蘇轍詩文選集 · 鞦韆索
(按此調詞譜不載,或亦自度曲。一本作撥香灰)
藥闌[1]攜手[2]銷魂[3]侶,爭[4]不記、看承[5]人處。除向東風訴此情,奈[6]竟日[7]、春無緒。
悠揚[8]撲盡風前絮,又百五[9]、韶光[10]難住。滿地梨花似去年,卻多了、廉纖雨[11]。
【注釋】
[1]藥闌:藥欄,芍藥之欄,泛指花欄。南朝梁庾肩吾《和竹齋》:「向嶺分花徑,隨階轉藥欄。」
[2]攜手:手拉手。
[3]銷魂:形容傷感或歡樂到極點,若魂魄離散軀殼,也作「消魂」。
[4]爭:怎麼。
[5]看承:看待,對待。宋黃庭堅《歸田樂引》詞:「看承幸廝勾,又是尊前眉峰皺。」
[6]奈:無奈,怎奈。
[7]竟日:終日,從早到晚。
[8]悠揚:飄揚。
[9]百五:寒食日。在冬至後的一百零五天,故名。
[10]韶光:美好的時光,多指美麗的春光。
[11]廉纖雨:細微之雨,毛毛細雨。廉纖,細小,細微。
又
遊絲[1]斷續東風弱,渾無語、半垂簾幕。茜袖[2]誰招曲欄[3]邊,弄一縷、鞦韆索[4]。
惜花人共殘春薄,春欲盡、纖腰[5]如削。新月才堪照獨愁,卻又照、梨花落。
【注釋】
[1]遊絲:指飄浮在空中的蛛絲。
[2]茜袖:女子的紅色衣袖,指美女。
[3]曲欄:曲折的欄杆。
[4]鞦韆索:指鞦韆的繩索。索,繩索。
[5]纖腰:細腰。
又
淥水亭春望
壚邊喚酒雙鬟[1]亞[2],春已到、賣花簾下。一道香塵[3]碎綠蘋[4],看白袷[5]、親調馬[6]。
菸絲宛宛[7]愁縈掛[8],剩幾筆、晚晴[9]圖畫。半枕芙蕖[10]壓浪眠,教費盡[11]、鶯兒[12]語。
【注釋】
[1]雙鬟:古代年輕女子的兩個環形髮髻,借指少女或婢女。
[2]亞:通「壓」,低垂之貌。
[3]香塵:芳香之塵,多指因女子步履而起者。此處指湖水中浮游的水禽劃破水面。
[4]綠蘋:綠萍,浮萍。
[5]白袷:白色袷衣,舊時平民的服裝,亦借指無功名的士人。
[6]調馬:馴練馬匹。
[7]宛宛:遲回纏綿的樣子。
[8]縈掛:牽掛。
[9]晚晴:謂傍晚晴朗的天色。
[10]芙蕖:荷花。此處指繡有荷花的枕頭。
[11]費盡:用盡。
[12]鶯兒:黃鶯。
又
錦帷[1]初卷蟬雲繞,卻待要、起來還早。不成薄睡倚香篝[2],一縷縷、殘煙裊。
綠陰滿地紅闌悄,更添與、催歸啼鳥[3]。可憐春去又經時[4],只莫被、人知了。
【注釋】
[1]錦帷:錦帳。
[2]香篝:熏籠。
[3]催歸啼鳥:指杜鵑鳥。
[4]經時:歷久。