知道後,勸郭元振連夜逃離此地。郭元振說:「我以誠心對待他們,又有什麼可疑慮和懼怕呢?而且我們深入在他們的王庭之中,想逃走又能逃到哪裡去呢?」於是安靜地躺在那裡不動。第二天早晨,進入牙帳內大哭,十分悲傷,娑葛被他的仁義感動,對待郭元振和以前一樣。戊戌(二十八日),唐中宗冊命娑葛承襲嗢鹿州都督的職務,封懷德王。
【原文】
景龍二年冬十一月庚申,突騎施酋長娑葛自立為可汗,殺唐使者御史中丞馮嘉賓,遣其弟遮弩等帥眾犯塞[1]。初,娑葛既代烏質勒統眾,父時故將闕啜忠節不服,數相攻擊[2]。忠節眾弱不能支,金山道行軍總管郭元振奏追忠節入朝宿衛[3]。忠節行至播仙城,經略使、右威衛將軍周以悌說之曰:「國家不愛高官顯爵以待君者,以君有部落之眾故也[4]。今脫身入朝,一老胡耳,豈惟不保寵祿,死生亦制於人手[5]。方今宰相宗楚客、紀處訥用事,不若厚賂二公,請留不行,發安西兵及引吐蕃以擊娑葛,求阿史那獻為可汗以招十姓,使郭虔瓘發拔汗那兵以自助[6]。既不失部落,又得報仇,比於入朝,豈可同日語哉[7]。」郭虔瓘者,歷城人,時為西邊將[8]。忠節然其言,遣間使賂楚客、處訥請如以悌之策[9]。
【注文】
[1]景龍:唐中宗李顯的年號,共計四年,從景龍元年(707年)九月至景龍四年(710年)六月。 娑葛(生卒年不詳):烏質勒長子。 御史中丞:秦始置。漢朝為御史大夫的次官,或稱御史中執法,秩千石。漢哀帝廢御史大夫,以御史中丞為御史台長官,後歷代相沿,唯官名時有變動,曹操曾改御史中丞為宮正,取其糾彈百官朝儀的職掌而言;北魏亦曾改稱中尉。南北朝,御史大夫時置時廢,即令置大夫亦往往缺位。中丞實為御史台長官無疑。隋置御史大夫,不置御史中丞,這是因為避諱的緣故。唐朝、五代、宋均大夫與中丞並置,唯大夫極少除授,仍以中丞為長官。 馮嘉賓(生卒年不詳):唐朝時御史中臣。 遮弩:唐朝時突騎施酋長娑葛的弟弟。
[2]闕啜忠節:又稱阿史那闕啜忠節、阿史那忠節。阿史那,姓。闕,部落名。啜,官名。忠節,人名。
[3]支:支持。
[4]播仙城:今新疆且末西南。 經略使:古代官名。為邊防軍事長官。 周以悌(生卒年不詳):唐朝時播仙城經略使、右威衛將軍。
[5]脫身入朝:脫離部落,獨身入朝。 寵祿:榮寵與祿位。
[6]宰相:輔助帝王掌管國事的最高官員的通稱。 宗楚客(生卒年不詳):武則天從姊子,史稱蒲州(今山西永濟)人。偉岸白淨,明達聰慧。武后時舉進士,累遷戶部侍郎,官至宰相。 紀處訥(生卒年不詳):娶武三思妻之姊,於是升任太府卿,不久,進拜侍中,與宗楚客等同時伏誅。 阿史那獻:西突厥族,彌射之孫,元慶之子。武則天如意元年(692年)元慶為來俊臣誣謀反被害,獻配流崖州(今海南瓊山東南),長安三年(703年)召還。被授為右驍衛大將軍,襲父興昔亡可汗,充安撫招慰十姓大使。唐玄宗開元中,任右金吾大將軍,卒於長安(今西安市)。 郭虔(qián)瓘(guàn)(生卒年不詳):唐朝將領,齊州歷城(今山東濟南)人,曾任右驍衛將軍、北庭都護、安西副大都護等職。官至右威衛大將軍。 拔汗那:又稱破洛那、鈸汗、跋賀那。西域古國。在今塔吉克斯坦費爾干納盆地一帶。
[7]豈:怎麼能。
[8]歷城:今山東濟南,秦置歷城縣於此,故稱歷城。
[9]然其言:認為他說的對。 間使:負有伺機行事使命的使者。
【譯文】
唐中宗景龍二年(708年)冬十一月庚申(初二日),突騎施酋長娑葛自立為可汗,殺死唐朝使者御史中丞馮嘉賓,又派他的弟弟遮弩等人率領部眾進犯唐朝邊塞。當初,娑葛代替烏質勒統領部眾以後,他父親時的舊將領闕啜忠節不服從,並與他幾次互相攻打。闕啜忠節部眾弱小,不能堅持,唐金山道行軍總管郭元振上奏徵召闕啜忠節入朝宿衛。闕啜忠節行軍到播仙城時,經略使、右威衛將軍周以悌勸他說:「朝廷不惜以高官顯爵優待你,是因為你掌握部落的全部人馬。現在你脫離部落隻身入朝,只不過是一個年老的胡人而已,不但不能保持皇上對你的寵幸和官爵俸祿,恐怕連生死也操縱在別人手中。當今宰相宗楚客、紀處訥執掌朝中大權,不如給他兩人豐厚的賄賂,讓他們請皇上留你在西域不入朝,同時調集安西都護府的兵馬和借用吐蕃的兵攻打娑葛,再請求冊封阿史那獻為可汗用以招十姓人馬,派郭虔瓘調集拔汗那的兵相援助。這樣既不會失去你對各部落的控制,又得以報仇,比起你入朝宿衛,簡直是不可同日而語呢。」郭虔瓘,歷城人,當時是西部邊將。闕啜忠節同意周以悌的話,便暗地裡派使者賄賂宗楚客和紀處訥,按照周以悌的計策向他們求情。
【原文】
元振聞其謀,上疏,以為:「往歲吐蕃所以犯邊,正為求十姓、四鎮之地不獲故耳[1]。比者息兵請和,非能慕悅中國之禮義也,直以國多內難,人畜疫癘,恐中國乘其弊,故且屈志求自昵[2]。使其國小安,豈能忘取十姓、四鎮之地哉[3]!今忠節不論國家大計,直欲為吐蕃鄉導,恐四鎮危機,將從此始[4]。頃緣默啜憑陵,所應者多,兼四鎮兵疲弊,勢未能為忠節經略,非憐突騎施也[5]。忠節不體國家中外之意而更求吐蕃,吐蕃得志,則忠節在其掌握,豈得復事唐也[6]!往年吐蕃無恩於中國,猶欲求十姓、四鎮之地,今若破娑葛有功,請分于闐、疏勒,不知以何理抑之[7]?又,其所部諸蠻及娑羅門等方不服,若借唐兵助討之,亦不知以何詞拒之[8]?是以古之智者皆不願受夷狄之惠,蓋豫憂其求請無厭,終為後患故也[9]。又彼請阿史那獻者,豈非以獻為可汗子孫,欲依之以招懷十姓乎[10]?按獻父元慶、叔父仆羅、兄俀子及斛瑟羅、懷道等,皆可汗子孫也,往者唐及吐蕃遍曾立之以為可汗,欲以招撫十姓,皆不能致,尋自破滅[11]。何則[12]?此屬非有過人之才,恩威不足以動眾,雖復可汗舊種,眾心終不親附,況獻又疏遠於其父兄乎[13]?若使忠節兵力自能誘脅十姓,則不必求立可汗子孫也[14]。又,欲令郭虔瓘入拔汗那,發其兵[15]。虔瓘前此已嘗與忠節擅入拔汗那發兵,不能得其片甲匹馬,而拔汗那不勝侵擾,南引吐蕃,奉俀子,還侵四鎮[16]。時拔汗那四旁無強寇為援,虔瓘等恣為侵掠,如獨行無人之境,猶引俀子為患[17]。今北有娑葛,急則與之併力,內則諸胡堅壁拒守,外則突厥伺隙邀遮[18]。臣料虔瓘等此行,必不能如往年之得志,內外受敵,自陷危亡,徒與虜結隙,令四鎮不安[19]。以臣愚揣之,實為非計[20]。」
【注文】
[1]四鎮:唐代稱朔方、涇原、隴右、河東四節度為四鎮。
[2]慕悅:嚮往喜愛。 疫(yì):流行性急性傳染病。 癘(lì):瘟疫。 屈志:曲意遷就,抑制意願。 昵(nì):親近。
[3]小:稍,略。
[4]不論:不考慮。
[5]默啜(chuò)(?—716年):唐時可汗,姓阿史那氏,名環。骨咄祿弟。武則天天授二年(691年)立,稱阿波干可汗。武則天證聖元年(695年),受封為遷善可汗。武則天萬歲通天元年(696年),助唐平契丹,受封為立功報國可汗。
[6]體:設身處地為人著想。
[7]欲求十姓、四鎮之地:時在武則天萬歲通天元年。 抑(yì):抑制。
[8]娑羅門:指古印度。
[9]豫憂:預先憂慮。「豫」通「預」。 厭:足。
[10]阿史那獻(生卒年不詳):突厥興昔亡可汗,阿史那元慶之子。公元692年,阿史那元慶被酷吏來俊臣誣殺,阿史那獻配流崖州。公元703年,才被召還。唐中宗為了抵制突騎施對西域的侵蝕,公元708年冊封阿史那獻為右驍騎大將軍、昆陵都護、興昔亡可汗,統轄咄陸五部,鎮守庭州,十二月,為招慰十姓使、磧西節度使。公元715年,又加定遠道行軍大總管,抵禦大食和拔汗那。公元717年,蘇祿可汗興起後,阿史那獻返唐,遷左金吾大將軍,終老長安。 招懷:招撫,懷柔。
[11]元慶:即阿史那元慶(?—692年),西突厥興昔亡可汗,阿史那彌射之子。武則天為了加強對西域的控制,公元685年冊封元慶為左玉鈐衛將軍、昆陵都護、興昔亡可汗,統轄咄陸五部。又加封為鎮國大將軍、左威衛大將軍。公元692年,阿史那元慶被酷吏來俊臣誣殺。其子阿史那俀子被吐蕃立為十姓可汗,阿史那獻流放崖州。 仆羅(生卒年不詳):即阿史那仆羅,公元7世紀末,吐蕃擁立的西突厥傀儡可汗。阿史那彌射之子,阿史那元慶的弟弟。阿史那彌射與唐朝關係不淺,卻在唐高宗時代,被蘇海政和阿史那步真陷害致死。阿史那元慶在武則天時代被酷吏來俊臣所殺。阿史那仆羅和弟弟阿史那拔布、元慶的兒子阿史那俀子投奔吐蕃。吐蕃大敗唐朝宰相韋待價後,占領安西四鎮。立阿史那俀子為十姓可汗。之後,唐朝大將王孝傑收復安西四鎮,吐蕃又立阿史那仆羅為可汗。 俀(tuǐ)子(生卒年不詳):即阿史那俀子,西突厥二世興昔亡可汗阿史那元慶之子,公元692年,阿史那元慶被酷吏來俊臣誣殺,阿史那俀子逃亡吐蕃。公元693年,被吐蕃立為十姓可汗。武則天長壽三年(694年)二月,唐朝武威道總管王孝傑在冷泉及大嶺打敗吐蕃論贊刃、突厥可汗阿史那俀子等各三萬多人。 斛瑟羅(生卒年不詳):即阿史那斛瑟羅,西突厥繼往絕可汗,阿史那步真之子。公元685年,武則天為了加強對西域的控制,冊封為濛池都護、繼往絕可汗兼右衛大將軍,統轄弩失畢五部。公元690年,由於後突厥和吐蕃的攻擊,阿史那斛瑟羅率所部投靠內地,拜右屯衛大將軍,改號竭忠事主可汗。久視元年(700年)臘月,武則天再次任命司禮卿兼濛池州都護、竭忠事主可汗阿史那斛瑟羅為左屯衛將軍,仍立平西軍大總管,還鎮碎葉。不過,突騎施烏質勒興起,公元703年,斛瑟羅入朝後,不敢再回到西域。烏質勒於是全部吞併了斛瑟羅原有的領地。 懷道(生卒年不詳):西突厥繼往絕可汗,阿史那斛瑟羅之子。公元704年,武則天以阿史那懷道為濛池都護、十姓可汗,統轄十姓。 遍曾立之以為可汗:唐立元慶、斛瑟羅、懷道為可汗;仆羅、俀子系吐蕃所立。 皆不能致:都不能達到招懷十姓的目的。
[12]何則:為什麼。多用於自問自答。
[13]舊種:舊族。 於:介詞,表比較。
[14]脅:威逼,用威力促使。
[15]拔汗那:中亞古國,在錫爾河中游谷地,今吉爾吉斯斯坦費爾干納地區。漢代稱大宛,中國古籍又作破洛那或鈸汗,都西鞬城(今烏茲別克斯坦納曼干)。
[16]擅(shàn):自作主張;隨意。 片甲匹馬:猶一兵一卒。 奉:輔助,擁戴。
[17]侵掠:侵奪騷擾。 無人之境:沒有人居住的地方。
[18]邀:阻攔;截擊。
[19]徒:白白地。
[20]揣(chuǎi):猜想,推測;估量。
【譯文】
郭元振聽說闕啜忠節的計謀以後,便上疏,認為:「往年吐蕃所以侵犯邊境,正是因為十姓、安西四鎮的土地沒有得到的緣故。最近幾年休兵停戰又入關請求和好,也並非因為吐蕃真心嚮往和羨慕中原的禮義教化,只不過是因為吐蕃國內多次發生內亂,人口和牲畜又發生病疫,擔心中原乘他國貧民弱的時機去攻他,所以才委曲求全向大唐獻媚求和。假使吐蕃國內稍稍安定,怎麼能夠忘了奪取十姓、安西四鎮呢?如今闕啜忠節不顧國家大計,只是想做吐蕃軍隊的嚮導,恐怕安西四鎮危機將從此開始。前一段時間,因為默啜的侵凌,響應他的人很多,又加上四鎮的兵力疲弱,所以我們沒能考慮忠節的事情,並不是可憐突騎施。闕啜忠節不去設身處地為朝廷經營中外的大業著想,反而求救於吐蕃,吐蕃在西域得志,則闕啜忠節在他的掌握下怎麼能再事奉大唐!往年吐蕃無恩於大唐時,尚且想索取十姓、四鎮之地,如果現在幫助大唐攻破娑葛立下功勞,就會請求朝廷把于闐、疏勒割讓給他,不知道到那時朝廷以什麼理由來拒絕他的要求?又有吐蕃所屬的各個蠻族部落及娑羅門等方不服從他們的統治,如果他們要求借唐兵幫助討伐,也不知朝廷用什麼藉口來拒絕他們。所以自古以來聰明有才智的君主都不願意接受夷狄的恩惠,大概是擔心他們貪得無厭,終究會造成麻煩和禍患。再有他又請立阿史那獻為可汗,還不是因為阿史那獻是可汗的子孫,想依靠他來招懷十姓嗎?按理,阿史那獻的父親阿史那元慶、叔父阿史那仆羅、兄阿史那俀子及阿史那斛瑟羅、阿史那懷道等人,也全都是可汗的子孫,過去唐和吐蕃都曾將他們一一冊封為可汗,都希望他們能招撫十姓,但都不能達到目的,這些人在位不久便破族滅家。這是什麼原因?因為這些人都沒有過人的才能,恩德與威名都不足以打動部眾,雖然他們仍然是可汗的嫡系子孫,眾人之心始終都不能親近歸附他們,何況阿史那獻的血緣比他的父兄還疏遠呢?倘若闕啜忠節自己的兵力能誘使十姓部落歸附的話,就沒有必要請求可汗的子孫阿史那獻來做可汗了。還有,闕啜忠節想派郭虔瓘前往徵調拔汗那的兵馬。但郭虔瓘在此以前就曾經和闕啜忠節擅自入拔汗那調集兵馬,不能得到他們的片甲匹馬,反而使拔汗那部落不勝侵擾,從南方引來吐蕃兵自衛,奉戴吐蕃所冊立的可汗阿史那俀子,回兵還侵犯安西四鎮。當時拔汗那四周沒有強大的敵寇可以援助他,郭虔瓘等人肆意侵擾掠奪,如進入無人之境,還仍然引來阿史那俀子的侵擾。現在北有娑葛,緊急的時候,他們可以聯合起來,內部有諸胡堅壁拒守,外邊有突厥伺機阻截遏止。依我所料,郭虔瓘等這次前去拔汗那調兵,必不能像往年那樣如意,內外交困,自陷危亡,還白白和各部落結仇,令安西四鎮不得安寧。所以依我的愚見,這樣做實在是不妥當的。」
【原文】
楚客等不從,建議遣馮嘉賓持節安撫忠節,侍御史呂守素處置四鎮,以將軍牛師獎為安西副都護,發甘、涼以西兵兼征吐蕃以討娑葛[1]。娑葛遣使娑臘獻馬在京師,聞其謀,馳還報娑葛[2]。於是娑葛發五千騎出安西,五千騎出撥換,五千騎出焉耆,五千騎出疏勒,入寇[3]。元振在疏勒,柵於河口,不敢出[4]。忠節逆嘉賓於計舒河口,娑葛遣兵襲之,生擒忠節,殺嘉賓[5]。擒呂守素於僻城,縛於驛柱,冎而殺之[6]。
【注文】
[1]呂守素(生卒年不詳):唐朝時任侍御史。 牛師獎(生卒年不詳):唐朝時任安西副都護。 甘:即甘州,西魏廢帝三年(554年)改西涼州置,治所在永平,隋改名張掖,今甘肅張掖西北。唐時或稱甘州,或稱張掖。
[2]娑臘:唐朝時西突厥使者。
[3]撥換:即缽換城。故址在今新疆阿克蘇。 疏勒:古地名,今新疆喀什西北。
[4]柵(zhà):動詞,建柵。
[5]逆:迎接。 計舒河:亦作計戍水、計式水,即今新疆天山以南之塔里木河。
[6]縛(fù):捆綁。 冎(guǎ):古同「剮」。
【譯文】
宗楚客等沒有聽從郭元振的意見,建議派馮嘉賓持節前去安撫闕啜忠節,派侍御史呂守素去處理安西四鎮的軍陣事務,任命將軍牛師獎為安西副都護,調集甘、涼二州以西的兵馬,兼征吐蕃兵來共同討伐娑葛。當時娑葛派使者娑臘向朝廷獻馬,得知這個消息後,立即派人報告了娑葛。娑葛於是發五千騎兵出安西,五千騎兵出撥換,五千騎兵出焉耆,五千騎兵出疏勒,分路進行入侵。郭元振正好在疏勒,在河口紮下營寨,不敢出城抗擊娑葛。闕啜忠節到計舒河口迎接馮嘉賓,娑葛派兵襲擊他們,活捉闕啜忠節,殺死了馮嘉賓,又在僻城捉住了呂守素,並把他綁在驛站柱上,把他一刀一刀地剮死。
【原文】
癸未,牛師獎與突騎施娑葛戰於火燒城,師獎兵敗沒[1]。娑葛遂陷安西,斷四鎮路,遣使上表求宗楚客頭[2]。楚客又奏以周以悌代郭元振統眾,征元振入朝[3]。以阿史那獻為十姓可汗,置軍焉耆以討娑葛[4]。娑葛遺元振書,稱:「我與唐初無惡,但仇闕啜[5]。宗尚書受闕啜金,欲枉破奴部落,馮中丞、牛都護相繼而來,奴豈得坐而待死[6]。又聞史獻欲來,徒擾軍州,恐未有寧日[7]。乞大使商量處置[8]。」元振奏娑葛書[9]。楚客怒,奏言元振有異圖,召,將罪之[10]。元振使其子鴻間道具奏其狀,乞留定西土,不敢歸[11]。周以悌竟坐流白州,復以元振代以悌,赦娑葛罪,冊為十四姓可汗[12]。
【注文】
[1]火燒城:在今新疆庫車縣西北。
[2]安西:安西都護府。治所即今新疆庫車。
[3]征:徵調。
[4]置:安排。
[5]遺(wèi):給予;饋贈。
[6]宗尚書:宗楚客。 枉(wǎng):違背。 奴:自卑之詞。猶清代大臣對皇帝自稱奴才。 馮中丞:馮嘉賓。 牛都護:牛師獎。
[7]史獻:阿史那獻。 軍州:設有軍府的州縣。
[8]乞:請求,希望。
[9]奏:上奏。
[10]罪:懲罰;治罪。
[11]鴻:即郭鴻,唐朝時大將郭元振的兒子。
[12]流:放逐,流放,古代五刑之一。 白州:唐高祖武德六年(623年)改南州置,治所在博白縣(今廣西博白)。轄境相當於今廣西博白及陸川部分地。南宋紹興六年(1136年)廢。 冊為十四姓可汗:胡三省說,西突厥原有十姓,現合咽面、葛邏祿、莫賀達干、都摩支為十四姓。岑仲勉認為「四」字誤衍,當作十姓可汗。
【譯文】
唐中宗景龍二年(708年)十一月癸未(二十五日),牛師獎和突騎施娑葛在火燒城交戰,牛師獎兵大敗,全軍覆沒。突騎施娑葛於是攻陷了安西,斷絕四鎮之間的通路,派遣使者入朝上表,向唐中宗要宗楚客的頭顱。宗楚客向唐中宗上奏,請求任命周以悌取代郭元振統領安西各路兵馬,徵召郭元振入朝。同時冊立阿史那獻為十姓可汗,在焉耆布置軍隊以討伐突騎施娑葛。娑葛給郭元振信說:「我和唐開始並沒有任何矛盾,只是和闕啜忠節有仇怨。宗尚書接受闕啜的金銀賄賂,想昧著良心發兵攻打我的部落,馮中丞、牛都護相繼領命而來,我又豈能坐以待斃?另外又聽說阿史那獻也要來此地,徒然擾動軍隊和州縣,恐怕不再會有安寧的日子。乞求大使商量處理。」郭元振把娑葛的書信上奏給唐中宗。宗楚客知道後大怒,上奏唐中宗說郭元振圖謀不軌,唐中宗召他回朝,將要給他治罪。郭元振派他兒子郭鴻從小路加速進京向唐中宗詳細說明了情況,請求留在西域穩定局勢,不敢回到朝中。周以悌最後因罪流放到白州,唐中宗下詔又任命郭元振代替周以悌的職務,下詔赦免突騎施娑葛的罪行,冊封他為十四姓可汗。
【原文】
三年秋七月,突騎施娑葛遣使請降,庚辰,拜欽化可汗,賜名守忠[1]。
【注文】
[1]欽化可汗(?—711年):即突騎施烏質勒之子娑葛。景龍二年(708年),自立為可汗,攻陷安西。唐不得已冊為十四姓可汗。景龍三年(709年)請降,被唐冊封為欽化可汗,並賜名守忠。後為其弟遮弩所引默啜兵擊敗,被俘殺。
【譯文】
唐中宗景龍三年(709年)秋七月,突騎施娑葛派使者請求歸降,庚辰(二十六日),被封為欽化可汗,賜名守忠。
【原文】
睿宗景雲二年冬十二月癸卯,以興昔亡可汗阿史那獻為招慰十姓使[1]。
【注文】
[1]睿(ruì)宗:李旦(662—716年),又名旭輪,唐高宗第八子,武則天幼子,唐中宗為其兄長。他一生兩度登基,兩讓天下,在位時間文明元年至載初二年(684—690年)和景雲元年至延和元年(710—712年),共在位八年。公元712年禪位於子李隆基(唐玄宗),稱太上皇,居五年,崩,享年五十五,葬於橋陵。諡號玄真大聖大興皇帝。 景云:唐睿宗李旦的年號,從景雲元年(710年)七月至景雲二年(711年)十二月。 十姓:即指五咄陸和五弩失畢。
【譯文】
唐睿宗景雲二年(711年)冬十二月癸卯(初三日),睿宗任命興昔亡可汗阿史那獻為招慰十姓使。
【原文】
玄宗開元二年[1]。西突厥十姓酋長都擔叛[2]。三月己亥,磧西節度使阿史那獻克碎葉等鎮,擒都擔,降其部落二萬餘帳[3]。
【注文】
[1]玄宗:即唐玄宗李隆基(685—762年),睿宗李旦第三子,母竇德妃。廟號「玄宗」,又因其諡號為「至道大聖大明孝皇帝」,故亦稱為唐明皇。清朝為避諱康熙皇帝之名「玄燁」,多稱其為唐明皇。另有尊號「開元聖文神武皇帝」。李隆基在位期間開創了唐朝乃至中國歷史上的最為鼎盛的時期,史稱「開元盛世」。但是唐玄宗在位後期爆發「安史之亂」,使得唐朝國勢逐漸走向衰落。 開元:唐朝皇帝唐玄宗李隆基的年號,共計二十九年,從開元元年(713年)十二月至開元二十九年(741年)十二月。
[2]都擔:唐朝時西突厥十姓酋長。
[3]磧(qì)西:是唐朝對西域的稱呼,磧指莫賀延磧,即位於今哈密和敦煌之間的哈順沙漠,唐朝在此設立磧西節度使,是當時的八大節度使之一,統轄安西、北庭兩大都護府。 節度使:中國古代的軍事將領,後成為治理地方的地方官。唐代駐守各道的武將稱為都督,都督帶使持節的稱節度使,不帶者不稱。
【譯文】
唐玄宗開元二年(714年)。西突厥十姓酋長都擔叛變。三月己亥(十二日),磧西節度使阿史那獻攻克碎葉等鎮,生擒都擔,降服他的部眾二萬多帳。
【原文】
突騎施可汗守忠之弟遮弩恨所分部落少於其兄,遂叛入突厥,請為鄉道,以伐守忠[1]。默啜遣兵二萬擊守忠,虜之而還[2]。謂遮弩曰:「汝叛其兄,何有於我[3]。」遂並殺之[4]。
【注文】
[1]守忠:即突厥首領娑葛。唐中宗景龍三年(709年)七月,娑葛遣使請降,拜欽化可汗,賜名守忠。 遮弩:唐朝時突騎施可汗守忠的弟弟。
[2]虜(lǔ):俘獲。
[3]何有於我:怎能忠誠於我。
[4]遂:於是。
【譯文】
突騎施可汗守忠的弟弟遮弩怨恨自己分到的部落比他哥哥少,便率領自己的部眾叛變進入突厥,並請求作為突厥兵的嚮導,來討伐守忠。突厥可汗默啜派兵二萬攻擊守忠,俘虜守忠而回到突厥,對遮弩說:「你背叛你哥哥,怎麼能忠誠於我!」於是把他和他哥哥一起殺死。
【原文】
三年[1]。突騎施守忠既死,默啜兵還,守忠部將蘇祿鳩集餘眾,為之酋長[2]。蘇祿頗善綏撫,十姓部落稍稍歸之,有眾二十萬,遂據有西方,尋遣使入見[3]。是歲,以蘇祿為左羽林大將軍、金方道經略大使[4]。
【注文】
[1]三年:唐玄宗開元三年,公元715年。
[2]蘇祿(?—738年):又稱車鼻施啜蘇祿,守忠死後自立為可汗。唐玄宗開元年間授右武衛大將軍、突騎施都督,進號忠順可汗。 鳩(jiū)集:聚集,使聚在一起。
[3]綏(suí)撫:安撫。
[4]左羽林大將軍:唐朝禁軍統兵官。 經略大使:古代官名。南北朝時曾設經略之職,唐初邊州置經略使,為邊州軍事長官。
【譯文】
唐玄宗開元三年(715年)。突騎施守忠被殺以後,默啜的兵馬撤回去,守忠的部將蘇祿聚集他的餘眾,自己做了酋長。蘇祿很善於安撫,十姓部落漸漸歸附了他,部眾達到二十萬,於是占有西方,不久派使者入朝覲見唐玄宗。這年,玄宗任命蘇祿為左羽林大將軍、金方道經略大使。
【原文】
四年[1]。突騎施蘇祿復自立為可汗[2]。
【注文】
[1]四年:唐玄宗開元四年,公元716年。
[2]突騎施:古代西北民族,原屬西突厥五咄陸部,唐武則天時漸盛,公元7世紀末以碎葉川(在今中亞楚河流域)為「大牙」,以伊麗水(今伊犁河流域)的弓月城為「小牙」,下分二十都督,統轄原四突厥所領地區。以遊牧為業,有文字。突騎施各汗曾屢遣使朝唐,唐常冊封其可汗。百姓分為黃、黑二姓,互相爭鬥。約公元8世紀前半期,突騎施別部車鼻部首領蘇祿為首的黑姓取代黃姓的統治地位。唐玄宗開元二十六年(738年)蘇祿為大首領莫賀達干、都摩支所殺,勢衰。於公元8世紀中期臣屬於葛邏祿。 蘇祿:又稱車鼻施啜蘇祿,守忠死後自立為可汗,唐玄宗開元年間授右武衛大將軍、突騎施都督,進號忠順可汗。
【譯文】
唐玄宗開元四年(716年)。突騎施蘇祿又自立為可汗。
【原文】
五年[1]。突騎施酋長左羽林大將軍蘇祿部眾浸(博)[強],雖職貢不乏,陰有窺邊之志[2]。五月,十姓可汗阿史那獻欲發葛邏祿兵擊之,上不許[3]。
【注文】
[1]五年:唐玄宗開元五年,公元717年。
[2]職貢:各地方的貢物。此處指納貢。 窺(kuī):伺機圖謀;覬覦。
[3]葛邏祿:是公元7—13世紀間的西突厥別部,亦稱葛羅祿,地處北庭西北,金山(今阿爾泰山)之陽(今新疆準噶爾盆地)。
【譯文】
唐玄宗開元五年(717年)。突騎施酋長左羽林大將軍蘇祿的部眾日益強大,雖然對朝廷守職進貢並不缺乏,但暗中卻有窺伺邊境的想法。五月,十姓可汗阿史那獻請求徵發葛邏祿的軍隊攻擊他,唐玄宗不允許。
【原文】
秋七月,安西副大都護湯嘉惠奏,突騎施引大食、吐蕃謀取四鎮,圍缽換及大石城,已發三姓葛邏祿兵與阿史那獻擊之[1]。
【注文】
[1]湯嘉惠(生卒年不詳):唐朝時安西副大都護。 缽換:即缽換城。故址在今新疆阿克蘇。 大石城:即溫肅州治所。在今新疆烏什。
【譯文】
秋七月,安西副大都護湯嘉惠上奏,突騎施勾結大食、吐蕃,策劃奪取安西四鎮,並包圍缽換和大石城,已經發三姓葛邏祿的兵馬和阿史那獻一起出擊。
【原文】
六年夏五月辛亥,以突騎施都督蘇祿為左羽林大將軍、順國公,充金方道經略大使[1]。
【注文】
[1]左羽林大將軍:唐朝禁軍統兵官。
【譯文】
唐玄宗開元六年(718年)夏五月辛亥(十八日),唐玄宗任命突騎施都督蘇祿為左羽林大將軍,封為順國公,派他出任金方道經略大使。
【原文】
七年冬十月壬子,冊拜突騎施蘇祿為忠順可汗。
【譯文】
唐玄宗開元七年(719年)冬十月壬子(二十八日),唐玄宗冊拜突騎施蘇祿為忠順可汗。
【原文】
十年冬十二月庚子,以十姓可汗阿史那懷道女為交河公主,嫁突騎施可汗蘇祿。
【譯文】
唐玄宗開元十年(722年)冬十二月庚子(初三日),封十姓可汗阿史那懷道的女兒為交河公主,把她嫁給突騎施可汗蘇祿。
【原文】
十四年[1]。杜暹為安西都護,突騎施交河公主遣牙官以馬千匹詣安西互市[2]。使者宣公主教,暹怒曰:「阿史那女何得宣教於我[3]!」杖其使者,留不遣,馬經雪死盡[4]。突騎施可汗蘇祿大怒,發兵寇四鎮[5]。會暹入朝,趙頤貞代為安西都護,嬰城自守[6]。四鎮人畜儲積,皆為蘇祿所掠,安西僅存[7]。既而蘇祿聞暹入相,稍引退,尋遣使入貢[8]。
【注文】
[1]十四年:唐玄宗開元十四年,公元726年。
[2]杜暹(xiān)(?—740年):唐玄宗宰相。濮州濮陽(今河南濮陽)人,後官至宰相,以孝友清正著稱。 牙官:副武官,也泛指下屬小官。
[3]教:文體的一種,為上對下的告諭。 阿史那女:該公主系阿史那懷道之女。
[4]杖(zhàng):用棍子打;拷打。 經雪:經過雪季。
[5]寇:侵略。
[6]趙頤貞(生卒年不詳):定州鼓城(今河北晉州)人。唐玄宗朝將領,兩破吐蕃,任安西都護。 嬰城自守:環城固守。嬰:纏繞,圍繞。
[7]儲積:積蓄的財物。
[8]相:動詞,做宰相。
【譯文】
唐玄宗開元十四年(726年)。杜暹任安西都護時,突騎施交河公主派遣牙官以一千匹馬到安西互市交易。使者向杜暹宣讀公主文告教令,杜暹惱怒說:「阿史那懷道的女兒怎麼可以向我宣布文書!」於是杖打使者,把他扣留不讓他回去,馬匹經過一場大雪都被凍死。突騎施可汗蘇祿大怒,派兵進犯安西四鎮。這時恰值杜暹入朝,由趙頤貞代理安西都護,他據城堅守。四鎮百姓人畜和儲存的物資,都被蘇祿掠奪,僅剩下一座安西城。不久蘇祿聽說杜暹入朝為相,才逐漸帶領兵馬撤退,不久又派使者入朝進貢。
【原文】
十八年[1]。突騎施遣使入貢,上宴之于丹鳳樓,突厥使者豫焉[2]。二使爭長,突厥曰:「突騎施小國,本突厥之臣,不可居我上[3]。」突騎施曰:「今日之宴,為我設也,我不可以居其下[4]。」上乃命設東西幕,突厥在東,突騎施在西[5]。
【注文】
[1]十八年:唐玄宗開元十八年,公元730年。
[2]丹鳳樓:即丹鳳門樓,在大明宮正南門上。 豫焉:參加這次宴會。
[3]爭長:爭奪上座。
[4]設:設置。
[5]幕:帳幕。
【譯文】
唐玄宗開元十八年(730年)。突騎施派使者到唐朝進貢,唐玄宗在丹鳳樓設宴款待,突厥使者也出席了這次宴會。兩個使者爭奪座次高下,突厥使者說:「突騎施只是個小國,原來是突厥的臣民,不能位居我之上。」突騎施使者說:「今日的宴會,是為我而設的,我不能位居你之下。」唐玄宗便命令設東西兩個帳幕,突厥使者坐在東面,突騎施使者坐在西面。
【原文】
二十三年冬十月戊申,突騎施寇北庭及安西撥換城[1]。
【注文】
[1]北庭:唐方鎮名。唐玄宗先天元年(712年)始設,轄境在伊州以西,故稱伊西。治所在北庭都護府,節度使例兼北庭都護,故通稱北庭,亦稱伊西北庭。統轄伊、西、庭三州以及北庭都護府境內諸軍、鎮、守捉。唐玄宗開元後與磧西四鎮節度使時分時合。唐德宗貞元六年(790年)地入吐蕃。
【譯文】
唐玄宗開元二十三年(735年)冬十月戊寅(二十六日),突騎施進犯北庭和安西撥換城。
【原文】
二十四年春正月,北庭都護蓋嘉運擊突騎施,大破之[1]。秋八月甲寅,突騎施遣其大臣胡祿達干(求)[來]請降,許之[2]。
【注文】
[1]蓋嘉運(生卒年不詳):唐玄宗開元中,官至北庭都護,統轄西突厥十姓部落諸羈縻府州。唐玄宗先天元年(712年),設北庭伊西節度使,由北庭都護兼領,統瀚海、天山、伊吾三軍共兩萬人,用以防制突騎施等部落。
[2]胡祿達干(生卒年不詳):唐玄宗時突騎施大臣。
【譯文】
唐玄宗開元二十四(736年)年春正月,北庭都護蓋嘉運出擊突騎施,打敗他的軍隊。秋八月甲寅(初七日),突騎施派遣其大臣胡祿達干來請求投降,唐玄宗接受了他們。
【原文】
二十六年[1]。突騎施可汗蘇祿素廉儉,每攻戰所得,輒與諸部分之,不留私蓄,由是眾樂為用[2]。既尚唐公主,又潛通突厥及吐蕃,突厥、吐蕃各以女妻之[3]。蘇祿以三國女為可敦,又立數子為葉護,用度浸廣,由是攻戰所得,不復更分[4]。晚年病風,一手攣縮,諸部離心[5]。酋長莫賀達干、都摩度兩部最強,其部落又分為黃姓、黑姓,互相乖阻[6]。於是莫賀達干勒兵夜襲蘇祿,殺之[7]。都摩度初與莫賀達干連謀,既而復與之異,立蘇祿之子骨啜為吐火仙可汗以收其餘眾,與莫賀達干相攻[8]。莫賀達干遣使告磧西節度使蓋嘉運,上命嘉運招集突騎施拔汗那以西諸國[9]。吐火仙與都摩度據碎葉城,黑姓可汗爾微特勒據怛邏斯城,相與連兵以拒唐[10]。
【注文】
[1]二十六年:唐玄宗開元二十六年,公元738年。
[2]輒(zhé):總是,每次。 蓄(xù):積蓄。
[3]尚:娶。
[4]可敦:我國古代鮮卑、蠕蠕(亦稱柔然)、突厥、回紇、蒙古等族的最高統治者叫可汗,其妻叫可敦。 葉護:突厥官名。
[5]攣(luán)縮:蜷曲不能伸。
[6]都摩度:唐玄宗時突騎施酋長。 黃姓:古代西域部落群體,為突騎施部落集團之一,突騎施首領烏質勒在7世紀後半期逐漸稱雄西域,被唐封為瑤池都督、懷德郡王,以其氏族為首的突騎施統治部落,構成突騎施部落聯盟的統治部落集團,稱為黃姓。 黑姓:源於突厥族,出自漢唐之際突厥族突騎施部黑氏氏族,屬於以部族名稱漢化改姓為氏。 乖:背離,違背,不和諧。
[7]勒:率領。
[8]異:區別;分開。
[9]蓋嘉運(生卒年不詳):唐玄宗開元中,官至北庭都護,統轄西突厥十姓部落諸羈縻府州。唐玄宗先天元年(712年),設北庭伊西節度使,由北庭都護兼領,統瀚海、天山、伊吾三軍共兩萬人,用以防制突騎施、處木昆等部落。
[10]爾微特勒(?—740年):突騎施黑姓可汗。特勒當為「特勤」之誤。 怛(dá)邏斯城:古地名,即今哈薩克斯坦的奧利阿塔,今名江布爾城。
【譯文】
唐玄宗開元二十六年(738年)。突騎施可汗蘇祿素來廉潔節儉,每次攻戰所得的東西,總是和各部落共同分享,不留私人積蓄,因此部眾都樂於為他效命。娶唐公主後,又暗中與突厥和吐蕃勾結,突厥、吐蕃各自都把女兒嫁給他。蘇祿以三國女子為可敦,又立幾個兒子為葉護,用度花銷日益增多,因此出戰攻戰所得不再和部眾均分。到晚年又得了風濕病,一隻手痙攣萎縮,各部落對他都有叛離之心。酋長莫賀達干、都摩度兩部落最強,其部落又分為黃姓、黑姓,互相猜忌不和。於是莫賀達干領兵夜裡襲擊蘇祿,把他殺死。都摩度最初和莫賀達干合謀,以後又與他不和,立蘇祿的兒子骨啜為吐火仙可汗以收集蘇祿的餘眾,和莫賀達干互相攻擊。莫賀達干派使者告知磧西節度使蓋嘉運,唐玄宗命蓋嘉運招集突騎施拔汗那以西各國。吐火仙與都摩度占據碎葉城,黑姓可汗爾微特勤占據怛邏斯城,相互連合兵馬抵抗唐朝。
【原文】
二十七年秋八月乙亥,磧西節度使蓋嘉運擒突騎施可汗吐火仙[1]。嘉運攻碎葉城,吐火仙出戰,敗走,擒之於賀邏嶺[2]。分遣疏勒鎮守使夫蒙靈詧與拔汗那王阿悉爛達干潛引兵突入怛邏斯城,擒黑姓可汗爾微,遂入曳建城,取交河公主,悉收散發之民數萬以與拔汗那王,威震西陲[3]。
【注文】
[1]二十七年:唐玄宗開元二十七年,公元739年。
[2]賀邏嶺:在今吉爾吉斯斯坦伊塞克湖北與哈薩克斯坦阿拉木圖南之昆格山。
[3]夫蒙靈詧(chá)(?—756年):同州(治馮翊,今陝西大荔)、蒲州(治河東,今永濟西南蒲州鎮)一帶人,羌族,夫蒙氏,唐朝大將。 阿悉爛達干:拔汗那王。 曳建城:在今哈薩克斯坦江布爾西北。 取:通「娶」。娶妻。 陲(chuí):邊疆。
【譯文】
唐玄宗開元二十七年(739年)秋八月乙亥(十五日),磧西節度使蓋嘉運活捉突騎施可汗吐火仙。蓋嘉運進攻碎葉城,吐火仙出戰,戰敗逃走,在賀邏嶺被捉住。蓋嘉運又分別派遣疏勒鎮守使夫蒙靈詧與拔汗那王阿悉爛達干暗中帶兵沖入怛邏斯城,活捉黑姓可汗爾微,於是進入曳建城,娶交河公主,俘虜了那些散發的民眾數萬,把他們全部交給拔汗那王,軍威震動西部邊疆。
【原文】
九月戊午,處木昆、鼠尼施、弓月等諸部先隸突騎施者皆帥眾內附,仍請徙居安西管內。
【譯文】
九月戊午(二十九日),處木昆、鼠尼施、弓月等各部先前隸屬於突騎施的,都帶著部眾內附,請求把他們遷移到安西都護府管轄區以內居住。
【原文】
二十八年春三月甲寅,蓋嘉運入獻捷[1]。上赦吐火仙罪,以為左金吾大將軍[2]。嘉運請立阿史那懷道之子昕為十姓可汗,從之。夏四月辛未,以昕妻李氏為交河公主[3]。
【注文】
[1]捷(jié):勝利。
[2]左金吾大將軍:與右金吾衛大將軍同。右金吾衛大將軍即唐高宗龍朔二年(662年)改右候衛、右金吾衛而置。掌宮中、京城巡警,烽候、道路、水草之宜;管轄所有翊府之翊衛及外府佽(cì)飛番上,正三品。唐德宗時改居上將軍之下。
[3]昕(xīn):即阿史那昕(?—742年),西突厥繼往絕可汗,阿史那懷道之子。公元739年,唐朝磧西節度使蓋嘉運率唐軍助突騎施黃姓部落莫賀達干,消滅了黑姓二可汗——殺爾微特勤,俘吐火仙。公元740年,冊拜阿史那昕為十姓可汗,四月,又冊拜了阿史那昕妻李氏為交河公主。莫賀達干大怒,率部叛唐。唐朝只是冊立莫賀達干為突騎施一部可汗,而不是十姓可汗。天寶元年(742年)四月,唐朝護送阿史那昕赴碎葉川西,至俱蘭城受到莫賀達干攻擊,阿史那昕被殺,西突厥阿史那王朝完全滅亡。
【譯文】
唐玄宗開元二十八年(740年)春三月甲寅(二十八日),蓋嘉運入朝獻俘報捷。唐玄宗赦免吐火仙的罪過,任命他為左金吾大將軍。蓋嘉運請求立阿史那懷道的兒子阿史那昕為十姓可汗,唐玄宗聽從他的請求。夏四月辛未(十五日),封阿史那昕的妻子李氏為交河公主。
【原文】
冬十一月,突騎施莫賀達干聞阿史那昕為可汗,怒曰:「首誅蘇祿,我之謀也[1]。今立史昕,何以賞我[2]!」遂帥諸部叛[3]。上乃立莫賀達干為可汗,使統突騎施之眾,命蓋嘉運招諭之[4]。十二月乙卯,莫賀達干降。
【注文】
[1]謀:計劃,計策,主意。
[2]何以:用什麼。
[3]遂:於是。
[4]統:主管;率領。
【譯文】
冬十一月,突騎施莫賀達干聽說阿史那昕為可汗,大怒,說:「開始誅殺蘇祿,是我的主意。如今卻封立阿史那昕,用什麼來獎賞我?」於是率領所屬各部落反叛,唐玄宗才立莫賀達干為可汗,讓他統領突騎施的部眾,命令蓋嘉運招撫曉諭他。十二月乙卯(二十七日),莫賀達干投降。
【原文】
天寶元年夏四月,上發兵納十姓可汗阿史那昕於突騎施,至俱蘭城,為莫賀達干所殺[1]。突騎施大纛官都摩度來降,六月乙未,冊都摩度為三姓葉護。
【注文】
[1]天寶:唐玄宗李隆基的年號,共計十五年,從天寶元年(742年)正月至天寶十五年(756年)七月。 俱蘭城:今阿富汗東北境。
【譯文】
唐玄宗天寶元年(742年)夏四月,唐玄宗徵發兵馬在突騎施接納十姓可汗阿史那昕,到達俱蘭城,阿史那昕被莫賀達干殺死。突騎施大纛(dào)官都摩度來投降,六月乙未(二十二日),唐朝冊封都摩度為三姓葉護。
【原文】
三載夏五月,河西節度使夫蒙靈詧討突騎施莫賀達干,斬之,更請立黑姓伊里底密施骨咄祿毗伽[1]。六月甲辰,冊拜骨咄祿毗伽為十姓可汗。
【注文】
[1]三載:唐玄宗天寶三載(744年),改「年」為「載」,原因為政治上效法堯舜(唐虞時代將載用於年名)及與道教神秘事件——老君賜靈符有關。
【譯文】
唐玄宗天寶三載(744年)夏五月,唐河西節度使夫蒙靈詧討伐突騎施莫賀達干,把他斬首,另請求立黑姓伊里底密施骨咄祿毗伽。六月甲辰(十二日),唐玄宗冊封骨咄祿毗伽為十姓可汗。
【原文】
八載秋七月,冊突騎施移撥為十姓可汗[1]。
【注文】
[1]移撥:唐玄宗時突騎施十姓可汗。
【譯文】
唐玄宗天寶八載(749年)秋七月,唐冊封突騎施移撥為十姓可汗。
【原文】
十二載秋九月甲辰,以突騎施黑姓可汗登里伊羅密施為突騎施可汗[1]。
【注文】
[1]登里伊羅密施:唐玄宗時突騎施可汗。
【譯文】
唐玄宗天寶十二載(753年)秋九月甲辰(初六日),冊封突騎施黑姓可汗登里伊羅密施為突騎施可汗。
太宗討龜茲
【內容提要】
《太宗討龜茲》敘述了唐太宗貞觀二十二年(648年),唐太宗李世民派兵攻滅西域反唐政權龜(qiū)茲(cí)(今新疆庫車)的戰爭過程。
龜茲是天山南路的城邦國家,是中西交通要道上的重鎮,從西漢漢武帝時起,就臣屬於中國。隨著中國內部統一和分裂形勢的變化,龜茲時降時叛。龜茲的降與叛,不僅影響西域地區的穩定,也影響中國與西方各國的交往。
唐朝建立後,龜茲王蘇伐疊遣使朝唐。唐太宗貞觀四年(630年)又遣使獻馬。太宗賜其以璽書,撫慰非常豐厚。後龜茲臣屬於西突厥,並在唐軍攻焉耆(qí)(今新疆焉耆西南)時,派兵增援焉耆,從此不再朝貢唐朝。蘇伐疊死後,其弟訶(hē)黎布失畢繼立,繼續有失臣禮,進犯鄰國。太宗為打通西域通道,決定發兵攻滅龜茲。貞觀二十二年(648年)十月,阿史那社爾率軍首先擊敗西突厥處月、處密二部,消除進軍龜茲的側後威脅。接著,自焉耆以西,分兵五道,出其不意地向龜茲北境進兵。焉耆王薛婆阿那支棄城奔龜茲,保其東境。阿史那社爾派兵追擊,將其捕獲斬首,另立其堂弟先那准為焉耆國王。龜茲大為震動,守將多棄城逃走。唐軍進至離龜茲都城伊邏盧城(今新疆庫車北)不遠的磧口(今新疆輪台地區),龜茲王訶黎布失畢聚眾抗拒,唐軍大敗龜茲軍,訶黎布失畢率餘部退保都城。貞觀二十二年(648年)十二月,阿史那社爾率軍進逼龜茲都城,訶黎布失畢輕騎西逃,於是攻克其城。隨後,阿史那社爾以郭孝恪、曹繼叔、韓威各部留守該城,自率精騎追擊訶黎布失畢,至閏十二月初一,訶黎布失畢被俘,城中得以安定。此戰,唐軍先後攻破龜茲大城五座,又派左衛郎將權祗甫等到各城告知以禍福,使各城相繼請降。阿史那社爾向龜茲人宣示唐朝伐罪之意,另立龜茲王弟葉護為王,龜茲人大喜。
唐對龜茲的征討,既保持了西域地區的安定,也維護了中西交通,推進了中國和西方國家的經濟文化交流,也對西域地區的行政管轄,拓展國家疆土,促進民族融合,都具有重要的歷史意義。
龜茲位置示意圖
【原文】
唐太宗貞觀二十一年冬十二月,龜茲王伐疊卒,弟訶黎布失畢立,浸失臣禮,侵漁鄰國[1]。上怒,戊寅,詔使持節崑丘道行軍大總管左驍衛大將軍阿史那社爾、副大總管左驍衛大將軍契苾何力、安西都護郭孝恪等將兵擊之,仍命鐵勒十三州、突厥、吐蕃、吐谷渾連兵進討[2]。
【注文】
[1]龜茲(Qiūcí):西域古國名,唐代安西四鎮之一。又稱丘慈、鳩茲、屈茨。古代居民屬印歐種,回鶻人到來後,人種和語言均逐漸回鶻化。龜茲國以庫車綠洲為中心,與于闐、疏勒、碎葉號為安西四鎮。在極長的歷史時期內,是絲綢之路新疆段塔克拉瑪干沙漠北道的重鎮,宗教、文化、經濟等極為發達,此外尚有冶鐵業名聞遐邇,西域許多國家的鐵器多仰給於龜茲。 伐疊(生卒年不詳):姓白,世襲龜茲王。號時健莫賀俟利發,白蘇伐勃之子。唐太宗貞觀四年(630年)向唐朝獻馬,唐太宗賜璽書,撫慰加等。後來臣服西突厥,不再向唐朝朝貢。蘇伐疊死後,弟白訶黎布失畢繼位。 訶黎布失畢:唐朝時龜茲王伐疊的弟弟。 漁:掠奪。
[2]使持節:加官名,魏晉以後,地方軍政長官加「使持節」的,擁有誅殺地方中下級官吏的大權。 阿史那社爾(604—655年):突厥人,唐初名將,東突厥處羅可汗的次子。公元634年,自立為都布可汗。公元635年,率部投唐,封左驍衛大將軍,尚衡陽公主。公元640年,以攻滅高昌之功封畢國公。其後,參與對高句麗、薛延陁的戰爭,屢立軍功,並有清廉之名。公元647年,同契苾何力率鐵勒、突厥部眾十萬人擊敗龜茲,並迫使于闐國王臣服。去世後贈輔國大將軍、并州都督,陪葬昭陵,諡曰「元」。 契苾何力(?—677年):鐵勒族契苾部人,契苾氏,唐朝名將。出身鐵勒可汗世家,後率部歸唐。在對吐谷渾的戰爭中,力俘吐谷渾王,以功尚宗室女。後被反叛的部眾綁架至薛延陁,唐太宗不惜以公主下嫁為條件換回,作為唐軍前軍指揮官參加了對高句麗的戰爭。唐太宗逝世後,契苾何力欲以身殉葬,為高宗所止。唐高宗顯慶、龍朔年中,與蘇定方等人屢征高句麗。後為遼東道大總管,作為李副手攻克平壤。死後,陪葬昭陵,諡號「毅」。 郭孝恪(kè)(?—649年):許州陽翟(今河南禹州)人,唐初名將。隋末歸附瓦崗,與徐世守黎陽。李密敗亡後,歸降唐朝,封宋州刺史,陽翟郡公,經略虎牢以東。後遷上柱國。歷任貝、趙、江、涇四州刺史,左驍衛將軍,累加金紫光祿大夫。公元642年,拜涼州都督,又改安西都護、西州刺史。公元644年,拜西州道行軍總管,率三千步騎出銀山道,俘虜焉耆王龍突騎支。公元648年,拜昆丘道副大總管,隨阿史那社爾進討龜茲(今新疆庫車),攻破國都,遣余軍分道追擊國相那利,在城外中流矢而亡,被剝奪官爵。高宗即位,追還官爵。 鐵勒:古族名,南北朝隋唐時期北方突厥語遊牧部落的泛稱。
【譯文】
唐太宗貞觀二十一年(647年)冬十二月,龜茲王伐疊去世後,他的弟弟訶黎布失畢即位,逐漸失去臣屬國的禮節,侵犯掠奪鄰國。唐太宗大怒,戊寅(二十六日),下詔派遣使持節崑丘道行軍大總管左驍衛大將軍阿史那社爾、副大總管左驍衛大將軍契苾何力、安西都護郭孝恪等人領兵進攻龜茲,還命令鐵勒族十三州、突厥、吐蕃、吐谷渾聯合出兵進行討伐。
【原文】
二十二年春三月甲午,上謂侍臣曰:「朕少長兵間,頗能料敵[1]。今崑丘行師,處月、處密二部及龜茲用事者羯獵顛那利每懷首鼠,必先授首,(弩)[布]失畢其次也[2]。」
【注文】
[1]料:估量;揣度;料想。
[2]行師:用兵;出兵。 處月:古部落名。西突厥別部。本居金娑嶺之陽,臨大磧。後分成兩支,西支徙碎葉水西,東支留故地,唐德宗貞元年間徙甘、靈二州。 處密:唐朝時西域少數民族名。 羯獵顛那利(生卒年不詳):唐朝時龜茲將相。 首鼠:躊躇;遲疑不決。 授首:指投降或被殺。 弩失畢:即西突厥十姓部落中的五弩失畢部。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)春三月甲午(十四日),太宗對侍臣說:「我年輕時在軍中長大,對敵情的預料還是有把握的。這次崑丘出兵,處月、處密兩個部落和龜茲的執政者羯獵顛那利總是懷有二心,一定要先斬殺他們,弩失畢是其次。」
【原文】
秋七月庚寅,西突厥相屈利啜請帥所部從討龜茲[1]。
【注文】
[1]屈利啜:唐朝時西突厥宰相。
【譯文】
秋七月庚寅(十一日),西突厥丞相屈利啜請求率領部隊隨從唐軍討伐龜茲。
【原文】
[冬十月],阿史那社爾引兵自焉耆之西趨龜茲北境,分兵為五道,出其不意,焉耆王薛婆阿那支棄城奔龜茲,保其東境[1]。社爾遣兵追擊,擒而斬之,立其從父弟先那准為焉耆王,使修職貢[2]。龜茲大震,守將多棄城走[3]。社爾進屯磧台,去其都城三百里,遣伊州刺史韓威帥千餘騎為前鋒,左衛將軍曹繼叔次之[4]。至多褐城,龜茲王訶利布失畢、其相那利、羯獵顛師眾五萬拒戰[5]。鋒刃甫接,威引兵偽遁,龜茲悉眾追之,行三十里,與繼叔軍合[6]。龜茲懼,將卻,繼叔乘之,龜茲大敗,逐北八十里[7]。
【注文】
[1]焉耆(qí):今新疆焉耆西南,位於新疆維吾爾自治區中部,隸屬巴音郭楞蒙古自治州。 薛婆阿那支:唐朝時焉耆王。
[2]先那准(?—651年):龍姓,唐太宗貞觀二十二年(648年)唐朝擁立的西域焉耆國王,龍突騎支、龍栗婆準的弟弟。公元648年,唐太宗派阿史那社爾、契苾何力、郭孝恪率軍攻焉耆。西突厥擁立的焉耆國王薛婆阿那支放棄焉耆,逃到龜茲東部,阿史那社爾擒殺之。社爾擁立薛婆阿那支的堂兄先那准為焉耆國王,以其地為焉耆都督府。
[3]震:震驚;驚懼;使驚懼。
[4]伊(yī)州:唐太宗貞觀六年(632年)改西伊州置,治所在伊吾縣(今新疆哈密)。安史之亂後屬吐蕃,唐宣宗大中五年(851年)為沙洲刺史張義潮收復,北宋時仍稱伊州。 都城:指龜茲王都伊羅盧城(今新疆庫車)。 韓威(生卒年不詳):唐朝時伊州刺史。 左衛將軍:隋十二禁衛軍長官之一。 曹繼叔(生卒年不詳):唐將領。曾參與對高麗、龜茲、後突厥等的征討。
[5]多褐(hè)城:在龜茲(今新疆庫車)東。 那利、羯獵顛(生卒年不詳):唐朝時龜茲宰相。
[6]甫(fǔ):剛剛,才。 偽(wěi):偽裝;假裝。
[7]北:敗逃的軍隊。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)冬十月,阿史那社爾領兵從焉耆西面趕赴龜茲的北部邊境,分兵為五路,出其不意,焉耆國王薛婆阿那支棄城逃奔到龜茲,保守他的東部邊境。阿史那社爾派兵追擊,活捉並斬殺了他,立他的堂弟先那准為焉耆國王,讓他繼續向唐朝述職與進貢。龜茲大為震驚,守城將士很多棄城逃走。阿史那社爾進駐磧台,距離龜茲都城三百里,派遣伊州刺史韓威率一千多騎兵做前鋒,左衛將軍曹繼叔跟隨在後面。到了多褐城,龜茲國王訶利布失畢、他的丞相那利、羯獵顛率領部眾五萬抵抗。剛剛接陣交戰,韓威領兵假裝逃走,龜茲出動全部人馬追趕,跑了三十里,韓威和曹繼叔兵馬會合。龜茲兵恐懼,想要退卻,曹繼叔乘機反擊,龜茲兵大敗,乘勝追殺了八十里。
阿史那社爾敗焉耆、龜茲示意圖
【原文】
龜茲王布失畢既敗,走保都城,阿史那社爾進軍逼之,布失畢輕騎西走[1]。[十二月],社爾拔其城,使安西都護郭孝恪守之[2]。沙州刺史蘇海政、尚輦奉御薛萬備帥精騎追布失畢,行六百里,布失畢窘急,保撥換城[3]。社爾進軍攻之四旬,閏月丁丑,拔之,擒布失畢及羯獵顛[4]。那利脫身走,潛引西突厥之眾並其國兵萬餘人襲擊孝恪[5]。孝恪營於城外,龜茲人或告之,孝恪不以為意[6]。那利奄至,孝恪帥所部千餘人將入城,那利之眾已登城矣,城中降胡與之相應,共擊孝恪,矢刃如雨,孝恪不能敵,將復出,死於西門[7]。城中大擾,倉部郎中崔義超召募得二百人,衛軍資財物,與龜茲戰於城中,曹繼叔、韓威亦營於城外,自城西北隅擊之[8]。那利經宿乃退,斬首三千餘級,城中始定[9]。後旬余日,那利復引山北龜茲萬餘人趣都城,繼叔逆擊,大破之,斬首八千級[10]。那利單騎走,龜茲人執之,以詣軍門[11]。
【注文】
[1]布失畢:即原龜茲王伐疊的弟弟訶黎布失畢,後成為龜茲王。
[2]安西都護:安西都護府和安西大都護府是唐朝管理磧西的一個軍政機構的不同時期的名稱,其統轄安西四鎮,管轄範圍東起今阿爾泰山,西至鹹海(一說裏海),包括蔥嶺東西和阿姆河兩岸諸城國,在武周時代北庭都護府分立之後,安西都護府分管天山以南、蔥嶺東西的西域地區。
[3]沙州:唐太宗貞觀七年(633年)改西沙洲置,治所在敦煌(今甘肅敦煌西)。天寶元年(742年)改為敦煌郡,乾元元年(758年)復為沙洲。轄境相當於今甘肅敦煌、肅北、阿克塞及新疆若羌、且末地。 蘇海政(生卒年不詳):唐初大將。曾參與太宗、高宗時對高麗、龜茲、西突厥等的征討,官至(yù)海道行軍大總管。 尚輦奉御:古代官名。為殿中省尚輦局長官,從五品上。 薛萬備(生卒年不詳):本敦煌(今甘肅敦煌)人,後徙京兆咸陽(今陝西咸陽)。為母守孝,築廬舍於墓前而居,唐太宗下詔表彰其行。以尚輦奉御跟從太宗伐高麗,圍白岩城(今遼寧遼陽)時,敵萬餘援兵為唐將契苾何力所阻,何力重傷,單騎救何力。因仕至左衛將軍。 窘(jiǒng):處境困迫。 撥換城:又名威戎城,即今新疆阿克蘇。
[4]旬(xún):十日。古代天干紀日,每十日周而復始,稱一旬。
[5]潛:暗中。
[6]營:紮營。
[7]奄(yǎn):忽然,突然。
[8]倉部郎中:古代官名,戶部倉部司長官,掌天下倉儲之政令。 倉部:古代官署名。魏時尚書設有倉部郎,後代沿置其職,唐代曾改為司庾、司儲,後恢復舊稱。唐以後均為戶部所屬四司之一,掌管全國倉儲出納之政令,至明代於戶部設十三司,其職掌遂隸屬各司。 崔義超(生卒年不詳):唐朝時倉部郎中。 曹繼叔、韓威(生卒年不詳):唐朝時將領。 隅(yú):角落。
[9]宿(xiǔ):夜。
[10]山北:今白山(在新疆庫車北)之北。白山又名阿羯田山。 趣:通「趨」。趨向;奔向。
[11]詣(yì):前往,去到。
【譯文】
龜茲王布失畢被打敗後,逃走守衛他的都城,阿史那社爾進兵追逼,布失畢率領輕騎出城向西逃走。貞觀二十二年(648年)十二月,阿史那社爾攻克布失畢的都城,派安西都護郭孝恪守衛。沙州刺史蘇海政、尚輦奉御薛萬備率領精銳騎兵追擊布失畢,行軍六百里,布失畢窘迫驚慌,保衛撥換城。阿史那社爾領兵攻打了四十天,閏十二月丁丑日,攻陷城池,生擒布失畢和羯獵顛。那利脫身逃走,暗中帶著西突厥的人馬和自己國中的部隊一萬餘人來襲擊郭孝恪。郭孝恪把兵營安扎在城外,龜茲有人把這一情況告訴了他,郭孝恪不以為然。那利忽然大兵襲來,郭孝恪率領部下千餘人將要進城,那利的兵已經登上城牆,城中投降的胡兵和那利裡應外合,共同夾擊郭孝恪,箭如雨下,郭孝恪抵擋不住,想再出城,被射死在西門下。城中大為混亂,倉部郎中崔義超招募到二百人,保衛軍資和財物,並與龜茲在城中展開激戰,曹繼叔、韓威也紮營在城外,從城西北角攻擊龜茲兵。那利經過一夜激戰才退卻,殺死龜茲兵三千多人,城中才安定下來。十多天以後,那利又帶領山北的龜茲人一萬多趕奔都城,曹繼叔迎戰,將他打敗,斬殺八千多人。那利單騎逃走,被龜茲人捉住,送往軍中。
【原文】
阿史那社爾前後破其大城五,遣左衛郎將權祗甫詣[諸]城開示禍福,皆相帥請降,凡得七百餘城,虜男女數萬口[1]。社爾乃召其父老,宣國威靈,諭以伐罪之意,立其王之弟葉護為主,龜茲人大喜[2]。西域震駭,西突厥、于闐、安國爭饋駝馬軍糧,社爾勒石紀功而還[3]。
【注文】
[1]郎將:古代武官名。秦置,主宿衛、車騎,即郎中令所轄三署的五官中郎將、左中郎將、右中郎將。漢襲秦制,屬光祿勛。唐宋設官,於中郎將之外,又置郎將。 權祗(zhī)甫(生卒年不詳):唐初邊將。 開示:開導,啟發。
[2]葉護:龜茲王訶黎布失畢弟之官號,或為王弟以官稱為名。
[3]駭(hài):驚駭;驚詫;驚動。 于闐(tián):是古代西域王國,中國唐代安西四鎮之一。都西城(今新疆和田約特干遺址)。 安國:古國名。故地在今烏茲別克斯坦布哈拉一帶。 饋(kuì):贈送。 勒:雕刻。 紀:通「記」。記錄,記載。
【譯文】
阿史那社爾前後共攻下五座大城,派遣左衛郎將權祗甫到各城對他們說明禍福厲害,各城全都請求投降,共得七百多城,虜獲男女幾萬口。阿史那社爾於是召集他們的父老,向他們宣傳大唐的國威,講明這次征伐有罪之國的原因,並立龜茲國王的弟弟葉護為國王,龜茲人非常高興。西域地區震駭,西突厥、于闐、安國爭相饋送駱駝馬匹和軍糧,阿史那社爾刻石碑記功後還軍。
【原文】
二十三年春正月辛亥,龜茲王布失畢及其相那利等至京師,上責讓而釋之,以布失畢為左武衛中郎將[1]。
【注文】
[1]左武衛中郎將:據胡注等,「左武衛」下應有「翊衛」二字。左武衛翊衛中郎將為左武衛翊衛中郎將府長官,正四品下,掌宿衛宮禁。
【譯文】
唐太宗貞觀二十三年(649年)春正月辛亥(初六日),龜茲王布失畢和他的宰相那利等人被押到了京城。唐太宗叱責了他們後釋放了他們,任命布失畢為左武衛中郎將。
【原文】
高宗永徽元年[1]。初,阿史那社爾虜龜茲王布失畢,立其弟為王[2]。唐兵既還,其酋長爭立,更相攻擊[3]。秋八月壬午,詔復以布失畢為龜茲王,遣歸國撫其眾。
【注文】
[1]永徽:唐高宗李治的年號,共六年,從永徽元年(650年)正月至永徽六年(655年)十二月。
[2]虜:俘虜。
[3]酋長:中國古代少數民族首領的稱謂。
【譯文】
唐高宗永徽元年(650年)。當初,阿史那社爾俘虜了龜茲王布失畢,立他弟弟為國王。唐朝的兵回朝以後,各部落的酋長爭奪王位,互相攻擊。秋八月壬午(十六日),高宗下詔還是讓布失畢重新做龜茲王,派遣他回國,安撫他的民眾。
【原文】
顯慶元年秋八月乙巳,龜茲王布失畢入朝[1]。
【注文】
[1]顯慶:唐高宗李治的年號,共五年余,從顯慶元年(656年)正月至顯慶六年(661年)二月。
【譯文】
唐高宗顯慶元年(656年)秋八月乙巳(十三日),龜茲王布失畢入朝覲見。
【原文】
三年[1]。初,龜茲王布失畢妻阿史那氏與其相那利私通,布失畢不能禁,由是君臣猜阻,各有黨與,互來告難[2]。上兩召之,既至,囚那利,遣左領軍郎將雷文成送布失畢歸國[3]。至龜茲東境泥師城,龜茲大將羯獵顛發眾拒之,仍遣使降於西突厥沙缽羅可汗[4]。布失畢據城自守,不敢進[5]。詔左屯衛大將軍楊胄發兵討之[6]。會布失畢病卒,胄與羯獵顛戰,大破之,擒羯獵顛及其黨,盡誅之,乃以其地為龜茲都督府[7]。春正月戊申,立布失畢之子素稽為龜茲王,兼都督[8]。
【注文】
[1]三年:唐高宗顯慶三年,公元658年。
[2]猜阻:猜忌阻撓。 黨與:黨羽。 告難:猶攻訐(jié),責難。
[3]左領軍郎將:古代武官名號。三國吳大帝黃龍元年(229年)置,統領禁軍。 雷文成(生卒年不詳):唐朝時左領軍郎將。
[4]泥師城:古地名,今新疆庫車東。 沙缽羅可汗(?—659年):即阿史那賀魯,西突厥汗國大將,室點密可汗五世孫,後自立為西突厥沙缽羅可汗。早年為西突厥葉護,在多羅斯川(今額爾齊斯河源頭)一帶遊牧。公元646年,乙毗射匱就任西突厥可汗,擊敗原可汗乙毗咄陸,將其逐入吐火羅。賀魯原為乙毗咄陸一黨,遂率三千部眾畏罪逃奔唐朝。時唐軍正征討龜茲,封賀魯為昆丘道行軍總管,進軍龜茲。之後,賀魯又被封為瑤池都督府都督、沙缽羅葉護。唐高宗永徽元年(650年),賀魯乘唐太宗新喪之機,自立為沙缽羅可汗,奪取西州、庭州等地,統一西突厥部眾,同唐朝對抗。後為吐蕃壓迫,放棄天山以南,將王廷遷往天山以北。永徽三年(652年),唐將梁建方、契苾何力擊敗賀魯別部處月部。永徽六年(655年),唐將程知節又擊敗賀魯各部。唐高宗顯慶三年(658年),唐將蘇定方徹底擊潰賀魯本部,副將蕭嗣業追擒賀魯於石國(今烏茲別克斯坦塔什干)。西突厥汗國至此滅亡。
[5]據城:守城。
[6]左屯衛大將軍:古代官名。中央十二衛大將軍之一,正三品。 楊胄(生卒年不詳):唐朝時左屯衛大將軍,後任安西都護。
[7]龜茲都督府:治所伊羅盧城,在今新疆庫車東。
[8]素稽(生卒年不詳):唐朝時龜茲王布失畢的兒子,後為龜茲王。
【譯文】
唐高宗顯慶三年(658年)。當初,龜茲王布失畢的妻子阿史那氏和他的宰相那利私通,布失畢不能制止,因此君臣之間互相猜忌,各有黨羽,互相來朝控訴和責難對方。唐高宗李治把兩人都召來,到長安以後,把那利囚禁起來,派遣左領軍郎將雷文成送布失畢回國。他們到達龜茲東部邊境泥師城,龜茲大將羯獵顛發動部眾抗拒,又派遣使者向西突厥沙缽羅可汗投降。布失畢占據泥師城固守,不敢前進。高宗下詔命左屯衛大將軍楊胄發兵征討羯獵顛。恰值布失畢病死,楊胄和羯獵顛交戰,把他打得大敗,把羯獵顛和他的黨羽捉住後,全都殺掉,於是就在其地設置龜茲都督府。春正月戊申(二十五日),唐朝封布失畢的兒子素稽為龜茲王,兼任都督。
【原文】
夏五月癸未,徙安西都護府於龜茲,以舊安西復為西州都督府,鎮高昌故地[1]。
【注文】
[1]徙:遷移。 安西都護府:唐太宗貞觀十四年(640年)置。治所西州,在今新疆吐魯番東南高昌故城遺址。 西州都督府:唐高宗顯慶三年(658年),以原安西都護府故地西州置西州都護府,統伊、西、庭三州之地。唐高宗龍朔二年(663年)十二月,改西州都督府為金山都護府。唐睿宗永昌元年(689年),復置西州都督府。武則天長安二年(702年)十二月六日,罷廢西州都督府。 高昌:古城國名。公元443年由沮渠無諱建立,經闞氏、張氏、馬氏、麴氏統治,至公元640年為唐所滅。麴氏盛時,其轄境以吐魯番為中心,東接敦煌,西達龜茲(今新疆庫車),南鄰吐谷渾(今羅布泊以南),北迄敕勒(天山北麓)。
【譯文】
唐高宗顯慶三年(658年)夏五月癸未(初二日),唐遷徙安西都護府到龜茲,將原安西恢復為西州都督府,鎮守高昌原來的地方。
太宗平高昌
【內容提要】
《太宗平高昌》敘述了唐太宗貞觀十四年(640年),交河道行軍大總管、吏部尚書侯君集率兵擊滅高昌國(今新疆吐魯番東南)的作戰過程。
高昌原為中國一個郡,南北朝以後,自立為國,歷代都臣屬於中原王朝。高昌王麴(qū)文泰早在唐太宗貞觀四年(630年)就曾親自到長安覲見唐太宗李世民,貢獻方物。後麴文泰依附西突厥,阻遏西域各國通過其境向唐入貢,並發兵襲擾內附的伊吾(今新疆哈密)、焉耆(今新疆焉耆西南)等國。由於高昌位於唐王朝通往西域各國的交通要道,地理位置重要,故唐太宗決心出兵打通交通要道。唐太宗貞觀十三年(639年),徵召麴文泰入朝,文泰稱疾不至。十二月初四日,詔令侯君集為交河道行軍大總管,左屯衛大將軍薛萬均為副總管,率步騎數萬及突厥、契苾之眾征討高昌。麴文泰以為唐距離高昌遙遠,且地無水草,氣候異常,唐朝不會以大兵相加。等到唐軍在熟悉當地地形的契苾何力引領下抵達磧口時,麴文泰憂懼而死,其子智盛即位。貞觀十四年(640年)八月,唐軍攻下田地城(今新疆鄯善西南魯克沁)。侯君集命中郎將辛獠兒為前鋒,直趨高昌城。麴智盛率軍迎戰,被擊敗後退保都城。侯君集命將士填塹攻城,奉命前來救援高昌的西突厥軍畏懼唐軍威勢,也在可汗浮圖城(今新疆吉木薩爾北破城子)投降。麴智盛見大勢已去,被迫於初八開門出城投降。侯君集俘虜高昌王智盛及他的群臣豪傑回到京城。於是唐的疆域東到大海,西至焉耆,南達林邑,北抵大漠,都設置州縣,總共東西九千五百一十里,南北一萬九百一十八里。
高昌地處天山南路,是中西交通的要道。平定高昌,不僅有利於中西交通,促進中國和西方國家經濟、文化的交流,也有利於擴大疆域,保持國家版圖的完整。
【原文】
唐高祖武德二年[1]。高昌王麴伯雅遣使入貢[2]。六年,麴伯雅卒,子文泰立[3]。
【注文】
[1]武德二年:公元619年。
[2]麴伯雅(?—623年):中國古高昌的君主之一,屬麴氏高昌之列,他於公元602年即位,改年號「延和」。公元609年,至隋朝朝貢,隋煬帝封麴伯雅為光祿大夫、弁國公、高昌王。公元612年,隋煬帝征高句麗,麴伯雅隨行至高句麗。隋朝將華容公主宇文氏嫁給麴伯雅。公元613年,發生政變,麴伯雅失去王位。公元620年,麴伯雅復位,改年號「重光」。
[3]文泰:即麴文泰(?—640年),祖籍金城(今甘肅蘭州)。唐時高昌國主,高昌延和二十二年(623年)嗣位。唐太宗貞觀四年(630年)偕妻宇文氏朝唐,太宗賜其妻李姓,封常樂公主。貞觀十三年(639年)乙毗咄陸可汗統一西突厥,遣吐屯阿史那矩領高昌冠軍大將軍,監督其國。他於是不復朝唐。又與西突厥聯兵犯伊吾,掠焉耆,壅絕西域商道。太宗下書責怪,並向他索要中原逃亡到其地的人,征阿史那矩入朝,都不應。於是遣侯君集為交河道大總管率軍出討。貞觀十四年(640年)唐軍臨磧(qì)口,西突厥援軍不至,他驚懼無計,病發而死。子智盛立,不久唐軍至,智盛降,高昌滅亡。
【譯文】
唐高祖李淵武德二年(619年)。高昌王麴伯雅派使入貢。武德六年(623年),高昌王麴伯雅去世,他兒子麴文泰繼立為王。
【原文】
太宗貞觀四年冬十二月甲寅,高昌王麴文泰入朝。西域諸國咸欲因文泰遣使入貢,上遣文泰之臣厭怛紇干往迎之[1]。魏徵諫曰:「昔光武不聽西域送侍子、置都護,以為不以蠻夷勞中國[2]。今天下初定,前者文泰之來,所過勞費已甚,今借使十國入貢,其徒旅不減千人[3]。邊民荒耗,將不勝其弊[4]。若聽其商賈往來,與邊民交市,則可矣,儻以賓客遇之,非中國之利也[5]。」時厭怛紇干已行,上遂令止之[6]。
【注文】
[1]厭怛(dá)紇(hé)干:唐朝時高昌王麴文泰的使臣。
[2]光武:漢世祖光武帝劉秀(前5—57年),東漢開國皇帝,史上著名的中興之主,有「允冠百王」之稱。新末天下大亂,劉秀與兄在舂陵(今湖北棗陽)以「復興漢室」為號召起兵,與眾豪傑並爭天下。在昆陽之戰中一舉摧垮新莽四十二萬大軍,成為滅亡新朝的關鍵人物。後劉秀受更始帝派遣而「單車空節」巡河北,趁機一舉平定河北,並於更始三年(25年)於河北稱帝,國號「漢」,史稱「東漢」,此後平滅綠林、赤眉、隗(wěi)囂等割據政權,天下得以再次一統。 西域:狹義上是指蔥嶺即今帕米爾高原以東。而廣義的西域則是指凡是通過狹義西域所能到達的地區,包括亞洲中、西部,印度半島、歐洲東部和非洲北部在內的地區等。 侍子:指送入朝侍奉天子其實是做人質的兒子。 蠻夷:古代泛指華夏中原民族以外的少數民族。
[3]借使:假使。 徒旅:隨同的人。
[4]荒耗:荒廢作業消耗財物。
[5]商賈(gǔ):商人。 儻(tǎng):表示假設,相當於「倘若」「如果」。
[6]行:出行;出動。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)冬十二月甲寅(二十四日),高昌王麴文泰入朝。西域各國都想通過麴文泰入朝的機會,派遣使者到長安朝貢。太宗派遣麴文泰的手下大臣厭怛紇干前往迎接。魏徵勸諫說:「過去漢光武帝不允許西域國家送兒子入朝做人質,也不設置都護府,認為不應當因為蠻夷而勞頓中原。如今天下剛剛平定,先前麴文泰來朝,所用的財物和勞役已經很多,如今假使有十國入貢,他們的隨從不下一千人。邊境民眾耗費時間和財力,將無法承受這樣的困弊。如果允許商人隨便相互往來,和邊境百姓進行互市貿易,這就可以了,如果以賓客之禮來接待他們,對我大唐是沒有好處的。」這時厭怛紇干已經出發,唐太宗急速下令阻止。
【原文】
五年春正月癸酉,上大獵於昆明池,四夷君長咸從[1]。甲戌,宴高昌王文泰及群臣。丙子,還宮,親獻禽於大安宮[2]。
【注文】
[1]昆明池:池名,位於唐長安城西南,在今陝西西安長安區。
[2]獻:下對上、卑對尊的進獻。 大安宮:古代宮名,唐高祖武德五年(622年)於長安城西側建弘義宮,令秦王居之。唐太宗貞觀三年(629年),高祖從太極殿遷至弘義宮,更名為大安宮,取太上皇安居之意。
【譯文】
唐太宗貞觀五年(631年)春正月癸酉(十三日),唐太宗在昆明池舉行盛大的畋獵活動,四夷的君長都跟從。甲戌(十四日),太宗宴請高昌王麴文泰和群臣。丙子(十六日),太宗回到宮中,親自到大安宮向太上皇李淵獻上野禽。
【原文】
六年秋七月丙辰,焉耆王突騎支遣使入貢[1]。初,焉耆入中國由磧路,隋末閉塞,道由高昌[2]。突騎支請復開磧路以便往來,上許之[3]。由是高昌恨之,遣兵襲焉耆,大掠而去[4]。
【注文】
[1]焉耆(qí):古代西域國名,國都在今新疆焉耆西南。
[2]磧(qì)路:沙漠道路。磧,沙漠,沙堆。 高昌:古國名。故址在今新疆吐魯番東。
[3]復:再。
[4]是:這,這個。
【譯文】
唐太宗貞觀六年(632年)秋七月丙辰(初四日),焉耆王突騎支派使臣入貢。起初,焉耆從沙漠道路到達中原王朝,隋朝末年此路閉塞,改道由高昌進入。突騎支請求重新開闢沙漠道路以便往來,唐太宗允許了。高昌由此對焉耆懷恨在心,派兵襲擊焉耆,大肆劫掠後回去。
【原文】
十三年[1]。高昌王麴文泰多遏絕西域朝貢,伊吾先臣西突厥,既而內屬,文泰與西突厥共擊之[2]。上下書切責,征其大臣阿史那矩,欲與議事[3]。文泰不遣,遣其長史麴雍來謝罪[4]。頡利之亡也,中國人在突厥者或奔高昌,詔文泰歸之,文泰蔽匿不遣[5]。又與西突厥共擊破焉耆,焉耆訴之[6]。上遣虞部郎中李道裕往問狀,且謂其使者曰:「高昌數年以來,朝貢脫略,無藩臣禮,所置官號,皆準天朝,築城掘溝,預備攻討[7]。我使者至彼,文泰語之云:『鷹飛於天,雉伏於蒿,貓游於堂,鼠噍於穴,各得其所,豈不能自生邪![8]』又遣使謂薛延陁云:『既為可汗,則與天子匹敵,何為拜其使者[9]?』事人無禮,又間鄰國為惡,不誅,善何以勸[10]?明年當發兵擊汝[11]。」三月,薛延陁可汗遣使上言:「奴受恩思報,請發所部為軍導以擊高昌[12]。」上遣民部尚書唐儉、右領軍大將軍執失思力齎繒帛賜薛延陁,與謀進取[13]。
【注文】
[1]十三年:即唐太宗貞觀十三年,公元639年。
[2]遏(è):阻止。 伊吾:原隋郡名,治所在今新疆哈密西,唐為伊州。 西突厥:原是突厥汗國西面可汗。突厥汗國被隋朝分裂成東西兩部後,西突厥在西域稱雄,以控制絲綢之路。最強盛時期曾經擁有我國新疆和中亞諸國的大部分地區。
[3]切:嚴厲。 阿史那矩:突厥人,高昌國大臣。阿史那,姓;矩,名。
[4]長史:古代官名,秦置。為郡府官,掌兵馬。唐制,上州刺史別駕下,有長史一人,從五品。 麴雍(生卒年不詳):唐朝時高昌長史。
[5]中國人:此謂流落蕃區的中原漢人。 蔽(bì):隱藏。
[6]訴:告狀;控告。
[7]虞(yú)部郎中:古代官名,唐、宋工部有虞部郎中、員外郎,掌京城街巷、苑圃、山澤草木及百官、蕃客菜蔬、薪炭供應及畋獵等事,並供應殿中省、太僕寺所管馬匹芻料。 李道裕(生卒年不詳):唐朝大臣。雍州涇陽(今陝西涇陽)人。右衛大將軍兼工部尚書李大亮之侄。唐太宗貞觀二十年(646年)時,李道裕為將作少匠,後來官至大理寺卿,成為中央最高審判機關的長官。 脫略:放任,不拘束。 准:以……為標準。 天朝:指唐朝廷。
[8]雉(zhì):野雞。 蒿(hāo):二年生草本植物,葉如絲狀,有特殊的氣味,開黃綠色小花,可入藥。亦稱「青蒿」「香蒿」。 噍(jiào):鳴叫聲,或咬、咀嚼。 各得其所:原指各人都得到滿足,後指每個人或事物都得到恰當的位置或安排。
[9]薛延陁(tuó):亦名「薛延陀」,是敕勒部落之一,他們是部落聯合體,由薛與延陁組成。初屬突厥,唐太宗貞觀二年(628年)太宗封其首領夷男為真珠毗伽可汗,建牙於郁督軍山(今杭愛山)。貞觀四年(630年),助唐滅突厥。貞觀二十年(646年)發生內亂,為唐所破。 匹敵:相比;相當;對等。
[10]事:服侍。 間(jiàn):離間,挑撥。 勸:倡導。
[11]當:會。
[12]報:報答,報酬。
[13]民部:即戶部,古代官署名。西漢成帝初置尚書四人,分上曹辦事,民曹為四曹之一,主吏民上書事。東漢增至六曹,民曹改主繕修功作、鹽池園苑事。魏、晉有左民、右民二曹。至唐初,因避諱而改為戶部。 尚書:戰國時亦作「掌書」,齊、秦均置。秦屬少府,秩六百石,為低級官員,在殿中主發布文書。秦及漢初與尚冠、尚衣、尚食、尚浴、尚席,稱「六尚」。魏有五曹,晉增為六曹。後尚書台改名尚書省,曹改稱部,列曹(各部)尚書遂為貴官。隋以後尚書為六部長官,是古代中央政府部級長官。尚書在隋、唐正三品。 唐儉(579—656年):字茂約,并州晉陽(今山西太原)人。凌煙閣二十四功臣之一。經歷三朝五帝。 領軍:古代官名。東漢建安中曹操置,統領禁衛軍。唐初禁軍有左右領軍衛,各置領軍將軍二人,秩從三品,掌宮禁宿衛。 執失思力(生卒年不詳):突厥人,唐朝將領。原是突厥處羅可汗、頡利可汗屬下的酋長。唐高祖武德九年(626年),出使唐朝,因出言不遜被太宗囚於門下省,不久放還。唐太宗貞觀年間,護送隋蕭皇后歸唐,被任命為左領軍將軍。頡利可汗被李靖擊敗後,奉命招降渾、斛薩等部族。唐太宗貞觀五年(631年),尚高祖第八女九江公主,任駙馬都尉,封安國公。此後多次征戰,先後征討吐谷渾、吐蕃、薛延陁。唐高宗永徽四年(653年),受房遺愛謀反案牽連,被流放巂(xī)州,公主求削封邑,與夫同行。唐高宗龍朔年間,為歸州刺史,不久去世。唐高宗麟德元年(664年),追贈勝州都督,諡號「景」,並恢復公主封邑。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年)。高昌王麴文泰多次阻止西域各國入朝進貢,伊吾早先向西突厥稱臣,不久又歸附唐朝,麴文泰聯合西突厥共同進攻伊吾。唐太宗給他下詔書嚴厲斥責,又徵召他的大臣阿史那矩,想和他商議此事。麴文泰不讓阿史那矩入朝,派他的長史麴雍來謝罪。頡利可汗被打敗滅亡時,在突厥的中原人有的逃奔到高昌,太宗下詔讓麴文泰放他們回到唐朝,麴文泰把他們隱藏起來不放。這次又和西突厥共同進攻焉耆,焉耆向唐上訴此事。太宗派遣虞部郎中李道裕前往詢問情況,並且對高昌使者說:「高昌這幾年以來,不向我大唐進獻貢品,不行藩臣之禮,所設的官職稱號,都和我大唐相同,修築城池,挖掘城溝,準備進攻。我們大唐使者到那裡,麴文泰對他說:『鷹飛翔在天空,野雞伏在蒿草中,貓遊戲於庭堂,老鼠嚼食於洞穴,各得其所,難道還有自己不能生存的嗎?』又派使者對薛延陁說:『你既身為可汗,就應和大唐天子相匹敵,為什麼要拜他的使者?』事奉人而又如此不守臣禮,又離間周圍鄰國作惡,不殺掉他,怎麼能勸別人為善?明年,我就發兵討伐你們高昌。」三月,薛延陁可汗派遣使臣向太宗上言說:「我蒙受皇上的恩遇,總想著報答天朝,請允許我發派我的軍隊作為嚮導進攻高昌。」太宗派遣民部尚書唐儉、右領軍大將軍執失思力攜帶繒帛等物賜給薛延陁,和他共同商議攻取高昌的策略。
【原文】
上猶冀高昌王文泰悔過,復下璽書,示以禍福,征之入朝,文泰竟稱疾不至[1]。十二月壬申,遣交河行軍大總管、吏部尚書侯君集,副總管兼左屯衛大將軍薛萬均等將兵擊之[2]。
【注文】
[1]冀(jì):希望,期望。
[2]交河:指交河古城,在今新疆吐魯番西北。 吏部:中國古代官署。西漢尚書有常侍曹,主管丞相、御史、公卿之事。東漢改尚書常侍曹為吏曹,又改為選部,魏晉以後稱吏部,置尚書等官。隋唐列為六部之首。長官為吏部尚書(一稱大宰、冢宰),副長官稱侍郎。歷代相沿。吏部掌管全國官吏的任免、考核、升降、調動等事務。 左屯衛大將軍:古代官名。隋煬帝大業三年(607年)改左領軍府為左屯衛,置一人,正三品,總府事,統諸鷹揚府。唐高宗龍朔二年(662年)改為左威衛大將軍。 侯君集(?—643年):唐朝名將,豳州三水(今陝西旬邑)人,凌煙閣二十四功臣之一。隋末被李世民引入幕府,因作戰有功,累遷左虞候、車騎將軍。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變間,他曾為李世民出謀劃策。唐太宗貞觀年間,任左衛將軍等職,先封潞國公,後封陳國公。唐太宗貞觀十七年(643年),因依附太子李承乾謀反,事敗被誅。 薛萬均(?—641年):唐朝將領。本敦煌人,後徙京兆咸陽,隋朝名將薛世雄之子。隋煬帝大業末年與弟薛萬徹客居幽州,後隨羅藝歸唐,授為上柱國、永安郡公。唐太宗貞觀初年,隨柴紹討梁師都,任行軍副總管,擊走突厥,圍殲其軍,升任左屯衛將軍。貞觀八年(634年),隨李靖討吐谷渾,任沃沮道行軍副總管,在青海遇敵,單騎沖陣,諸將隨之,斬數千人,升左屯衛大將軍。貞觀十三年(639年),以交河道行軍副大總管與侯君集擊高昌,進封潞國公。貞觀十五年(641年),坐事下獄,憂憤而死。太宗為之舉哀,命陪葬昭陵。
【譯文】
太宗仍然希望高昌王麴文泰能夠悔過,又下璽書,對他曉示禍福厲害,徵召他入朝,麴文泰竟稱病不來。貞觀十三年(639年)十二月壬申(初四日),太宗派遣交河行軍大總管、吏部尚書侯君集,副總管兼左屯衛大將軍薛萬均等領兵進攻高昌。
【原文】
十四年[秋八月],高昌王文泰聞唐兵起,謂其國人曰:「唐去我七千里,沙磧居其二千里,地無水草,寒風如刀,熱風如燒,安能致大軍乎[1]!往吾入朝,見秦、隴之北城邑蕭條,非復有隋之比[2]。今來伐我,發兵則糧運不給,三萬以下,吾力能制之[3]。當以逸待勞,坐收其弊[4]。若頓兵城下,不過二十日,食盡必走,然後從而虜之,何足憂也[5]。」及聞唐兵臨磧口,憂懼不知所為,發疾卒[6]。子智盛立[7]。
【注文】
[1]致:通「至」,到達。
[2]秦:中國周代諸侯國名,在今陝西和甘肅一帶。 隴:即隴山。綿延於陝西、甘肅交界的地方。 城邑:城市。
[3]給(jǐ):供應。
[4]以逸待勞:指在戰爭中做好充分準備,養精蓄銳,等疲乏的敵人來犯時給以迎頭痛擊。逸,安閒;勞,疲勞。
[5]頓:止宿;屯駐。
[6]臨:到,至。
[7]智盛:即麴智盛,高昌王麴文泰嗣子。降唐後拜左衛將軍,封金城郡公。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)秋八月,高昌王麴文泰聽說唐朝發兵前來討伐他,對國人說:「唐朝距離我們七千里,沙漠就有二千里,地無水草,寒風颳起來如同刀割一樣,熱風如同火燒一樣,大軍怎麼能到達呢?以前我去唐朝,看見秦、隴以北城邑都很蕭條,不能和隋朝時相比。如今唐朝派兵來討伐我們,發兵多則糧草供給不上,三萬兵力以下,我們的兵力足能制勝於他。我們應當以逸待勞,坐等著他們戰敗。如果他們把軍隊停留在城下,用不了二十天,糧食吃完了必然撤退,然後我們可以追上去俘虜他們,有什麼可憂慮的。」等到聽說唐兵已臨近磧(qì)口,他又憂愁恐懼不知如何是好,最後發病死去。他的兒子智盛即可汗位。
【原文】
軍至柳谷,詗者言文泰刻日將葬,國人咸集於彼[1]。諸將請襲之,侯君集曰:「不可[2]。天子以高昌無禮,故使吾討之[3]。今襲人於墟墓之間,非問罪之師也[4]。」於是鼓行而進,至田城,諭之不下,詰朝攻之,及午而克,虜男女七千餘口[5]。以中郎將辛獠兒為前鋒,夜趨其都城,高昌逆戰而敗,大軍繼至,抵其城下[6]。
【注文】
[1]柳谷:即柳谷渡。故址在今新疆吐魯番北約一百公里處。 詗(xiòng):偵察。 刻日:限定的日期。
[2]襲:襲擊。
[3]以:因為。
[4]墟墓:丘墓;墓地。 問罪:宣布對方罪狀,加以譴責、聲討。
[5]田城:即高昌田地郡,治所在今新疆鄯善縣西南魯克沁。 詰(jié)朝(zhāo):早晨。 午:十一時至十三時。
[6]辛獠兒(生卒年不詳):原為梁師都部將,隋唐後官至中郎將等職。
【譯文】
唐兵到達柳谷,探馬來報告說麴文泰不日將要安葬,國內的人都集中在那裡。各位將領請求襲擊,侯君集說:「不能這樣做。大唐天子認為高昌王怠慢無禮,所以才派我們征討他。如今我們在文泰的墓地上偷襲人家,這怎麼是興師問罪之師幹的事情呢?」於是便命擊鼓進軍,到達田城,向城中告知利害,他們不投降,便於第二天清晨發動攻城,到午間,城池被攻破,俘虜男女七千多口。又以中郎將辛獠兒為前鋒,夜晚趕往高昌的都城,高昌人出兵迎戰被打敗,唐大軍緊跟著趕到,抵達城下。
【原文】
智盛致書於君集曰:「得罪於天子者,先王也[1]。天罰所加,身已物故[2]。智盛襲位未幾,惟尚書憐察[3]。」君集報曰:「苟能悔過,當束手軍門[4]。」智盛猶不出,君集命填塹攻之,飛石雨下,城中人皆室處[5]。又為巢車,高十丈,俯瞰城中,有行人及飛石所中,皆唱言之[6]。先是,文泰與西突厥可汗相結,約有急相助,可汗遣其葉護屯可汗浮圖城,為文泰聲援[7]。及君集至,可汗懼而西走千餘里,葉護以城降。智盛窮蹙,秋八月癸酉,開門出降[8]。君集分兵略地,下其二十二城,戶八千四十六,口一萬七千七百,地東西八百里,南北五百里[9]。
【注文】
[1]得罪:冒犯,觸怒。
[2]物故:故;亡故。
[3]未幾:沒有多久;很快。 惟:願,希望。
[4]束手:捆綁雙手。
[5]填:充塞。 塹(qiàn):護城河,壕溝。 室處:躲在房屋裡。
[6]巢車:中國古代一種設有望樓,用以登高觀察敵情的車輛。車上高懸望樓如鳥之巢,故名。 俯瞰(kàn):從高處往下看。 唱:高呼,大聲叫。
[7]葉護:突厥二十八等官級之首。 可汗浮圖城:古城名,因突厥可汗曾於此建立浮圖(即佛塔)而得名。故址在今新疆吉木薩爾縣北破城子。
[8]窮蹙(cù):窘迫;困厄。
[9]略:通「掠」。搶劫。
【譯文】
麴智盛送信給侯君集說:「得罪大唐天子的是先王。由於上天的懲罰,他已經身亡。智盛剛剛承襲王位不久,希望尚書您可憐明察。」侯君集回信對他說:「如果你真的悔過,應當束縛雙手到軍門來。」智盛還是不出來,君集命令填溝攻城,城上飛石像下雨一般,城中的人都躲在房屋裡。侯君集又命士卒做巢車,高十丈,可以俯瞰城裡,只要有行人出來或被飛石打中者,都拉長嗓音高聲報告。起先,麴文泰和西突厥可汗互相勾結,約定一方有急難時互相援助,西突厥可汗派遣他的葉護屯守可汗浮圖城,作為麴文泰的援助力量。等到侯君集來到,西突厥可汗恐懼向西逃走一千多里,葉護舉城投降。麴智盛窘急無奈,秋八月癸酉(初八日),開城門出來投降。侯君集分兵占據各地,共攻下二十二個城邑,獲得八千四十六戶,共有一萬七千七百口人,土地東西八百里,南北五百里。
【原文】
上欲以高昌為州縣,魏徵諫曰:「陛下初即位,文泰夫婦首朝,其後稍驕倨,故王誅加之[1]。罪止文泰可矣,宜撫其百姓,存其社稷,復立其子,則威德被於遐荒,四夷皆悅服矣[2]。今若利其土地以為州縣,則常須千餘人鎮守,數年一易,往來死者什有三四,供辦衣資,違離親戚,十年之後,隴右虛耗矣[3]。陛下終不得高昌撮粟尺帛以佐中國,所謂散有用以事無用,臣未見其可[4]。」上不從[5]。九月,以其地為西州,以可汗浮圖城為庭州,各置屬縣[6]。乙卯,置安西都護府於交河城,留兵鎮之[7]。
【注文】
[1]驕:驕傲。 倨:傲慢。
[2]被(pī):古同「披」,覆蓋。 遐(xiá)荒:指邊遠蕃區。 悅服:亦作「悅伏」。心悅誠服。
[3]利:占;謀利。 什:十成,十分,十分之幾(古人稱「什幾」)。 違:離開;背離。 隴右:古地區名。泛指隴山以西地區。 虛耗:消耗一空。
[4]撮(cuō):容量單位,等於一升的千分之一。 佐:輔助,幫助。
[5]從:聽從。
[6]西州:古州名,治所在今新疆吐魯番高昌廢址。
[7]交河城:古地名。在今新疆吐魯番市西北,高昌國交河郡治和唐交河縣治所在。
【譯文】
太宗想把高昌改為州縣建制,魏徵諫止說:「陛下剛即位時,麴文泰夫婦第一個入朝拜謁,以後就逐漸驕傲和怠慢,所以陛下對他加以誅伐。只問罪文泰一人就可以了,應當安撫高昌的百姓,存留他的社稷,重新立他的兒子為可汗,那麼聖上的威德傳播於荒遠之地,四夷各族都會心悅誠服。如果現在貪圖他的土地,把它作為州縣,還要經常有一千多人鎮守,幾年一換,往來死在路上的人就有十分之三四,還要置備衣物和資財,他們又遠離親戚,十年以後,隴右地區就會消耗殆盡。陛下最終還是不能使高昌以一撮米粟和一尺布帛來幫助大唐,這就是所謂散去有用的資財來做無用的事情,我以為這是不可行的。」太宗不聽他的意見。九月,將高昌所在地改置西州,改可汗浮圖城為庭州,並各設所屬的縣。乙卯(二十一日),又在交河城設置安西都護府,留兵鎮守。
【原文】
君集虜高昌王智盛及其群臣豪傑而還[1]。於是唐地東極于海,西至焉耆,南盡林邑,北抵大漠,皆為州縣,凡東西九千五百一十里,南北一萬九百一十八里[2]。
【注文】
[1]還:回來。
[2]林邑:即占(zhān)城。古國名、隋郡名。在今越南中南部,隋林邑郡治所在今越南廣南省維川縣南茶蕎。 大漠:今蒙古高原大沙漠。
【譯文】
侯君集俘虜高昌王智盛及他的群臣豪傑回到京城。於是唐的疆域東到大海,西至焉耆,南達林邑,北抵大漠,都設置州縣,總共東西九千五百一十里,南北一萬九百一十八里。
【原文】
侯君集之討高昌也,遣使約焉耆與之合勢,焉耆喜,聽命[1]。及高昌王破,焉耆王詣軍門謁見君集,且言焉耆三城先為高昌所奪,君集奏並高昌所掠焉耆民悉歸之[2]。
【注文】
[1]合勢:合力;協力。
[2]謁(yè)見:通名刺進見。後泛指進見地位或輩分高的人。
【譯文】
侯君集征討高昌時,派使者與焉耆相約與他合謀,焉耆很高興,聽從了他的命令。等到打敗了高昌王后,焉耆王到軍門來拜見侯君集,而且說焉耆有三座城先被高昌王奪取,侯君集上奏朝廷並把被高昌所掠去的焉耆百姓全部歸還。
【原文】
冬十二月丁酉,侯君集獻俘於觀德殿,行飲至禮,大酺三日[1]。尋以智盛為左武衛將軍、金城郡公[2]。上得高昌樂工,以付太常,增九部樂為十部[3]。
【注文】
[1]觀德殿:宮殿名。在長安宮城宜春門北。 飲至禮:上古諸侯朝會盟伐完畢,祭告宗廟並飲酒慶祝的典禮。後代指出征奏凱,至宗廟祭祀宴飲慶功之禮。 酺(pú):聚飲,古指國有喜慶,特賜臣民聚會飲酒。
[2]左武衛將軍:隋朝置二人,從三品,佐大將軍總其府事。唐朝沿置,凡翊府之翊衛、外府熊渠番上者,分配之。 金城:古地名,今甘肅蘭州。
[3]樂工:歌舞演奏藝人。 太常:是掌建邦之天地、神祇、人鬼之禮,吉凶賓軍嘉禮,以及玉帛鐘鼓等的官員,即唐虞的秩宗、周朝的宗伯、秦朝的奉常,位列漢朝九卿之首,地位十分崇高,兼管文化教育、陵縣行政,也統轄博士和太學。 十部:即十部樂,唐初宮廷宴樂,用於朝會大典。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)冬十二月丁酉(初五日),侯君集在觀德殿獻俘虜,舉行飲至的禮儀,天下大宴三天。不久任命智盛為左武衛將軍、金城郡公。唐太宗得到高昌的樂工,讓他們供職於太常寺,並把九部樂增加為十部樂。
【原文】
君集之破高昌也,私取其珍寶,將士知之,競為盜竊,君集不能禁,為有司所劾,詔下君集[等]獄[1]。中書侍郎岑文本上疏,以為:「高昌昏迷,陛下命君集等討而克之,不逾旬日,並付大理[2]。雖君集等自掛網羅,恐海內之人疑陛下唯錄其過而遺其功也[3]。臣聞命將出師,主於克敵,苟能克敵,雖貪可賞;若其敗績,雖廉可誅[4]。是以漢之李廣利、陳湯,晉之王濬,隋之韓擒虎,皆負罪譴,人主以其有功,咸受封賞[5]。由是觀之,將帥之臣,廉慎者寡,貪求者眾,是以黃石公《軍勢》曰:『使智,使勇,使貪,使愚,故智者樂立其功,勇者好行其志,貪者急趨其利,愚者不計其死[6]。』伏願錄其微勞,忘其大過,使君集重升朝列,復備驅馳,雖非清貞之臣,猶得貪愚之將,斯則陛下雖屈法而德彌顯,君集等雖蒙宥而過更彰矣[7]。」上乃釋之[8]。
【注文】
[1]競:比賽,互相爭勝。 盜竊:劫掠,偷竊。後專指偷竊。 劾(hé):檢舉揭發罪狀。
[2]中書侍郎:古代中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相。中書令在漢朝開始設置,郎稱之為中書郎,魏由通事郎改置,晉朝加「侍」,正式稱為中書侍郎,東晉又曾一度改為通事郎,其中一人職掌詔命。南北朝時,設置四人。隋初為內史侍郎,煬帝時,員額由四人減為二人,又稱內書侍郎,當內史令空缺時,內史侍郎開始參與朝政。唐初為內史侍郎,唐高祖武德三年(620年),復稱中書侍郎。唐高宗曾改西台侍郎。武則天曾改鳳閣侍郎,唐玄宗曾改紫微侍郎。唐中書令缺,侍郎即為長官,品級亦高於前代(南朝末為五品,隋正四品,唐正三品)。唐代宗以後,同中書門下平章事成為最高的宰相,常常以門下侍郎和中書侍郎同平章事為首席宰相。 岑(cén)文本(595—645年):字景仁,唐朝宰相,聰慧敏捷,博通經史。他善於文辭,《新唐書·藝文志》著錄其文集六十卷,已散佚。《全唐文》錄存其文二十篇,《全唐詩》錄存其詩四首。 大理:即大理寺,古代官署名。掌刑獄案件審理。秦漢為廷尉,北齊為大理寺,歷代因襲。
[3]網羅:比喻法網。
[4]雖:即使……也;縱使。 敗績:指軍隊潰敗。
[5]李廣利(?—前88年):漢武帝時大將。曾遠征大宛和討擊匈奴。李廣利出征匈奴前與丞相劉屈氂(máo)密謀推立劉髆為太子,後事發,劉屈氂(máo)被殺,李廣利投降匈奴。李廣利投降匈奴後,亦被殺。 陳湯(?—約前6年):字子公,漢族,山陽瑕丘(今山東兗州北)人,西漢元帝時邊將。因攻殺匈奴郅(zhì)支單于,封關內侯。 王濬(jùn)(206—286年):字士治,弘農湖(今河南靈寶西北)人。西晉大將。曾受命出兵滅吳。 韓擒虎(538—592年):原名擒豹,字子通,河南東垣(今河南新安東)人,隋朝大將。以滅陳功,進位上柱國。 罪譴:犯罪而受譴;罪責。
[6]慎(shèn):謹慎;慎重。 寡(guǎ):少;缺少。 黃石公:(?—前195年),秦漢時人,後被道教納入神譜。據傳黃石公是秦末漢初的五大隱士之一,排名第五。《史記·留侯世家》稱其避秦世之亂,隱居東海下邳。張良因謀刺秦始皇不成,亡匿下邳。於下邳橋上遇到黃石公。黃石公三試張良後,授予《素書》,張良後來以黃石公所授兵書助漢高祖劉邦奪得天下,並於十三年後,在濟北谷城下找到了黃石,取而葆祠之。後世流傳有黃石公《素書》和《黃石公三略》。 《軍勢》:黃石公有關軍事的著作。
[7]伏願:俯伏地希望,為表示願望的敬辭。多做奏疏用語。 驅馳:比喻奔走效勞。 斯:假借為「此」,這,這個。 彌:更加。 宥(yòu):寬恕。 彰(zhāng):明顯,顯著。
[8]釋:釋放。
【譯文】
侯君集攻破高昌,私自掠奪大量珍奇寶物,將士們知道後,爭相偷竊,侯君集無法禁止,被有關官屬彈劾,唐太宗下詔把侯君集等人下獄。中書侍郎岑文本上疏說:「高昌王昏庸腐敗,陛下命侯君集等人討伐而攻克他們,不過十日,就把他們交付大理寺受審。雖然是侯君集等自陷法網,但只怕天下人疑惑陛下只看到他們的過錯,而忘了他們的功勞。臣聽說,命令將士出兵打戰,主要是在於克敵制勝,如果能戰勝敵人,即使貪婪一些也可賞賜;如果打了敗仗,即使廉潔也應受懲罰。所以漢朝的李廣利、陳湯,晉朝的王濬,隋朝的韓擒虎,都身負罪責,但君主還都認為他們有功於當朝,都給予封賞。由此看來,作為將帥的臣子,廉潔謹慎的少,貪求利益的多,所以黃石公在《軍勢》中說:『任用聰明的人,任用勇敢的人,任用貪求的人,任用愚鈍的人。因為聰明的人樂於建功立業,勇敢的人喜歡實現自己的志向,貪求的人急於得到他的利益,愚鈍的人不管死活。』希望陛下能記住他們微小的功勞,忘了他們大的過錯,使侯君集重新升列朝堂,再次供陛下驅使,即使他不是清廉貞潔的大臣,也還算是一個貪婪愚鈍的將領,這樣陛下雖然違背法令,但恩德更加明顯,侯君集等人雖蒙受寬宥,但他的過失就更加昭著了。」太宗於是釋放了他們。
【原文】
又有告薛萬均私通高昌婦女者,萬均不服,內出高昌婦女付大理,與萬均對辯[1]。魏徵諫曰:「臣聞君使臣以禮,臣事君以忠[2]。今遣大將軍與亡國婦女對辯帷箔之私,實則所得者輕,虛則所失者重[3]。昔秦穆飲盜馬之士,楚莊赦絕纓之罪,況陛下道高堯、舜,而曾二君之不逮乎[4]?」上遽釋之。
【注文】
[1]私通:通姦。 辯:口頭上爭論。
[2]臣聞君使臣以禮,臣事君以忠:言君主要以禮節驅使臣下,臣下要用忠心來侍奉君主。
[3]帷箔(bó)之私:隱喻男女關係。帷,幔;箔,通「簿」,簾。帷箔,為帳隔內外的用品。
[4]秦穆:即秦穆公(?—前621年)。春秋時代秦國國君。嬴姓,名任好。前659年到前621年在位,諡號「穆」,在部分史料中被認定為春秋五霸之一。秦穆公非常重視人才,其任內獲得了百里奚、蹇(jiǎn)叔、丕豹、公孫支等賢臣的輔佐,曾協助晉文公回到晉國奪取君位。周襄王時出兵攻打蜀國和其他位於函谷關以西的國家,開地千里,因而周襄王任命他為西方諸侯之伯,遂稱霸西戎。 秦穆飲盜馬之士:秦穆公的馬為人盜食,穆公非但不治罪,反賜以酒,後來這些盜馬人為報答不罪之恩,救穆公於晉軍重圍之中。 楚莊:即楚莊王(?—前591年),又稱荊莊王,出土的戰國楚簡文寫作「臧王」,漢族,羋(mǐ)姓,熊氏,名侶(一作呂、旅,先秦時期男子稱氏不稱姓,所以應該稱為熊侶而不是羋旅),諡號「莊」。楚穆王之子,春秋時期楚國最有成就的君主,春秋五霸之一。莊王之前,楚國一直被排除在中原文化之外,莊王自稱霸中原,不僅使楚國強大,威名遠揚,也為華夏的統一、民族精神的形成發揮了一定的作用。楚莊王自公元前613年至公元前591年在位,後世對其多給予較高評價,有關他的一些典故,如「一鳴驚人」等也成為固定的成語,對後世有深遠的影響。 楚莊赦絕纓(yīng)之罪:據《韓詩外傳》卷七記載,楚莊王在一次宴飲群臣時,有人乘燭驟滅之際,暗中牽王后衣服,王后扯下調戲她的人的帽帶,要莊王查辦。莊王則令大家全扯去冠纓,以此使「絕纓之罪」無從追究。 逮(dài):趕上;及;到。
【譯文】
又有人告發薛萬均和高昌婦女私通,薛萬均不服,唐太宗下令將高昌婦女交給大理寺,和薛萬均當面對質。魏徵勸諫說:「臣聽說做君主的以禮來對待臣子,臣下便會忠誠侍奉君主。如今陛下讓大將軍與亡國的婦女來對質帷幕私情的事,如其屬實,所得到的也微不足道;如屬子虛烏有,所失去的卻非常大。古時秦穆公給偷馬的人喝酒,楚莊王赦免了調戲王后的罪過,況且陛下恩德高於堯、舜,難道還不如這二位君主嗎?」唐太宗急忙赦免了薛萬均。
【原文】
侯君集馬病蚛顙,行軍總管趙元楷親以指沾其膿而嗅之,御史劾奏其諂,左遷括州刺史[1]。
【注文】
[1]蚛(zhòng):被蟲咬。 顙(sǎng):額頭。 趙元楷(生卒年不詳):隋唐的政治人物,天水郡(治今屬甘肅天水)人。隋朝宰相趙芬的幼子,有才幹。隋煬帝時為歷陽郡丞。竭百姓財,貢上用。超拜江都郡丞,兼領江都宮使。 膿(nóng):從瘡口流出的黃綠色黏液。 左遷:降低官職調動。 括州:古州名,隋文帝開皇十二年(592)改處州置,治所在今浙江麗水東南。
【譯文】
侯君集的馬前額被蟲子咬傷,行軍總管趙元楷親自用手指沾膿血來嗅它的味,御史彈劾他有意諂媚,把他降職為括州刺史。
【原文】
高昌之平也,諸將皆即受賞,行軍總管阿史那社爾以無敕旨,獨不受[1]。及別敕既下,乃受之,所取唯老弱故弊而已[2]。上嘉其廉慎,以高昌所得寶刀及雜彩千段賜之。
【注文】
[1]以:認為。
[2]故弊:指破舊之物。
【譯文】
高昌平定以後,各將領都受到封賞,行軍總管阿史那社爾認為沒有敕旨,而不接受封賞。等到另有敕文下來才接受了,所取的只是一些老弱仆戶和破舊物品而已。唐太宗誇獎他的廉潔謹慎,把在高昌得到的寶刀和各色的彩綢一千段賞賜給了他。
太宗平吐谷渾
【內容提要】
《太宗平吐谷渾》敘述了唐太宗貞觀九年(635年)唐派大將征討吐谷(yù)渾的歷史過程。
吐谷渾是鮮卑族所建的政權,原居遼東,魏晉時期西遷至陰山一帶,後又遷徙到青海北部和新疆東南部。隋煬帝滅吐谷渾,設置郡縣。隋末,吐谷渾伏允可汗收復故地,攻擾隋邊境。唐初伏允可汗曾遣使入貢,但由於他的臣下天柱王的鼓動,不斷侵犯西北邊境,執唐使者。唐太宗屢次詔諭,終無悔改。公元635年,唐派李靖、侯君集等分兵六路征討吐谷渾。在戰鬥過程中,李靖把部隊分為兩路,李靖和薛萬均、李大亮從北路,侯君集和任城王李道宗從南路打擊敵人。李靖的部將薛孤兒在曼頭山打敗吐谷渾,斬殺他的名王,獲得大量牲畜。侯君集、李道宗帶兵在烏海和伏允交戰,大敗伏允軍,俘獲了他的首領。薛萬均、薛萬徹又在赤海打敗了天柱王。李大亮在蜀渾山打敗吐谷渾,俘獲他的首領二十人。將軍執失思力在合茹川打敗吐谷渾軍。李靖督率各路軍隊經過磧石山黃河之源,到達且末,一直走到了吐谷渾西部邊境。聽說伏允逃往突倫川,就親自挑選驍勇的騎兵一千多人趕往那裡,薛萬均率領部下跟隨後邊。唐軍攻破了伏允的牙帳,斬殺數千人,獲取的牲畜二十多萬。伏允脫身逃走,唐軍俘虜了他的妻子和兒女。侯君集等人進軍越過星宿川,到了柏海,返回和李靖會師。
大寧王慕容順,是伏允的嫡長子,曾經在隋朝做人質,很久不能回吐谷渾,伏允立別的兒子為太子。等到慕容順回吐谷渾後,他順應民心,殺掉天柱王,舉國請求投降。伏允率領一千多騎兵逃到沙漠,十多天後,被身邊的人殺死。吐谷渾人擁立慕容順為可汗。李靖上奏已經平定吐谷渾。唐太宗下詔恢復吐谷渾國,任命慕容順為西平郡王、趉故呂烏甘豆可汗。幫助平定內亂,安撫其民眾。
遊牧民族以畜牧為生,往往都以掠奪從事農業經濟的中原作為其經濟上的補充,因而寇掠成性,成為中原的邊患。唐太宗平定吐谷渾,不僅促進了這一地區的開發,也有利於國家政權的統一。
【原文】
唐高祖武德二年[1]。初,隋煬帝自征吐谷渾,吐谷渾可汗伏允以數千騎奔党項,煬帝立其質子順為主,使統餘眾,不果入而還[2]。會中國喪亂,伏允復還收其故地[3]。上受禪,順自江都還長安,上遣使與伏允連和,使擊李軌,[許]以順還之[4]。伏允喜,起兵擊軌,數遣使入請順,上遣之。
【注文】
[1]武德二年:公元619年。
[2]吐谷(yù)渾:亦作吐渾。我國古代西北部的一個民族,是鮮卑族的一支。公元4世紀建國,立國三百餘年。東晉十六國時期控制了青海、甘肅等地,與南北朝各國都有友好關係。隋朝與之聯姻。被唐朝征服,加封青海王。唐朝中期,被吐蕃驅趕至河東,五代時期開始受遼國統治。現已與各民族融合。 伏允(?—635年):吐谷渾可汗,隋文帝仁壽三年(603年)至唐太宗貞觀九年(635年)在位。隋煬帝大業五年(609年),大舉進攻吐谷渾,伏允遁走,隋取其地置西海(今青海湖西)、河源(今青海興海東南)、鄯善(今新疆若羌)、且末(今新疆且末)四郡。立其質子慕容順為王。後伏允乘隋末中原戰亂,收復故地。 党項:我國古代民族名。羌人的一支。南北朝時,分布在今青海省東南部河曲和四川松潘以西山谷地帶。唐前期,大部分党項人遷徙到今甘肅、寧夏、陝北一帶。 質子:作為人質的兒子。 順:隋朝時吐谷渾國王伏允的兒子慕容順(?—635年),以質子的身份留在長安。公元607年,伏允派慕容順向隋朝朝貢。這時,隋朝大臣裴矩建議隋煬帝控制西域,首先要消滅吐谷渾。慕容順被隋煬帝扣留。公元608年到公元609年,隋擊吐谷渾,伏允敗走,隋朝在吐谷渾故地設置西海、河源、鄯善、且末四郡。隋煬帝封慕容順為可汗,其大寶王尼洛周為輔。可是,慕容順剛到達西平郡,尼洛周被部下所殺,慕容順不果而還,一直留在隋煬帝身邊。之後,隋朝在公元615年之後陷入崩潰局面,伏允又恢復了吐谷渾汗國。公元618年隋煬帝被宇文化及所殺,慕容順從江都逃回長安。唐朝建立後,唐高祖聯合伏允夾擊河西的李軌。唐高祖作為回報,將慕容順送歸吐谷渾。這時,伏允已經立了新的太子,慕容順非常不高興。公元622年之後,伏允聽信其天柱王的建議,屢次侵犯唐朝的西部邊境。公元634年到635年,唐擊吐谷渾之戰,伏允敗走,被部下所殺。慕容順殺死天柱王,自立為可汗,投降唐朝,唐太宗以慕容順為西平郡王、趉故呂烏甘豆可汗。唐太宗憂慮慕容順不能服眾,命涼州都督李大亮將精兵數千為其聲援。吐谷渾甘豆可汗久在唐朝為質,國人不附,竟被部下所殺,其子燕王諾曷缽繼位。
[3]喪亂:死亡禍亂。後多用以形容時勢或政局動亂。
[4]禪(shàn):帝王讓位給他姓。 江都:隋煬帝大業初改揚州置,治今江蘇省揚州市西南。 長安:隋唐都城。是中國歷史上一座著名都城。其地點由於歷史原因有過遷徙,但大致都位於現在陝西的西安和咸陽附近。 李軌(?—619年):字處則,甘肅武威人。河西著名豪望,為人機智多謀,能言善辯,又能賑濟貧窮,被鄉里稱道。隋煬帝大業末年被任為武威郡鷹揚府司馬。曾稱帝,後兵敗於唐。
【譯文】
唐高祖李淵武德二年(619年)。當初,隋煬帝親自征討吐谷渾,吐谷渾可汗伏允帶領數千騎兵逃奔党項,隋煬帝立他在朝廷做質子的兒子慕容順為君主,讓慕容順統率餘眾,但慕容順沒有進入吐谷渾而又回到中原。正趕上中原發生內亂,伏允又回到吐谷渾收復了他的舊地。唐高祖即位後,慕容順從江都回到長安,高祖派使者與伏允聯繫和好,讓他發兵進攻李軌,許諾讓他的兒子慕容順回國。伏允很高興,起兵攻擊李軌,數次派使者入朝,請求讓慕容順回國,高祖於是遣返慕容順回去。
【原文】
太宗貞觀八年[1]。初,吐谷渾可汗伏允遣使入貢,未返,大掠鄯州而去[2]。上遣使讓之,征伏允入朝,稱疾不至,仍為其子尊王求昏[3]。上許之,令其親迎,尊王又不至,乃絕昏[4]。伏允復遣兵寇蘭、廓二州[5]。伏允年老,信其臣天柱王之謀,數犯邊[6]。又執唐使者趙德楷,上遣使諭之,十返[7]。又引其使者,臨軒親諭以禍福[8]。伏允終無悛心[9]。六月,遣左驍衛大將軍段志玄為西海道行軍總管,左驍衛將軍樊興為赤水道行軍總管,將邊兵及契苾、党項之眾以擊之[10]。
【注文】
[1]貞觀八年:公元634年。
[2]鄯(shàn)州:古郡名,治所在今青海樂都。
[3]讓:責備、責怪。
[4]昏:通「婚」。
[5]蘭:即蘭州,隋文帝開皇元年(581年)置,治所在子城縣(今甘肅蘭州)。轄境相當於甘肅蘭州及臨洮等地。隋煬帝大業初改為金城郡。唐高祖武德二年(619年)復名蘭州,治五泉縣(今蘭州市),後改名金城縣。 廓(kuò):即廓州,北周建德五年(576年)於澆河故城置,治所在今青海省貴德縣南。
[6]天柱王(生卒年不詳):唐朝時吐谷渾大臣。
[7]趙德楷(生卒年不詳):唐朝時出使吐谷渾的使者。 諭:告訴。 十返:前後往返十次。
[8]臨軒(xuān):皇帝在殿前平台上接見臣屬,叫臨軒。
[9]悛(quān):悔改。
[10]驍衛:禁軍名稱之一,分左、右置,有上將軍、大將軍、將軍。 段志玄(xuán)(598—642年):唐初將領,齊州臨淄(今山東淄博東北)人。李淵起兵時,授右領大都督府軍頭。隋煬帝大業十三年(617年),於潼關之戰擊敗隋將屈突通,後以功授樂游府驃騎將軍。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變中,與尉遲敬德等討殺李建成和李元吉。唐太宗貞觀十一年(637年),改封為褒國公。貞觀十二年(638年),拜右衛大將軍。貞觀十四年(640年),加鎮軍大將軍。貞觀十六年(642年)病卒,贈輔國大將軍、揚州都督。諡號「莊肅」。 西海:古郡名,隋置,管轄青海湖附近一帶,治青海西岸伏俟城(今青海共和西北)。 樊(fán)興(生卒年不詳):安陸(今湖北安陸)人,唐初將領。 赤水:古縣名,治今青海興海東南。 將:帶領。 契苾:古族名,敕勒諸部之一,隋唐時居焉耆西北。唐太宗貞觀六年(632年)歸唐,徙甘、涼間,後北徙烏特勤山(今杭愛山東支)。
【譯文】
唐太宗貞觀八年(634年)。當初,吐谷渾可汗伏允派使臣到唐入貢,使臣還沒有返回吐谷渾,就在鄯州大肆搶掠而去。太宗派使者指責他,並徵召伏允入朝,伏允稱有病不來朝,還為他的兒子尊王求婚。太宗答應了,讓他親自來唐迎娶,尊王又沒有來,於是與吐谷渾斷絕了婚約。伏允又派兵侵犯蘭州、廓州。伏允年老,聽信他的臣下天柱王的計謀,屢次侵犯邊境。又捉了唐朝使者趙德楷,唐太宗派使者曉諭他,來回往返了十次。又接見他們的使者,在宮殿上親自曉諭他們以禍福。但伏允終究沒有悔改的心思。六月,唐朝派遣左驍衛大將軍段志玄為西海道行軍總管,左驍衛將軍樊興為赤水道行軍總管,統帥邊境的部隊和契苾、党項的人馬進攻吐谷渾。
【原文】
冬十月辛丑,段志玄擊吐谷渾,破之,追奔八百餘里。去青海三十餘里,吐谷渾驅牧馬而遁[1]。
【注文】
[1]青海:即今青海湖。 遁(dùn):逃跑,逃走。
【譯文】
冬十月辛丑(初二日),段志玄出擊吐谷渾,打敗了他們,追擊了八百多里。離青海只有三十餘里,吐谷渾驅趕牧馬逃走。
【原文】
十一月丁亥,吐谷渾寇涼州[1]。己丑,下詔大舉討吐谷渾[2]。上欲得李靖為將,為其老,重勞之[3]。靖聞之,請行[4]。上大悅[5]。十二月辛丑,以靖為西海道行軍大總管,節度諸軍[6]。兵部尚書侯君集為磧石道、刑部尚書任城王道宗為鄯善道、涼州都督李大亮為且末道、岷州都督李道彥為赤水道、利州刺史高甑生為鹽澤道行軍總管,並突厥、契苾之眾擊吐谷渾[7]。
【注文】
[1]寇:騷擾、侵犯。 涼州:古郡名,治所在今甘肅武威。
[2]大舉:泛指進行大規模活動。
[3]李靖(571—649年),字藥師,雍州三原(今陝西三原東北)人,隋末唐初將領,是唐朝文武兼備的著名軍事家。後封衛國公,世稱李衛公。跟隨太宗平定江陵蕭銑,安撫嶺南,平定輔公祏(shí),擊滅東突厥,遠征吐谷渾,卒後陪葬昭陵。諡曰「景武」。 重勞:難以勞駕。重:難。
[4]行:出發;出動。
[5]悅:高興,愉快。
[6]西海:古郡名,治所在今青海共和縣西北。
[7]兵部:中國古代官署名,六部之一,其長官為兵部尚書。兵部又稱夏官、武部,兵部尚書又稱夏卿。 侯君集(?—643年):唐初大將,豳州三水(今陝西旬邑縣)人。唐朝名將,凌煙閣二十四功臣之一。隋末被李世民引入幕府,因作戰有功,累遷左虞候、車騎將軍。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變間,他曾為李世民出謀劃策。唐太宗貞觀年間,任左衛將軍、禮部尚書等職,先封潞國公,後封陳國公。貞觀十七年(643年),因依附太子李承乾謀反,事敗被誅。 磧石:古山名,即今青海東南部磧石山脈。 刑部尚書:古代官名,尚書省所屬六部之一刑部的長官。主管法律、刑獄等事務。 道宗:即李道宗(603—653年),江夏王,道玄從父弟,為唐高祖李淵的堂侄。唐高祖武德元年(618年)五月,李淵在長安稱帝,建立唐朝。李道宗的父親李韶,被追封東平王,贈戶部尚書。李道宗則被封為略陽郡公,起家左千牛備身。唐高宗永徽四年(654年),房遺愛伏誅,長孫無忌、褚遂良素與道宗不和,上言道宗與遺愛交結,配流象州。於道中病卒,年五十四。 鄯善:古郡名,治所在今新疆若羌。 涼州:古地名,今甘肅西北部的武威。 且末:古郡名,治所在今新疆且末。 岷(mín)州:治所在今甘肅岷縣。 李道彥(生卒年不詳):唐朝宗室,高祖即位後,封義興郡公,進封膠東王,授隴州刺史。唐太宗貞觀初年為相州都督,例降爵為公,拜岷州都督。李靖擊吐谷渾,詔道彥為赤水道行軍總管,後起為涼州都督,不久卒,贈禮部尚書。 利州:古地名,今四川廣元。 高甑(zèng)生(生卒年不詳):唐初武將。唐高祖武德年間為秦王府裨將。其人作戰勇猛,曾與尉遲敬德一起在洛陽城外生擒王琬(wǎn)。後因功封為利州刺史。唐太宗貞觀九年(635年),任鹽澤道行軍總管,隨李靖討伐吐谷渾。他率部首先進入青海,攻破了當地的羌族部落。後來由於違反了李靖的節度,受到懲罰,於是恨李靖。回師後他誣告李靖謀反,未遂,以誣告罪被流放。 鹽澤:澤名,即新疆羅布泊。
【譯文】
唐太宗貞觀八年(634年)十一月丁亥(十九日),吐谷渾侵犯涼州。己丑(二十一日),唐太宗下詔大舉討伐吐谷渾。想派李靖做主帥,因為他年老,難以煩勞。李靖聽說後,主動請求出征。唐太宗非常高興。十二月辛丑(初三日),任命李靖為西海道行軍大總管,節制管轄各路大軍。兵部尚書侯君集為磧石道、刑部尚書任城王李道宗為鄯善道、涼州都督李大亮為且末道、岷州都督李道彥為赤水道、利州刺史高甑生為鹽澤道行軍總管,聯合突厥、契苾的兵力攻打吐谷渾。
【原文】
九年春正月,党項先內屬者,皆叛歸吐谷渾[1]。三月庚辰,洮州羌叛入吐谷渾,殺刺史孔長秀[2]。
【注文】
[1]內屬:歸屬朝廷。
[2]洮(táo)州:古郡名。治所在今甘肅臨潭。 羌(qiāng):中國古代少數民族名。主要分布在今甘、青、川一帶。 孔長秀(生卒年不詳):唐朝初年洮州刺史。
【譯文】
唐太宗貞觀九年(635年)春正月,党項原來已降附內屬的各部,都歸附了吐谷渾。三月庚辰(十四日),洮州的羌族人也叛變逃到吐谷渾,殺了刺史孔長秀。
【原文】
夏閏四月癸酉,任城王道宗敗吐谷渾於庫山,吐谷渾可汗伏允悉燒野草,輕兵走入磧[1]。諸將以為:「馬無草,疲瘦,未可深入[2]。」侯君集曰:「不然[3]。曏者段志玄軍還,才及鄯州,虜已至其城下[4]。蓋虜猶完實,眾為之用故也[5]。今一敗之後,鼠逃鳥散,斥候亦絕,君臣攜離,父子相失,取之易於拾芥[6]。此而不乘,後必悔之[7]。」李靖從之,中分其軍為兩道,靖與薛萬均、李大亮由北道,君集與任城王道宗由南道[8]。戊子,靖部將薛孤兒敗吐谷渾於曼頭山,斬其名王,大獲雜畜以充軍食[9]。癸巳,靖等敗吐谷渾於牛心堆,又敗諸赤水原[10]。侯君集、任城王道宗引兵行無人之境二千餘里,盛夏降霜,經破邏真谷,其地無水,人齕冰,馬噉雪[11]。五月,追及伏允於烏海,與戰,大破之,獲其名王[12]。薛萬均、薛萬徹又敗天柱王於赤海[13]。
【注文】
[1]庫山:今青海天峻南庫若爾嶺。 磧(qì):沙漠。
[2]疲:衰老;衰弱。
[3]然:如此,這樣,那樣。
[4]曏(xiàng):同「向」。從前,舊時。 至其城下:謂至鄯州城下。
[5]完實:完整充實。
[6]鼠逃鳥散:如鼠之逃,如鳥之散。 斥候:指偵察敵情的士兵。 攜(xié):通「脅」。離;背離;背叛。 芥(jiè):小草。
[7]乘:趁著;利用。
[8]薛萬均(?—641年):唐朝將領,本敦煌(今甘肅敦煌)人,後徙京兆咸陽(今陝西咸陽),隋朝名將薛世雄之子。隋煬帝大業末年與弟薛萬徹客居幽州,後隨羅藝歸唐,授為上柱國、永安郡公。唐太宗貞觀初年,隨柴紹討梁師都,任行軍副總管,擊走突厥,圍殲其軍,升任左屯衛將軍。貞觀八年(634年),隨李靖討吐谷渾,任沃沮道行軍副總管,在青海遇敵,單騎沖陣,諸將隨之,斬數千人,升左屯衛大將軍。貞觀十三年(639年),以交河道行軍副大總管與侯君集擊高昌,進封潞國公。貞觀十五年(641年),坐事下獄,憂憤而死。唐太宗為之舉哀,命陪葬昭陵。
[9]薛孤兒(生卒年不詳):唐初李靖部下的大將,參與征討吐谷渾。 曼頭山:古山名,今青海省共和西南一帶。 名王:匈奴諸王中名位尊貴者。
[10]牛心堆:古山名,在今青海西寧西南。 赤水原:古縣名,在今青海南境。吐谷渾置赤水城,隋置赤水。唐太宗討吐谷渾,分軍出赤水道,即此。
[11]破邏(luó)真谷:古地名,在今青海都蘭東南一帶。 齕(hé):咬。 噉(dàn):同「啖」,吃。
[12]烏海:在青海東境。
[13]薛萬徹(?—652年):本敦煌(今甘肅敦煌)人,後徙京兆咸陽(今陝西咸陽)。薛萬均之弟,與萬均一同歸唐,授車騎將軍、武安縣公。為李建成部下。玄武門之變中率兵欲攻秦王李世民府,見建成的首級後逃跑。唐太宗招之後,跟從李靖招突厥頡利可汗,以功授統軍,進爵郡公。又為李靖副將擊薛延陁。改左衛將軍,娶丹楊公主,加駙馬都尉。遷代州(今山西代縣)都督、右武衛大將軍。唐太宗貞觀二十二年(648年)以青丘道行軍總管伐高麗,唐高宗永徽二年(651年)授寧州(今甘肅寧縣)刺史。與房遺愛謀立荊王,事泄被誅。 赤海:即赤水深廣處。
【譯文】
唐太宗貞觀九年(635年)夏閏四月癸酉(初八日),任城王李道宗在庫山打敗吐谷渾兵,吐谷渾可汗伏允把野草全燒了,率輕騎逃入沙漠。唐諸將領都認為:「馬沒有草,疲弊瘦弱,不可深入。」侯君集說:「不是這樣。以前段志玄軍隊回師,才到鄯州,吐谷渾士兵就已到城下。因為當時敵人仍然完整充實,他們部眾願意為他效力。現在被打敗以後,他的士兵都如鼠逃鳥散,連探聽消息的偵察兵都沒有了,君臣離散,父子失散,攻取他們如同拾取草芥那樣容易。不抓住這個機會,以後是要後悔的。」李靖聽從了他的意見,把部隊分為兩路,李靖和薛萬均、李大亮從北路,侯君集和任城王李道宗從南路追趕敵人。戊子(二十三日),李靖的部將薛孤兒在曼頭山打敗吐谷渾,斬殺他的名王,獲得大量牲畜,來充實軍中食物。癸巳(二十八日),李靖等在牛心堆打敗吐谷渾,又在赤水原打敗了他們。侯君集、任城王李道宗帶兵在沒有人煙的地區行軍二千多里,盛夏時節,這裡卻降了霜,經過破邏真谷,沒有水,士兵們只好吃冰塊,馬吃雪。五月,在烏海追趕上了伏允,和他交戰,大敗伏允軍,俘獲了他的名王。薛萬均、薛萬徹又在赤海打敗了天柱王。
【原文】
赤水之戰,薛萬均、薛萬徹輕騎先進,為吐谷渾所圍,兄弟皆中槍,失馬步斗,從騎死者什六七[1]。左領軍將軍契苾何力將數百騎救之,竭力奮擊,所向披靡,萬均、萬徹由是得免[2]。李大亮敗吐谷渾於蜀渾山,獲其名王二十人[3]。將軍執失思力敗吐谷渾於合茹川[4]。李靖督諸軍經磧石山河源,至且末,窮其西境[5]。聞伏允在突倫川,將奔于闐,契苾何力欲追襲之,薛萬均懲其前敗,固言不可[6]。何力曰:「虜非有城郭,隨水草遷徙,若不因其聚居襲取之,一朝雲散,豈得復傾其巢穴邪[7]?」自選驍騎千餘直趣突倫川,萬均乃引兵從之[8]。磧中乏水,將士刺馬血飲之。襲破伏允牙帳,斬首數千級,獲雜畜二十餘萬[9]。伏允脫身走,俘其妻子[10]。侯君集等進逾星宿川,至柏海,還與李靖軍合[11]。
【注文】
[1]失馬步斗:即亡馬,徒步而斗。 什六七:十分之六七。
[2]左領軍將軍:古代禁軍官名,唐採用前朝領軍之名置領軍衛,分左、右,各以大將軍一人統之,將軍二人為副,掌宿衛宮廷。 竭力:竭盡力量。 所向披靡(mǐ):所向:指力所到達的地方;披靡:潰敗。比喻力量所達到的地方,一切障礙全被掃除。
[3]蜀渾山:古山名,在今青海東北境內。
[4]執失思力(生卒年不詳):突厥人,唐朝將領。原是突厥處羅可汗、頡利可汗屬下的酋長。唐高祖武德九年(626年),出使唐朝,因出言不遜被太宗囚於門下省,不久放還。唐太宗貞觀年間,護送隋蕭皇后歸唐,被任命為左領軍將軍。頡利可汗被李靖擊敗後,奉命招降渾、斛薩等部族。貞觀五年(631年),尚高祖第八女九江公主,任駙馬都尉,封安國公。此後多次征戰,先後征討吐谷渾、吐蕃、薛延陁。唐高宗永徽四年(653年),受房遺愛謀反案牽連,被流放巂(xī)州,公主求削封邑,與夫同行。唐高宗龍朔年間,為歸州刺史,不久去世。唐高宗麟德元年(664年),追贈勝州都督,諡號「景」,並恢復公主封邑。
[5]磧石山:古山名,即今青海省東南部磧石山脈。 且末:古地名,治所在今新疆且末縣附近。 窮:達到極點。
[6]突倫川:又稱圖倫磧(qì),今新疆塔克拉瑪干沙漠。 于闐(tián):西域城國。國都在西域,即新疆和田縣境。 懲(chéng):警戒;懲戒。
[7]城郭:舊時在都邑四周築有城垣,一般有兩重,裡面的稱城,外面的稱郭。 豈得復傾:哪能再傾覆。
[8]直:直接。
[9]牙帳:軍營之帳,指軍營。
[10]妻子:妻和子。
[11]逾(yú):越過,經過。 星宿川:即今青海黃河上遊星宿海。 柏海:古湖泊名,近黃河源。今青海鄂陵湖或札陵湖。
【譯文】
赤水一戰,薛萬均、薛萬徹率輕騎在前行進,被吐谷渾包圍,兄弟都中槍受傷,失去了馬匹,與敵人步戰,隨從的騎兵也死了十分之六七。左領軍將軍契苾何力率領數百騎兵前去救援,拼力奮勇出擊,所向披靡,薛萬均、薛萬徹因此免於戰死。李大亮在蜀渾山打敗吐谷渾,俘獲他的首領二十人。將軍執失思力在合茹川打敗吐谷渾軍。李靖督率各路軍隊經過磧石山黃河之源,到達且末,一直走到了吐谷渾西部邊境。聽說伏允在突倫川,將要逃往于闐,契苾何力想要追上去襲擊,薛萬均總結先前失敗的教訓,堅持說不可。契苾何力說:「敵人不是定居有城郭,而是隨水草遷移,如果不乘他們聚居在一起時攻取他們,一旦四散開後,哪裡還能一窩端掉呢?」於是親自挑選驍勇的騎兵一千多人直接趕往突倫川,薛萬均率領部下跟隨後邊。沙漠中缺水,將士們刺傷馬喝馬血。唐軍攻破了伏允的牙帳,斬殺數千人,獲取的牲畜二十多萬。伏允脫身逃走,唐軍俘虜了他的妻子和子女。侯君集等人進軍越過星宿川,到了柏海,返回和李靖會師。
【原文】
大寧王順,隋氏之甥,伏允之嫡子也,為侍子於隋,久不得歸,伏允立他子為太子[1]。及歸,意常怏怏[2]。會李靖破其國,國人窮蹙,怨天柱王[3]。順因眾心,斬天柱王,舉國請降[4]。伏允帥千餘騎逃磧中,十餘日,眾散稍盡,為左右所殺[5]。國人立順為可汗[6]。壬子,李靖奏平吐谷渾。乙卯,詔復其國,以慕容順為西平郡王、趉故呂烏甘豆可汗[7]。上慮順未能服其眾,仍命李大亮將精兵數千為其聲援[8]。
【注文】
[1]嫡(dí)子:舊指正妻所生的兒子,也指正妻所生的長子。 侍子:古代諸侯或屬國之王遣子入侍天子之稱。
[2]及歸:指太子順於唐高祖武德二年(619年)回歸。 怏(yàng)怏:不服氣或悶悶不樂的神情。
[3]蹙(cù):緊迫,迫促。
[4]因:順;順應。
[5]稍盡:漸盡。
[6]立:擁立。
[7]西平郡:古郡名,東漢建安中分金城郡置,治西都(今青海西寧)。轄境相當於今青海湟源、樂都間湟水流域地。隋煬帝大業年間、唐玄宗天寶年間、唐肅宗至德年間都曾改鄯州為西平郡。 趉(jué)故呂烏甘豆可汗:即慕容順。
[8]聲援:遙作支援。本用於軍事。
【譯文】
大寧王慕容順,是隋煬帝的外甥,伏允的嫡長子,曾經在隋朝做人質,很久不能回吐谷渾,伏允立別的兒子為太子。等到回吐谷渾後,慕容順心情常悶悶不樂。恰好李靖攻破他的國家,國人窮迫困蹙,怨恨天柱王。慕容順順應民心,殺掉天柱王,舉國請求投降。伏允率領一千多騎兵逃到沙漠,十多天後,部眾逃散漸盡,伏允被身邊的人殺死。吐谷渾人擁立慕容順為可汗。貞觀九年(635年)五月壬子(十八日),李靖上奏已經平定吐谷渾。乙卯(二十一日),太宗下詔恢復吐谷渾國,任命慕容順為西平郡王、趉(jué)故呂烏甘豆可汗。太宗考慮慕容順不能制服他的民眾,又命李大亮領精兵數千作為他的聲援。
【原文】
吐谷渾甘豆可汗久質中國,國人不附,竟為其下所殺,子燕王諾曷缽立[1]。諾曷缽幼,大臣爭權,國中大亂[2]。十二月,詔兵部尚書侯君集等將兵援之[3]。先遣使者諭解,有不奉詔者,隨宜討之[4]。
【注文】
[1]甘豆可汗:即慕容順。 久質中國:作為人質久留中國。 諾曷(hé)缽(bō)(?—688年):吐谷渾王,年幼嗣位。大臣爭權,國中大亂。唐太宗遣軍援助,封為河源郡王,授烏地也拔勤豆可汗。唐太宗貞觀十四年(640年),以弘化公主妻之。貞觀十五年(641年),其丞相宣王專權,想劫其奔吐蕃,於是逃奔鄯善城。唐鄯州刺史杜鳳祥與其威信王合軍擊破宣王。唐高宗時,拜駙馬都尉。唐高宗龍朔三年(664年),為吐蕃所襲,遂與弘化公主奔涼州,吐蕃並其地。唐徙其部眾於靈州之地,置安樂州,以其為刺史。唐睿宗垂拱四年(688年)卒。子忠嗣立。
[2]國中:指吐谷渾國內。
[3]援:援助。
[4]諭解:曉諭解勸。 隨宜:視情形方便。
【譯文】
吐谷渾甘豆可汗長久在中原做人質,國人不願歸附他,最後被他的部下殺死,立他兒子燕王諾曷缽為可汗。諾曷缽年幼,大臣們爭權奪勢,國中一片大亂。十二月,太宗下詔命兵部尚書侯君集等人率兵支援諾曷缽。事先派使者前去告諭勸解,有不奉詔從命的,根據情況,討伐他們。
【原文】
十年春三月丁酉,吐谷渾王諾曷缽遣使請頒歷行年號,遣子弟入侍,並從之。丁未,以諾曷缽為河源郡王、烏地也拔(勒)[勤]豆可汗[1]。
【注文】
[1]河源:古郡名,治所在赤水城(今青海興海東南)。 烏地也拔勤豆可汗(?—688年):即吐谷渾王諾曷缽。
【譯文】
唐太宗貞觀十年(636年)春三月丁酉(初七日),吐谷渾王諾曷缽派遣使者請求頒行唐人的曆法和年號,並派子弟入朝侍奉皇上,太宗都答應了。丁未(十七日),任命諾曷缽為河源郡王、烏地也拔勤豆可汗。
【原文】
十三年冬十二月己丑,吐谷渾王諾曷缽來朝,以宗女為弘化公主妻之[1]。
【注文】
[1]弘化公主(623—698年):唐宗室女,唐太宗貞觀十四年(640年),嫁吐谷渾王諾曷缽。唐高宗龍朔三年(663年),吐谷渾被吐蕃擊敗,她與諾曷缽奔涼州(今甘肅武威),歸附於唐。武則天時賜姓武,改封西平大長公主。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年)冬十二月己丑(二十一日),吐谷渾王諾曷缽入朝謁見,太宗冊封宗室女子為弘化公主,下嫁給他為妻。
【原文】
十五年夏四月丁巳,果毅都尉席君買帥精兵百二十襲擊吐谷渾丞相宣王,破之,斬其兄弟三人[1]。初,丞相宣王專國政,陰謀襲弘化公主,劫其王諾曷缽奔吐蕃[2]。諾曷缽聞之,輕騎奔鄯善城,其臣威信王以兵逆之,故君買為之討誅宣王[3]。國人猶驚擾,遣戶部尚書唐儉等慰撫之[4]。
【注文】
[1]果毅都尉:隋唐時武官名。折衝府長官折衝都尉的副官。 席君買(生卒年不詳):初唐著名將領。善使槍棒,弓馬嫻熟。唐太宗貞觀十五年(641年),席君買領兵以一百二十人平定了吐谷渾之亂。 宣王(?—641年):唐朝時吐谷渾丞相。
[2]劫(jié):搶奪;強取。 吐蕃(bō):公元7—9世紀時藏族建立的政權,是一個位於青藏高原的古代王國,由松贊干布到達磨延續兩百多年,是西藏歷史上創立的第一個政權。
[3]鄯(shàn)善城:今新疆若羌縣。 威信王(生卒年不詳):唐朝時吐谷渾大臣。
[4]戶部:中國古代官署名,為掌管戶籍財經的機關,六部之一,長官為戶部尚書,曾稱地官、大司徒、計相、大司農等。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)夏四月丁巳(二十七日),果毅都尉席君買率領精兵一百二十人襲擊吐谷渾的丞相宣王,打敗了他,殺了他兄弟三人。起初,丞相宣王專權把持國政,密謀襲擊弘化公主,劫持他的君王諾曷缽逃奔吐蕃。諾曷缽聽到消息後,便率輕騎逃到鄯善城,他手下大臣威信王領兵迎接,所以席君買為他討伐誅殺了宣王。吐谷渾人還在驚擾騷動,唐派戶部尚書唐儉等前去安撫慰問。