蘇轍詩文選集 · 虞美人

秋夕信步[1] 愁痕滿地無人省,露濕琅玕[2]影。閒階[3]小立倍荒涼。還剩舊時月色在瀟湘。 薄情轉是多情累,曲曲柔腸碎。紅箋[4]向壁[5]字模糊,憶共燈前呵手為伊書。 【注釋】 [1]信步:漫步,隨意行走。 [2]琅玕:一種青色似珠玉的美石,是孔雀石的一種,又名「綠青」。喻竹。 [3]閒階:空蕩寂寞的台階。 [4]紅箋:紅色箋紙,多用以題寫詩詞。 [5]向壁:面對牆壁。 又 綠陰簾外梧桐影,玉虎[1]牽金井[2]。怕聽啼鴂[3]出簾遲,恰到年年今日兩相思。 淒涼滿地紅心草[4],此恨誰知道?待將幽憶寄新詞,分付芭蕉風定月斜時。 【注釋】 [1]玉虎:井上的轆轤。 [2]金井:欄上有雕飾的水井,一般用以指宮廷園林里的井。 [3]啼鴂:啼鳴的杜鵑鳥。 [4]紅心草:草名,一說為紅心灰藋之俗稱。相傳唐王炎夢侍吳王,久之,聞宮中出輦,鳴簫擊鼓,言葬西施。吳王悲悼不已,立詔詞客作輓歌。炎應教作了《西施輓歌》,有「滿地紅心草,三層碧玉階」之句。後以「紅心草」作為美人遺恨的典故。 又 春情[1]只到梨花薄,片片催零落[2]。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。 銀箋[3]別夢當時句,密綰同心苣[4]。為伊判作夢中人,長向畫圖[5]清夜喚真真[6]。 【注釋】 [1]春情:春天的景致或意趣。 [2]零落:樹木枯凋。 [3]銀箋:白色的信箋。 [4]同心苣:像連鎖的火炬狀圖案花紋,或指織有同心苣狀圖案的同心結,古人常用以象徵愛情。 [5]畫圖:圖畫。 [6]真真:唐杜荀鶴《松窗雜記》:「唐進士趙顏於畫工處得一軟障,圖一婦人甚麗,顏謂畫工曰:『世無其人也,如可令生,余願納為妻。』畫工曰:『余神畫也,此亦有名,曰真真,呼其名百日,晝夜不歇,即必應之,應則以百家彩灰酒灌之,必活。』顏如其言,遂呼之百日……果活,步下言笑如常。」後因以「真真」泛指美人。 又 曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。淒涼別後兩應同,最是不勝[1]清怨[2]月明中。 半生已分孤眠過,山枕[3]檀痕[4]涴[5]。憶來何事最銷魂,第一折枝[6]花樣[7]畫羅裙[8]。 【注釋】 [1]不勝:受不住,承擔不了。 [2]清怨:淒清幽怨。 [3]山枕:枕頭。古代枕頭多用木、瓷等製作,中凹兩端突起,其形如山,故名。 [4]檀痕:帶有香粉的淚痕。 [5]涴:浸漬,染上。 [6]折枝:中國花卉畫的畫法之一,不畫全株,只畫連枝折下的部分。 [7]花樣:供仿製的式樣。 [8]羅裙:絲羅織成的裙子,多泛指婦女衣裙。 又 峰高獨石當頭起,影落雙溪[1]水。馬嘶人語各西東,行到斷崖無路小橋通。 朔鴻[2]過盡歸期杳,人向征鞍老。又將絲淚[3]濕斜陽,回首十三陵[4]樹暮雲黃。 【注釋】 [1]雙溪:此處指北京昌平境內的一條小溪。 [2]朔鴻:從北方向南飛的大雁。 [3]絲淚:微細如絲的眼淚。 [4]十三陵:明代十三個皇帝陵墓的總稱,位於今北京昌平天壽山麓。 又 黃昏又聽城頭角,病起心情惡。藥爐初沸短檠[1]青,無那殘香[2]半縷惱多情。 多情自古原多病,清鏡[3]憐清影[4]。一聲《彈指》[5]淚如絲,央及[6]東風休遣[7]玉人[8]知。 【注釋】 [1]短檠:矮燈架,借指小燈。 [2]殘香:將要燒盡的香。 [3]清鏡:明鏡。 [4]清影:清朗的光影,月光,這裡是清瘦的身影。 [5]彈指:指顧貞觀所作的《彈指詞》。 [6]央及:央告。 [7]休遣:暫時釋放。 [8]玉人:容貌美麗的人,對親人或所愛者的愛稱。 又 彩雲易向秋空散,燕子憐長嘆。幾番離合總無因,贏得一回僝僽[1]一回親。 歸鴻[2]舊約霜前至,可寄香箋[3]字?不如前事不思量,且枕紅蕤[4]欹側看斜陽。 【注釋】 [1]僝僽:煩惱,憂愁。 [2]歸鴻:歸雁。詩文中多用以寄託歸思。 [3]香箋:散發香氣的信箋。 [4]紅蕤:紅蕤枕。傳說中的仙枕。唐張讀《宣室志》卷六記載,玉清宮有三寶,碧玉環、紅蕤枕和紫玉函。紅蕤枕似玉,微紅,有紋如粟。亦借指繡枕。 又 銀床[1]淅瀝[2]青梧[3]老,屟[4]粉秋蛩[5]掃。采香[6]行處蹙連錢[7],拾得翠翹[8]何恨不能言。 迴廊[9]一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。 【注釋】 [1]銀床:指井欄,一說為轆轤架。 [2]淅瀝:象聲詞,形容輕微的風雨聲、落葉聲等。 [3]青梧:梧桐,樹皮色青,故稱。 [4]屟:鞋的木底。 [5]秋蛩:蟋蟀。 [6]采香:范成大《吳郡志》云:「吳王夫差於香山種香,使美人泛舟於溪以采之。」喻指曾與她有過一段戀情的去處。 [7]連錢:連錢馬,又名「連錢驄」。即毛皮色花紋、形狀似相連的銅錢。 [8]翠翹:古代婦人首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽,故名。指翡翠翹頭。 [9]迴廊:用響履廊的典故。宋范成大《吳郡志》:「響履廊,在靈岩山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名。」其遺址在今蘇州市西靈岩山。 又 為梁汾賦 憑君料理[1]《花間》[2]課[3],莫負當初我。眼看雞犬上天梯[4],黃九[5]自招秦七[6]共泥犁[7]。 瘦狂那似痴肥[8]好,判任痴肥笑。笑他多病與長貧,不及諸公袞袞[9]向風塵[10]。 【注釋】 [1]料理:處理、安排,指點、指教。此處含有輯集之意。 [2]《花間》:《花間集》,為後蜀人趙崇祚編輯的一部詞集。集中搜錄晚唐至五代18位詞人的作品,共500首,分10卷,集中作品內容多寫上層貴婦美人的日常生活和妝飾容貌,女人素以花比,而該集多寫女人之媚,故稱「花間」。 [3]課:指詞作。 [4]天梯:古人想像中登天的階梯。此處喻為入仕朝堂,登上高位。 [5]黃九:北宋詩人、書法家黃庭堅,排行第九,因以稱之。 [6]秦七:北宋詞人秦觀輩行第七,故稱。 [7]泥犁:佛教語,梵語的譯音,意為地獄。 [8]瘦狂、痴肥:比喻仕途失意與得意。瘦狂,語見《南史·沈昭略傳》,昭略答王約云:「瘦已勝肥,狂又勝痴。」此處為反其意用之。痴肥,肥胖而無所用心。 [9]諸公袞袞:源源不斷而繁雜,舊時稱身居高位而無所作為的官僚。 [10]風塵:比喻紛亂的社會或漂泊江湖的境況。這裡指宦途、官場。 又 風滅爐煙殘灺[1]冷,相伴唯孤影。判[2]教狼藉[3]醉清樽[4],為問世間醒眼[5]是何人。 難逢易散花間酒,飲罷空搔首[6]。閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。 【注釋】 [1]殘灺:蠟燭的餘燼。 [2]判:情願,甘願。 [3]狼藉:亂七八糟,散亂,零散。 [4]清樽:酒器,借指清酒。 [5]醒眼:眼光清醒。 [6]搔首:以手搔頭,焦急或有所思貌。