唐宋詞一百首 · 唐宋詞一百首(四)

蝶戀花 早行 周邦彥 月皎驚烏棲不定 [1] , 更漏將闌 [2] ,轆轤牽金井 [3] 。 喚起兩眸清炯炯 [4] ,淚花落枕紅綿 [5] 冷。 執手霜風吹鬢影 [6] , 去意徊徨 [7] ,別語愁難聽。 樓上闌干橫斗柄 [8] ,露寒人遠雞相應。 【題解】 這寫的是早晨送別。開筆從五更天寫起。說是井上轆轤打水的響聲把她喚醒,其實她躺在床上早已睡不著了。「兩眸清炯炯」,真是情態活現。後段寫分手和別後的情景,不明提人走了之後的冷靜無聊,只說北斗星已經橫斜,遠近的雞聲相呼應,讓讀者自己去領會。 【注釋】 [1] 皎:潔白。棲不定:在窠里睡不安穩。 [2] 闌:盡。這句說:五更天快要盡了。 [3] 轆轤:打水用的滑車。牽:拉起打水的吊桶。金井:雕飾的井欄。 [4] 兩眸:兩隻大眼睛。眸,瞳人。炯炯:明亮的樣子。 [5] 淚花:一連串的淚水。紅綿:這裡指的是枕頭芯。 [6] 鬢影:額角邊的頭髮飄動的影子。 [7] 徊徨:心意不安的樣子。 [8] 闌干:橫斜的樣子。斗柄:北斗星座七顆星當中的第五顆到第七顆。(北斗星座排作有柄的斗形,這三顆星位置在柄上。) 九張機九首 無名氏 一張機 [1] ,採桑陌上試春衣 [2] 。 風晴日暖慵無力 [3] 。 桃花枝上,啼鶯言語 [4] ,不肯放人歸 [5] 。 【題解】 這是一組詞,意思是貫串的。寫一個織錦女子到郊外去採桑,在明媚的春光里愛上了一個少年。正當初戀的時候,少年出了遠門。她忙著趕工幹活,卻怎麼樣也忘不了心裡的愛人。儘管愛人沒有音信,她始終熱烈地嚮往著、追求著美好的生活。內容是一篇動人的故事詩,作者採用樸素的民歌形式,把它寫成這九首抒情的小詞。 【注釋】 [1] 機:織錦的工具。這裡每一首詞的開頭都提到織機,是民歌常用的起興手法。 [2] 陌:田野里的小路。這句說:換上春裝到田野里去採桑。 [3] 慵無力:懶洋洋地沒氣力。 [4] 啼鶯:叫著的黃鶯。言語:叫的聲音像人說話那麼婉轉。 [5] 這兩句說:黃鶯兒唱得很迷人,好像存心要留住我,不放我回去。 兩張機,行人立馬意遲遲 [6] 。 深心末忍輕分付 [7] 。 回頭一笑,花間歸去,只恐被花知 [8] 。 【注釋】 [6] 行人:指的是將要離開的愛人。立馬:帶住馬停下來。意遲遲:心裡遲疑不決,要走又不想走的樣子。 [7] 這句說:自己的深情密意不好意思隨口說出來。(從這句起都是寫女子初戀時候含羞的心情。) [8] 這兩句說:穿過花叢里走回去,深怕自己的心事被花兒窺破了似的。 三張機,吳 蠶已老燕雛飛 [9] 。 東風宴罷長洲苑 [10] , 輕綃催趁 [11] ,館娃宮 [12] 女,要換舞時衣 [13] 。 【注釋】 [9] 吳蠶已老:吳地的蠶就要吐絲作繭了。吳,今江蘇省南部一帶,古代曾經是吳國的領土,向來是我國蠶絲的著名產區。燕雛飛:小燕子會飛了。雛,小鳥。 [10] 東風:這裡用來代表春天。長洲苑:春秋時候(公元前770—前476)吳國國王的大花園。舊址在今江蘇省蘇州市西南。這句表示春天已過。 [11] 輕綃:輕薄的絲綢。催趁:趕工。 [12] 館娃宮:春秋時期吳王夫差的妃子西施住的地方。舊址在今蘇州靈岩山。 [13] 這兩行說:織女們被催促著趕織細軟的絲綢,因為王侯貴族的大花園裡已擺過了春宴,宮女們要換夏季的時新舞衣了。 四張機,咿啞聲里暗顰眉 [14] 。 回梭織朵垂蓮子 [15] 。 盤花易綰 [16] ,愁心難整 [17] ,脈脈亂如絲 [18] 。 【注釋】 [14] 咿啞:織機的聲音。顰眉:皺起眉頭來。 [15] 回梭:梭子來回地織。梭子,織機上牽引橫線的工具。垂蓮子:向下垂的蓮蓬(指織出來的花紋)。垂蓮子,和「垂憐子」(愛你)同音,意思是雙關的。 [16] 綰:盤繞。 [17] 難整:無法排解。 [18] 脈脈:含情相對的樣子。這句說:懷念愛人的心情糾纏得像亂絲一樣。 五張機,橫紋織就沈 郎 [19] 詩。 中心一句無人會 [20] 。 不言愁恨,不言憔悴 [21] ,只恁寄相思 [22] 。 【注釋】 [19] 橫紋:橫織的花紋。沈郎:沈約,南朝梁(502—557)著名的詩人。 [20] 這句說:主要的意思沒有人能夠懂得。 [21] 憔悴:臉色枯黃、精神不振的樣子。 [22] 恁:這樣。這一行說:不說自己心中是怎樣的愁恨,不說自己面容是怎樣的憔悴,只是埋著頭織呀織呀,把自己相思的情感織在詩裡面。 六張機,行行都是耍花兒 [23] 。 花間更 [24] 有雙蝴蝶。 停梭一晌 [25] ,閒窗影里,獨自看多時 [26] 。 【注釋】 [23] 耍花兒:有趣的花兒。 [24] 更:還。 [25] 一晌:一會兒工夫。 [26] 這一行說:她停下了梭子不織,在陽光照著的靜悄悄的窗口裡,獨自個兒把織好的花紋看了好半天。 七張機,鴛鴦織就又遲疑 [27] 。 只恐被人輕裁剪 [28] , 分飛兩處,一場離恨,何計再相隨 [29] ? 【注釋】 [27] 這句說:把成對的鴛鴦織好了,又顧慮起來。 [28] 輕裁剪:隨便裁剪開來(是說把鴛鴦拆散了)。 [29] 這句說:還有什麼辦法彼此追隨在一起呢? 八張機,回文知是阿誰詩 [30] ? 織成一片淒涼意 [31] 。 行行讀遍,懨懨 [32] 無語,不忍更尋思 [33] 。 【注釋】 [30] 回文:可以顛來倒去讀的詩。這句說:知道這首迴文詩是誰做的呢? [31] 淒涼:悲傷。這句說:把自己一片淒涼的心意織進了迴文詩。 [32] 懨懨:愁悶得好像有病的樣子。 [33] 尋思:仔細想。這句說:不忍心再仔細想下去。 九張機,雙花雙葉又雙枝。 薄情自古多離別 [34] 。 從頭到尾,將心 [35] 縈系,穿過一條絲 [36] 。 【注釋】 [34] 這句說:向來三心兩意的男子總把離別不當作一回事。 [35] 心:字面是說花心,其實是說男女雙方的心,意思是雙關的。 [36] 這一行說:用一根絲線,把花兒、葉兒、枝兒,帶著自己的深情密意,一古腦兒都貫串起來。 長相思 康與之 南高峰 [1] ,北高峰 [2] ,一片湖光煙靄中 [3] 。 春來愁殺儂 [4] ! 郎意 [5] 濃,妾 [6] 意濃,油壁車輕郎馬驄 [7] , 相逢九里松 [8] 。 【作者介紹】 康與之(1127年前後在世),北宋滑州(今河南省滑縣)人。南渡後,住在嘉禾(今浙江省嘉興市)。他對金兵占領中原本懷著幾分悲憤的心情,後來為了做官,寫過一些歪曲現實的粉飾太平的作品。他的詞在描寫方面有一些技巧。 【題解】 這是一首民歌風味很濃的小詞。裡面的人物是一對情人,說的話是女子的口氣。前段寫西湖(在今浙江省杭州市)的大好春光打動了她的心,後段寫她和情人巧相逢,是一幕喜劇。 【注釋】 [1] 南高峰:在西湖的西南面。 [2] 北高峰:在南高峰的北面。兩個山峰合起來叫「雙峰插雲」,是西湖著名的景色之一。 [3] 煙靄:煙霧和雲氣。這句說:湖上的一片景色都籠罩在輕紗似的雲煙裡面。 [4] 儂:我。 [5] 意:情意。 [6] 妾:古代婦女對自己的稱呼。 [7] 油壁車:古代婦女坐的輕便車,車壁是油漆過的。驄:青白色的馬。這句說:我坐著輕便的油壁車,愛人騎著青白色的馬。 [8] 九里松:唐、宋時候,在通往靈隱寺(在西湖西面)的道上,種了九里路的松樹,所以有這個名稱。 滿江紅 岳飛 怒髮衝冠 [1] ,憑欄處、蕭蕭 [2] 雨歇。 抬望眼 [3] ,仰天長嘯 [4] ,壯懷激烈 [5] 。 三十功名塵與土 [6] ,八千里路雲和月 [7] 。 莫等閒 [8] 、白了少年 [9] 頭,空悲切 [10] 。 靖康 恥 [11] ,猶末雪; 臣子恨,何時滅! 駕長車 [12] 、踏破賀蘭山 缺 [13] 。 壯志飢餐胡虜 [14] 肉,笑談渴飲匈奴 血 [15] 。 待從頭、收拾舊山河,朝天闕 [16] 。 【作者介紹】 岳飛(1103—1142),字鵬舉,湯陰(今屬河南省)人。出身農家。青年時期應募參加抗金戰爭,勇敢善戰。他統率的岳家軍,曾經多次打垮強大的敵軍,成為南宋抗金的骨幹力量。他始終堅持恢復中原的主張,被以權奸秦檜為首的投降派謀害。他寫的詩詞不多,都充滿了強烈的愛國精神。 【題解】 這是一首氣壯山河、激勵人心的愛國詞。詞中表現了這位英雄不願意虛度年華,迫切地要求建立功名事業、報仇雪恥、收復國土的雄心壯志。是我國古典詩詞中的名篇之一。 【注釋】 [1] 這句是用誇張的手法表示強烈的憤怒:頭髮直豎,把帽子頂了起來。 [2] 蕭蕭:下雨的聲音。 [3] 抬望眼:抬頭望遠。 [4] 嘯:感情激動時發出叫聲。這句說:抬頭對著天空大聲呼嘯。 [5] 壯懷:奮發圖強的志向。激烈:激動、熱烈。 [6] 塵與土:比方輕微、不足道的意思。這句說:三十歲了,功名事業還是沒有成就(指抗金鬥爭)。 [7] 八千里路:遙遠的路程。雲和月:是說日日夜夜在風霜雨露里行軍和戰鬥。 [8] 等閒:輕易。 [9] 少年:指的是青壯年時期(和現代語裡的「少年」意義不同)。 [10] 悲切:悲傷。這一行說:不要馬馬虎虎讓寶貴的青春虛度,到了老年時候,懺悔、悲傷也是枉然的了。 [11] 靖康恥:北宋亡國的恥辱。靖康,宋欽宗趙桓的年號。靖康二年(1127),金人攻陷汴京(今河南省開封市),把徽宗、欽宗一齊擄去,北宋王朝便終結了。 [12] 長車:兵車。 [13] 賀蘭山:在今寧夏回族自治區和內蒙古自治區之間。缺:缺口。這句說:要駕著戰車衝鋒陷陣,摧毀敵人的險阻,狠狠地給敵人以打擊。 [14] 胡虜:這是對女真貴族侵擾者表示痛恨的稱呼。胡,古代對北方民族的通稱。 [15] 匈奴:古代北方的一個民族。這裡指的是金。這兩句是對殘暴的女真統治者表示無比的憤怒,不是說的對待敵人的具體行動。 [16] 朝天闕:朝見皇帝。天闕,皇帝的宮殿。 小重山 岳飛 昨夜寒蛩 [1] 不住鳴,驚回 [2] 千里夢,已三更。 起來獨自繞階行,人悄悄 [3] , 簾外月朧明 [4] 。 白首為功名 [5] ,舊山 [6] 松竹老,阻歸程 [7] 。 欲將心事付瑤琴 [8] ,知音 [9] 少, 弦斷有誰聽 [10] ? 【題解】 和前面的《滿江紅》不同,這首詞採用宛轉、含蓄的表現方法。作者想把自己的心事表達出來,只恨沒有人了解,半夜三更覺也睡不著。這裡反映的是一種難言的苦悶,是在主和派當權的壓力之下,不能抗金報國的痛苦心情。 【注釋】 [1] 寒蛩:秋天的蟋蟀。 [2] 驚回:驚醒。 [3] 人悄悄:人們都睡了,到處寂靜無聲。 [4] 朧明:形容月亮明朗。 [5] 這句說:為了功名事業,頭髮都白了。 [6] 舊山:家鄉的山。 [7] 歸程:回家的路程。這兩句說:儘管家鄉的松樹、竹子都老了,還是不能回家。這就是說多年沒有回去。 [8] 付:託付。瑤琴:琴的美稱。這句說:想通過彈琴表達自己的心事。 [9] 知音:懂得音樂的人。 [10] 這一行說:沒有知音的人,即使把琴弦彈斷了,有誰來欣賞呢? 臨江仙 夜登小閣憶洛中舊遊 [1] 陳與義 憶昔午橋 [2] 橋上飲,座中多是豪英 [3] 。 長溝流月去無聲 [4] 。 杏花疏影 [5] 里,吹笛到天明。 二十餘年 [6] 如一夢,此身雖在堪驚 [7] ! 閒登小閣看新晴 [8] 。 古今多少事,漁唱起三更 [9] 。 【作者介紹】 陳與義(1090—1139),別號簡齋,北宋洛陽(今屬河南省)人。南渡以後寫過一些傑出的詩篇。詞也寫得流利、自然。 【題解】 公元1127年,北宋淪亡,陳與義逃到南方,到處飄流,飽嘗了生活上的艱苦,自有一番感慨。這首詞寫到自己青年時期的豪情雅興,和流亡時的思想、生活形成對照。 【注釋】 [1] 小閣:小樓。洛中:指的是洛陽。舊遊:過去游過的地方和交遊的朋友。 [2] 午橋:在洛陽南面。 [3] 座中:在一起喝酒的人。豪英:出色的人物。 [4] 長溝:水道。這句說:河水靜悄悄地流著,水中的月影似乎也跟著逐漸消失了(表示月亮西沉,夜深了)。 [5] 疏影:稀疏的影子。 [6] 二十餘年:二十多年來的經歷(包括北宋亡國的大變亂)。 [7] 這句說:自己雖然還活著,回想起來總是驚心動魄。 [8] 看新晴:看雨後初晴的月夜景色。 [9] 這一行說:古往今來多少大事,也不過讓打漁的人編作歌兒,在三更半夜裡唱唱罷了。 如夢令 李清照 昨夜雨疏風驟 [1] ,濃睡不消殘酒 [2] 。 試問捲簾人 [3] ,卻道「海棠依舊 [4] 」。 「知否 [5] ,知否?應是綠肥紅瘦 [6] 。」 【作者介紹】 李清照(1084—?),別號易安居士,北宋濟南(今屬山東省)人。她生長在文學氣氛很濃的士大夫家庭里。丈夫趙明誠是個金石學者。他們在一起過了二十多年安閒的生活。這時候,她寫的作品局限在上層婦女生活的狹隘範圍。南渡以後,丈夫死了,自己孤苦飄零,她在詞里就盡情地抒發一個封建社會中無依無靠的寡婦的哀愁。由於時代的動亂,她的生活感受也有所擴大,寫下一些關懷國家命運的作品,流露出思念故國、故鄉的豐富感情。她是文學史上一個傑出的女詞人,白描的藝術可以和數一數二的大詞家相比。 【題解】 這首小詞用精煉的對話來描寫女主人愛惜花的心情,「綠肥紅瘦」四個字把春末夏初的景色,刻畫得很形象。 【注釋】 [1] 雨疏風驟:雨疏疏落落地下個不停,風颳得很緊。 [2] 這句說:夜裡睡得很好,可是酒意還沒有全消掉。 [3] 捲簾人:站在窗口捲簾子的侍女。這句是問侍女「院子裡的花可怎樣了」的意思。 [4] 這句說:侍女卻回答說:「海棠花還照舊開著。」 [5] 知否:知道嗎? [6] 這句說:該是葉子更肥大,花兒更稀少了。 一剪梅 李清照 紅藕香殘玉簟秋 [1] 。 輕解羅裳 [2] ,獨上蘭舟 [3] 。 雲中誰寄錦書 [4] 來?雁字 [5] 回時,月滿西樓。 花自 [6] 飄零水自流。 一種相思 [7] ,兩處閒愁 [8] 。 此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭 [9] 。 【題解】 李清照和趙明誠結婚後十分相愛,可是沒有多久趙明誠就出外求學。這首詞寫她思念丈夫的心情。 【注釋】 [1] 紅藕:荷花。玉簟:精美的蓆子。秋:涼意。這句寫秋天的景象:荷花凋謝了,鋪著竹蓆子也嫌涼了。 [2] 羅裳:絲綢制的裙子。 [3] 蘭舟:船的美稱。這一行說:輕輕地解開綢裙子,一個人劃著小船遊玩。 [4] 錦書:錦字回文書,情書。 [5] 雁字:雁兒成群飛行時隊列整齊,有時像「一」字,有時像「人」字。古代傳說,雁兒會捎帶書信,所以作者看到它就想起愛人的書信。 [6] 自:空自。 [7] 這句說:彼此牽掛的感情是一樣的。 [8] 這句說:兩邊都在為相思愁苦。 [9] 這一行說:這種相思之情是沒法排遣的,皺著的眉頭方才展開,心裡頭卻又惦記上了。 醉花陰 九日 [1] 李清照 薄霧濃雲愁永晝 [2] ,瑞腦銷金獸 [3] 。 佳節又重陽,玉枕紗櫥 [4] ,半夜涼初透 [5] 。 東籬把酒 [6] 黃昏後,有暗香盈袖 [7] 。 莫道不消魂 [8] ,簾卷西風,人比黃花瘦 [9] ! 【題解】 重陽佳節,飲酒賞菊,本是古代文人當作雅事看待的。作者卻覺得這清閒的日子過得很苦悶。原來這種苦悶是由思念丈夫的心情引起的,只是沒有明寫。篇末巧妙地用比喻和誇張的手法,塑造了一個「人比黃花瘦」的多愁多感的上層婦女形象。據說她的丈夫趙明誠曾經費盡心思寫了幾十首詞,始終不如這一首。 【注釋】 [1] 九日:陰曆九月初九,重陽節。 [2] 永晝:整天。這句說:稀薄的霧氣,濃厚的雲層,天氣這樣陰暗,使人整天愁悶。 [3] 瑞腦:一種香料。金獸:刻著獸形的銅香爐。這句說:銅香爐里的瑞腦香燒光了。 [4] 玉枕:磁製的涼枕。紗櫥:在長方木架子上罩上紗羅以避蚊蠅。 [5] 這一行說:又到了重陽佳節,睡在碧紗櫥里,枕著磁枕頭,半夜時覺得有些嫌涼了。 [6] 東籬:指的是種菊花的園地。把酒:端著杯子喝酒。 [7] 暗香:指的是菊花的幽香。這一行說:傍晚時,邊賞菊,邊喝酒,滿身都是菊花的香氣。 [8] 消魂:損傷精神。 [9] 黃花:菊花。這一行說:別說憂愁不傷人啊,當西風吹動帘子時,你瞧,屋裡的人比籬邊的菊花還要消瘦呢! 漁家傲 記夢 李清照 天接雲濤 [1] 連曉霧,星河欲轉千帆舞 [2] 。 仿佛夢魂歸帝所 [3] , 聞天語 [4] ,殷勤 [5] 問我歸何處。 我報路長嗟 [6] 日暮,學詩漫有驚人句 [7] 。 九萬里風鵬正舉 [8] 。 風休住 [9] ,蓬舟吹取三山 [10] 去。 【題解】 李清照南渡以後,在變亂中受到許多折磨,正是處在「路長嗟日暮」的境地。她不願意聽從命運的擺布,夢裡渡過天河,直上天宮,向天帝陳述自己對現實生活不滿的苦悶,然後乘風破浪到仙島上去。全詞氣勢豪邁,顯示這位女詞人風格的另一面。 【注釋】 [1] 雲濤:雲彩鋪在天空里像起伏的波浪一樣。 [2] 星河:天河。轉:指拂曉前天河西移。這一行說:滿天迷漫著雲霧,霧裡露出了曙光,星河正在轉動,像無數船兒在揚帆前進。 [3] 帝所:天帝住的宮殿。 [4] 天語:天帝的話語。 [5] 殷勤:關心地。 [6] 報:回答。嗟:悲嘆。 [7] 漫有:空有。這一行說:我告訴天帝,自己前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學,毫無用處。 [8] 鵬正舉:大鵬鳥正飛上天。莊周《逍遙遊》里說:大鵬鳥乘風上天,一飛就是九萬里。 [9] 休住:不要停止。 [10] 蓬舟:像飄蓬一樣輕快的船。吹取:吹向。三山:古代神話:東方大海里有三座仙山,叫做蓬萊、方丈、瀛洲。 聲聲慢 李清照 尋尋覓覓 [1] ,冷冷清清,淒悽慘慘戚戚 [2] 。 乍暖還寒 [3] 時候,最難將息 [4] 。 三杯兩盞淡酒,怎敵它、晚來風急 [5] ! 雁過也 [6] ,正傷心,卻是舊時相識 [7] 。 滿地黃花 [8] 堆積,憔悴損 [9] ,如今有誰堪摘 [10] ? 守著窗兒,獨自怎生得黑 [11] ! 梧桐更兼細雨 [12] ,到黃昏、點點滴滴。 這次第 [13] ,怎一個愁字了得 [14] ! 【題解】 這是女詞人在一個秋天的黃昏里的生活感受。一行行寫的都是冷冷清清的秋景,一行行都反映出孤獨淒涼的境況。最後她說一個「愁」字還概括不了自己的精神苦悶。從作者的身世看,她南渡以後,嘗夠了國破家亡、流離失所的痛苦。作為一個封建社會裡老年無靠的寡婦,她那種沒完沒了、難以言傳的愁情,是可以理解的。她寫詞在造句修辭方面常常有獨特的地方。這裡一開頭就用上七對疊字。全篇都是俗言口語構成的生動畫面。 【注釋】 [1] 尋尋覓覓:形容心神無主,像是失掉了什麼東西似的。 [2] 戚戚:憂愁苦惱。 [3] 乍暖還寒:忽然暖和,忽然又轉冷。 [4] 將息:調養休息。 [5] 這一行說:喝那麼一點點淡薄的酒,怎能夠抵擋夜晚的寒風! [6] 過也:飛過去了。 [7] 這一行說:雁兒飛過,(可是丈夫已死,還捎信給誰呢?)正傷心時,細看雁兒卻是「舊時相識」,這就更令人難受了。 [8] 黃花:菊花。 [9] 憔悴損:枯了謝了。 [10] 堪摘:可采。 [11] 這一行說:孤單單一個人坐在窗前守著,怎麼能挨到天黑。 [12] 這句說:窗外風吹著梧桐樹,又加上下著小雨的聲音。 [13] 這次第:這情景。 [14] 這一行說:這種種情況,一個愁字怎麼概括得盡! 永遇樂 李清照 落日熔金 [1] ,暮雲合璧 [2] ,人在何處 [3] ? 染柳煙濃 [4] ,吹梅笛怨 [5] ,春意知幾許 [6] ! 元宵佳節,融和 [7] 天氣,次第豈無風雨 [8] ? 來相召 [9] ,香車寶馬,謝他酒朋詩侶 [10] 。 中州 盛日 [11] ,閨門多暇 [12] ,記得偏重三五 [13] 。 鋪翠冠兒 [14] ,拈金雪柳 [15] ,簇帶爭濟楚 [16] 。 如今憔悴 [17] ,風鬟霧鬢 [18] ,怕見 [19] 夜間出去。 不如向簾兒底下,聽人笑語 [20] 。 【題解】 作者早期住在汴京,生活很美滿。北宋亡國後,一家逃過長江,不久,丈夫趙明誠死在建康(今江蘇省南京市)。她晚年住在金華、杭州(今都屬浙江省)等地,境遇非常孤苦。宋時,每年正月十五元宵節的燈景很熱鬧,這首詞寫兩種元宵燈節光景的不同,構成鮮明的對照,顯出自己生活環境的變化。詞里流露出作者思念故國的感情,也流露出她飽經憂患、消極低沉的思想。 【注釋】 [1] 這句說:快下山的太陽,光焰像熔化了的黃金那麼燦爛。 [2] 這句說:傍晚的雲彩像璧玉聯成似的。 [3] 人:指的是親人。這句寫作者自己的孤單生活。 [4] 這句說:濃密的煙氣籠罩著柳樹。 [5] 梅:春梅,兼指《梅花落》曲調。這句說:在春梅正開的時候,笛子吹出幽怨的《梅花》曲。 [6] 幾許:多少。這句說:不知道春天的景象添了多少! [7] 融和:和暖。 [8] 次第:轉眼,接著。這句說:轉眼難道就不會有風雨嗎? [9] 召:邀請。 [10] 這一行說:喝酒做詩的朋友們打發華美的車馬來邀請,我謝絕了他們的盛意。 [11] 中州:這裡指的是北宋的汴京(今河南省開封市)。這句說:正當汴京繁盛的時候。 [12] 閨門:婦女住的地方。這句說:婦女們在家裡閒著沒事。 [13] 偏重三五:特別注重元宵節。三五,指的是正月十五。 [14] 這句說:鑲了翡翠的帽兒。 [15] 拈:用手指搓轉。雪柳:當時婦女元宵節插戴的一種妝飾品。這句說:拈了金紙的雪柳。 [16] 簇帶:滿頭插戴。濟楚:整齊,漂亮。這句說:人人插戴滿頭,比賽誰打扮得漂亮。 [17] 憔悴:臉色黃瘦、精神萎靡的樣子。 [18] 鬟:環形的髮髻。鬢:額角邊的頭髮。這句說:頭髮蓬鬆著。 [19] 怕見:懶得。 [20] 這一行說:不如獨自躲在帘子裡面,聽聽別人有說有笑地過節日吧。