蘇轍詩文選集 · 沁園春
試望陰山[1],黯然銷魂,無言徘徊。見青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地[2]無埃。碎葉城[3]荒,拂雲堆[4]遠,雕外寒煙慘不開。踟躕[5]久,忽砅崖轉石,萬壑驚雷。
窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉?只淒涼絕塞,蛾眉遺冢[6];銷沉腐草,駿骨[7]空台。北轉河流,南橫斗柄[8],略點微霜鬢早衰。君不信,向西風回首,百事堪哀。
【注釋】
[1]陰山:指今內蒙古自治區中部山脈。東西走向,包括狼山、烏拉山、色爾騰山、大青山等。
[2]匝地:滿地,遍地。
[3]碎葉城:唐高宗調露元年(679)置,屬條支都督府,在今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近,它與龜茲、疏勒、于田並稱為唐代「安西四鎮」。
[4]拂雲堆:古地名,在今內蒙古包頭西北,唐時朔方軍北與突厥以河為界,河北岸有拂雲堆神祠,突厥如用兵必先往祠祭酹求福。張仁願既定漠北,於河北築中、東、西三受降城以固守,中受降城即在拂雲堆,故「拂雲堆」又為中受降城的別稱。
[5]踟躕:徘徊,心中猶疑,要走不走的樣子。
[6]蛾眉遺冢:指古代和親女子之墓。此處用王昭君出塞的典故。《漢書·匈奴傳下》:「元帝以後宮良家子王嬙,字昭君賜單于。」王昭君墓在今內蒙古自治區呼和浩特南。傳說當地多白草而此冢獨青,人稱「青冢」。
[7]駿骨:據《戰國策·燕策一》載郭隗用買馬作喻,說古代有用五百金買千里馬的馬頭骨,因而在一年內就得到三匹千里馬的,勸燕昭王厚幣以招賢,後遂以「駿骨」喻傑出的人才。
[8]斗柄:構成北斗柄部的三顆星。
又
丁巳重陽前三日[1],夢亡婦淡妝素服,執手哽咽,語多不復能記。但臨別有云:「銜恨願為天上月,年年猶得向郎圓。」婦素未工詩,不知何以得此也,覺後感賦。
瞬息浮生,薄命如斯,低徊[2]怎忘。記繡榻閒時,並吹紅雨[3];雕闌曲處,同倚斜陽。夢好難留,詩殘莫讀,贏得更深[4]哭一場。遺容在,只靈飆[5]一轉,未許端詳。
重尋碧落[6]茫茫。料短髮、朝來定有霜。便人間天上,塵緣未斷;春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆[7],翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。
【注釋】
[1]丁巳重陽前三日:指康熙十六年(1677)農曆九月初六日,即重陽節前三日。此時納蘭性德亡妻已病逝三個多月。
[2]低徊:形容縈繞迴蕩。
[3]紅雨:指落花。唐李賀《將進酒》:「況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。」
[4]更深:更深夜盡,深夜。
[5]靈飆:靈風,神風。指夢中愛妻飄飛的身影。
[6]碧落:天空。語出白居易《長恨歌》:「上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。」
[7]綢繆:緊密纏縛,纏綿,情意深厚。這裡指夫妻恩愛。
又
代悼亡
夢冷蘅蕪[1],卻望姍姍[2],是耶非耶?悵蘭膏[3]漬粉[4],尚留犀合;金泥[5]蹙繡[6],空掩蟬紗[7]。影弱難持,緣深暫隔,只當離愁滯海涯。歸來也,趁星前月底,魂在梨花。
鸞膠[8]縱續琵琶。問可及當年萼綠華[9]?但無端摧折,惡經風浪;不如零落,判委塵沙[10]。最憶相看,嬌訛道字[11],手剪銀燈自潑茶。今已矣,便帳中重見,那似伊家。
【注釋】
[1]蘅蕪:香草名。晉王嘉《拾遺記·前漢上》:「(漢武)帝息於延涼室,臥夢李夫人授帝蘅蕪之香。帝驚起,而香氣猶著衣枕,歷月不歇。」閩徐夤《夢》詩:「文通毫管醒來異,武帝蘅蕪覺後香。」
[2]姍姍:走路從容、不緊不慢的樣子。
[3]蘭膏:一種潤發的香油。
[4]漬粉:殘存的香粉。
[5]金泥:用以飾物的金屑。
[6]蹙繡:蹙金,一種刺繡方法,用金線繡花而皺縮其線紋,使其緊密而勻貼,亦指這種刺繡工藝品。
[7]蟬紗:像蟬翼一樣薄的紗。
[8]鸞膠:相傳以鳳凰嘴和麒麟角煎成的膠,可黏合弓弩拉斷了的弦。後多以喻喪妻男子再婚。
[9]萼綠華:傳說中的仙女名。自言是九疑山中得道女子羅郁。晉穆帝時,夜降羊權家,贈權詩一篇,火澣手巾一方,金玉條脫各一枚。(見南朝梁陶弘景《真誥·運象》)李商隱《重過聖女祠》:「萼綠華來無定所,杜蘭香去未移時。」
[10]判:甘願,甘心。塵沙:塵世。
[11]道字:一種將字拆開的文字遊戲。