蘇轍詩文選集 · 鞦韆索

(按此調詞譜不載,或亦自度曲。一本作撥香灰) 藥闌[1]攜手[2]銷魂[3]侶,爭[4]不記、看承[5]人處。除向東風訴此情,奈[6]竟日[7]、春無緒。 悠揚[8]撲盡風前絮,又百五[9]、韶光[10]難住。滿地梨花似去年,卻多了、廉纖雨[11]。 【注釋】 [1]藥闌:藥欄,芍藥之欄,泛指花欄。南朝梁庾肩吾《和竹齋》:「向嶺分花徑,隨階轉藥欄。」 [2]攜手:手拉手。 [3]銷魂:形容傷感或歡樂到極點,若魂魄離散軀殼,也作「消魂」。 [4]爭:怎麼。 [5]看承:看待,對待。宋黃庭堅《歸田樂引》詞:「看承幸廝勾,又是尊前眉峰皺。」 [6]奈:無奈,怎奈。 [7]竟日:終日,從早到晚。 [8]悠揚:飄揚。 [9]百五:寒食日。在冬至後的一百零五天,故名。 [10]韶光:美好的時光,多指美麗的春光。 [11]廉纖雨:細微之雨,毛毛細雨。廉纖,細小,細微。 又 遊絲[1]斷續東風弱,渾無語、半垂簾幕。茜袖[2]誰招曲欄[3]邊,弄一縷、鞦韆索[4]。 惜花人共殘春薄,春欲盡、纖腰[5]如削。新月才堪照獨愁,卻又照、梨花落。 【注釋】 [1]遊絲:指飄浮在空中的蛛絲。 [2]茜袖:女子的紅色衣袖,指美女。 [3]曲欄:曲折的欄杆。 [4]鞦韆索:指鞦韆的繩索。索,繩索。 [5]纖腰:細腰。 又 淥水亭春望 壚邊喚酒雙鬟[1]亞[2],春已到、賣花簾下。一道香塵[3]碎綠蘋[4],看白袷[5]、親調馬[6]。 菸絲宛宛[7]愁縈掛[8],剩幾筆、晚晴[9]圖畫。半枕芙蕖[10]壓浪眠,教費盡[11]、鶯兒[12]語。 【注釋】 [1]雙鬟:古代年輕女子的兩個環形髮髻,借指少女或婢女。 [2]亞:通「壓」,低垂之貌。 [3]香塵:芳香之塵,多指因女子步履而起者。此處指湖水中浮游的水禽劃破水面。 [4]綠蘋:綠萍,浮萍。 [5]白袷:白色袷衣,舊時平民的服裝,亦借指無功名的士人。 [6]調馬:馴練馬匹。 [7]宛宛:遲回纏綿的樣子。 [8]縈掛:牽掛。 [9]晚晴:謂傍晚晴朗的天色。 [10]芙蕖:荷花。此處指繡有荷花的枕頭。 [11]費盡:用盡。 [12]鶯兒:黃鶯。 又 錦帷[1]初卷蟬雲繞,卻待要、起來還早。不成薄睡倚香篝[2],一縷縷、殘煙裊。 綠陰滿地紅闌悄,更添與、催歸啼鳥[3]。可憐春去又經時[4],只莫被、人知了。 【注釋】 [1]錦帷:錦帳。 [2]香篝:熏籠。 [3]催歸啼鳥:指杜鵑鳥。 [4]經時:歷久。