孫子譯註 · 行軍篇第九
曹操曰:擇便利而行也。
【題解】
本篇主要內容是講行軍、駐軍(舍營或露營)和徵候判斷。大概由於斷簡,本篇中各段各句秩序有些零亂。
(六十六)孫子曰:凡處軍、相敵:絕山依谷,(曹操曰:近水草利便也。)視生處高,(曹操曰:生者,陽也。)戰隆無登〔1〕,(曹操曰:無迎高也。)此處山之軍也。①絕水必遠水;客絕水而來,勿迎之於水內,令半濟而擊之,(曹操曰:引敵使渡。)利;欲戰者,無附於水而迎客;(曹操曰:附,近也。)視生處高,(曹操曰:水上亦當處其高也;前向水,後當依高而處之。)無迎水流,(曹操曰:恐溉我也。)此處水上之軍也。②絕斥澤,惟亟去無留;若交軍於斥澤之中,必依水草,而背眾樹,此處斥澤之軍也。③(曹操曰:不得已與敵會於斥澤中。)平陸處易,而右背高,前死後生,此處平陸之軍也。④(曹操曰:車騎之利也。)凡此四軍之利〔2〕,(曹操曰:戰便也。)黃帝之所以勝四帝也。⑤(曹操曰:黃帝始立,四方諸侯無不稱帝,以此四地勝之也。)
【校勘】
〔1〕戰隆無登:竹簡作「戰降無登」。據杜牧、張預注,傳世本一作「隆」,一作「降」,據文意看,當以「戰隆無登」為善。
〔2〕凡此四軍之利:十家本、《武經》本「凡」下有「此」字,竹簡無「此」字。未從竹簡。
【注釋】
① [凡處軍、相敵]:處軍,駐軍,安營紮寨。相敵,徵候判斷。 [絕山依谷]:絕,通過。通過山地,要靠近山谷,為的是依靠山谷的水草供給人馬的飲料和飼料。 [視生處高]:駐紮在高的地方,這樣視界開闊。也含有向陽的意思。 [戰隆無登]:敵已占高地,不宜從正面去仰攻它。 [此處山之軍也]:以上所說是軍隊在山地上駐紮時應注意的原則。
② [絕水必遠水]:絕水,橫渡江河。遠水,遠離江河。以引敵軍半渡而擊之。 [客絕水而來,勿迎之於水內,令半濟而擊之]:如果敵軍渡水而來,不要在水上迎擊敵人,而應讓它渡過一半時再發起攻擊。濟,渡過。 [利]:這樣打法最有利。 [欲戰者,無附於水而迎客]:附水,照現在的軍語說:就是「直接配備」,即把防禦的軍隊緊靠河邊配置,可以直接箭射渡河中的敵兵,以阻止敵軍渡河。如果想放敵人過河再打,就不要「附水」,而作「後退配置」,讓出一定的地方讓敵人渡河過來,等過了一半而後迎擊它。孫子時代雖還沒有把沿江河的防禦分為如同我們現在所說的「直接配備」和「後退配備」,但他從「半濟而擊之利」的思想出發,提出「欲戰者,無附水而迎客」,實際上就是今天所說的「後退配備」。這就是他高明的地方。 [視生處高,無迎水流]:意思是不要讓敵人居上流,我軍居下流。這是為了預防敵軍決水灌我。 [此處水上之軍也]:這是軍隊在靠近江河水流時處置的原則。
③ [絕斥澤,惟亟去無留]:斥,鹽鹼地帶。斥澤,指的是瘠鹵沮洳之所,水草惡,只有趕快離開它為好。 [若交軍於斥澤之中,必依水草,而背眾樹]:如果不得已和敵遭遇於斥澤地區,必須靠近水草而背靠樹林。 [此處斥澤之軍也]:這是軍隊處在斥澤地上處置的原則。
④ [平陸處易]:軍隊在平原上駐紮,應選擇在平坦的地方,以便車騎奔馳。 [而右背高]:右,古代中原諸國以右為上(楚國人則尚左)。這裡指主力或主要翼側應背靠高地。 [前死後生]:即前低而後高。 [此處平陸之軍也]:指以上所說是軍隊在平原上駐紮的原則。
⑤ [凡此四軍之利]:根據以上四條不同的地形情況而採取上述原則。 [黃帝之所以勝四帝也]:黃帝,中國古代傳說中的帝王,是原始社會末期部落聯盟的領袖,又稱軒轅氏。四帝,指黃帝周圍的部落首領,後來被黃帝所統一。以上意思是:這就是黃帝之所以能戰勝四周圍其他部隊的原則。
【譯文】
(六十六)孫子說:凡軍隊在各種地形上的處置和判斷敵情時,應該注意〔以下原則〕:通過山地,必須靠近山谷,駐在高處,使前面視界開闊,敵人占領高處,不宜去仰攻,這是在山地上軍隊的處置。橫渡江河,應遠離水流;敵人渡水而來,不要迎擊它於水上,讓它渡過一半時去攻擊它,才有利;想決戰的,不要緊靠水邊抗擊敵人;沿河駐紮軍隊也應駐在高處,使前面視界開闊,不要面迎水流,這是在江河水流上軍隊的處置。通過鹽鹼沼澤地帶,要迅速離開,不可逗留;如果同敵軍相遇於鹽鹼沼澤地帶上,那就必需靠近水草而背靠樹林,這是在鹽鹼沼澤地帶上軍隊的處置。在平原上應占領開闊地域,主要的翼側和後方應倚托高地,前低後高,這是在平原地上軍隊的處置。掌握這四種利用地形的原則,就是黃帝之所以能戰勝其四周部落的原因啊!
(六十七)凡軍好高而惡下,貴陽而賤陰,養生而處實,軍無百疾,是謂必勝。①(曹操曰:恃滿實也。養生向水草,可放牧養畜乘。實,猶高也。)丘陵堤防,必處其陽,而右背之。②此兵之利,地之助也。③
【注釋】
① [凡軍好高而惡下]:意即軍隊駐紮,應選高處,以便居高臨下,便於覘望,利於出擊。反之,則不利。 [貴陽而賤陰]:意即應選向陽地方駐紮,營地乾燥,避免向陰的地方,以免潮濕,駐在陰濕地方部隊易生疾病。 [養生而處實]:養生,靠近水草,便於放牧戰馬;利糧道便於供應。處實,駐紮在地勢高處。 [軍無百疾,是謂必勝]:軍隊中沒有各種疾病發生,人強馬壯就能保障取得作戰勝利。
② [丘陵堤防]:在丘陵和堤防這種地形上。 [必處其陽]:一定占領向陽的一面。 [而右背之]:軍隊的主力或主要翼側一定要倚托丘陵或堤防。
③ [此兵之利,地之助也]:以上這些,是用兵打仗善於利用地形為輔助的原則。
【譯文】
(六十七)凡是駐軍總是選擇乾燥的高地,而避開潮濕的窪地;要求向陽,而迴避陰暗;接近水草,保持供應,駐紮高處;這樣軍中沒有各種疾病,也就是勝利的保證了。對於丘陵堤防,應占領它向陽的一面,而把主要的翼側和後方倚托著它。這些對於用兵有利的措置,是利用地形作為輔助條件的。
(六十八)上雨,水沫至,欲涉者,待其定也。①(曹操曰:恐半涉而水遽漲也。)
【注釋】
① [上雨]:指河流的上游下雨。 [水沫至]:北方山洪暴發前,先有水沫衝來。 [欲涉者,待其定也]:部隊如果要徒步過河,就要等到洪峰過後水流稍定,才好徒涉,否則洪峰衝來既快而猛,會把部隊衝掉。《校箋》作者謂:「此句當在『欲戰者,無附水而迎客』之下。」可是,此句是講行軍中過河,「無附水而迎客」是講沿河防禦,前後各是一回事。所以這裡我們把它另作一段。
【譯文】
(六十八)上游下雨,水沫衝來,要徒涉的,應等待水流稍定,然後才徒涉。
(六十九)凡地有絕澗、天井、天牢、天羅、天陷、天隙,(曹操曰:山深水大者為絕澗,四方高、中央下為天井,深山所過若蒙籠者為天牢,可以羅絕人者為天羅,地形陷者為天陷,山澗道迫狹、地形深數尺長數丈者為天隙。)必亟去之,勿近也。①吾遠之,敵近之;吾迎之,敵背之。②(曹操曰:用兵常遠六害,今敵近背之,則我利敵凶。)
【注釋】
① [凡地有絕澗]:絕澗,前後險峻,水橫其中,斷絕人行。 [天井]:四面陡峭,溪水所歸,天然大井。 [天牢]:三面環絕,易進難出,天然牢獄。 [天羅]:草木深密,行動困難,天然羅網。 [天陷]:地勢低洼,道路泥濘,天然陷阱。 [天隙]:地多溝坑,既深且長,天然地隙。 [必亟去之,勿近也]:遇到上述地形,必須趕快離開,不能接近它。
② [吾遠之,敵近之]:上述這些不利的地形,我軍必須遠離它,讓敵軍去接近它。 [吾迎之,敵背之]:我軍應面向這些地方,而讓敵軍背靠它。
【譯文】
(六十九)地形有「絕澗」、「天井」、「天牢」、「天羅」、「天陷」、「天隙」,〔遇上這些地形〕必須迅速離開,不要接近。我們應遠離這種地形,讓敵人去靠近它;我們應面向著它,而讓敵人去背靠著它。
(七十)軍行有險阻、潢井、葭葦、山林、翳薈者,必謹復索之,此伏奸之所處也。①(曹操曰:險者,一高一下之地。阻者,多水也。潢者,池也。井者,下也。葭葦者,眾草所聚。山林者,眾木所居也。蘙薈者,可屏蔽之處也。此以上論地形也,以下相敵情也。)
【注釋】
① [軍行有險阻]:軍行,一作「軍旁」,不管用「行」字抑用「旁」字,都只能作行軍路旁解。險阻,有懸崖絕壁的隘路。 [潢(huáng黃)井]:潢,積水地。潢井,泛指沼澤水網地帶。 [葭葦]:即蘆葦叢生之地。 [翳薈(yì huì意會)]:草木繁盛之所。 [必謹復索之,此伏奸之所處也]:這些地方是敵軍偵探最易隱藏的地方,必須反覆搜索之。 以上論行軍所過之處,對各種地形的處置要領;以下論對各種徵候的情況判斷。
【譯文】
(七十)進軍路上遇有懸崖絕壁的隘路、湖沼、水網、蘆葦、山林和草木茂盛的地方,必須謹慎地反覆搜索,這些都是敵人可能設下埋伏或隱蔽偵察的地方。
(七十一)敵近而靜者,恃其險也;遠而挑戰者,欲人之進也;其所居易者,利也。①(曹操曰:所居利也。)
【注釋】
① [敵近而靜者,恃其險也]:敵近迫而不動,是倚靠占領了險要、有利的地形。 [遠而挑戰者,欲人之進也]:相隔很遠而派少數部隊挑戰的,是想引誘我前進。 [其所居易者,利也]:敵居平坦開闊地,是想誘我前進,有利於同我決戰。曹註:「所居利也。」
【譯文】
(七十一)敵人逼近而安靜的,是依靠他占領地形的險要;敵人遠離而來挑戰的,是想誘我前進;敵人所占領的地形平坦的,是有利於同我決戰。
(七十二)眾樹動者,來也;(曹操曰:斬伐樹木,除道進來,故動。)眾草多障者,疑也;(曹操曰:結草為障,欲使我疑也。)鳥起者,伏也;(曹操曰:鳥起其上,下有伏兵。)獸駭者,覆也。①(曹操曰:敵廣陳張翼,來覆我也。)塵高而銳者,車來也;卑而廣者,徒來也;散而條達者,樵採也;少而往來者,營軍也。②
【注釋】
① [眾樹動者,來也]:(由此至七十四段講的,在現代軍語上叫徵候,按發現敵人、接近敵人、敵使來往和敵軍內部情況的秩序看,這段話似應在前段之前。從七十一至七十四段內,還有好些句似多系錯簡)雖無風雨而眾樹搖動的表明樹林內有敵軍隱蔽而來。 [眾草多障者,疑也]:許多草布置著障礙,表明敵人設的疑兵。 [鳥起者,伏也]:樹林中鳥群突然飛起,表明下面必有敵人設伏。 [獸駭者,覆也]:野生獸類驚駭奔走,表示敵正來襲擊。杜牧註:「敵廣陣,張翼,來覆我也。」
② [塵高而銳者,車來也]:飛塵高而尖,這是戰車馳來的徵候。 [卑而廣者,徒來也]:飛塵低而廣闊,這是步兵來的表現。 [散而條達者,樵採也]:飛塵散亂縱橫,斷斷續續,這是少數敵兵在砍柴和曳樹的徵候。杜牧註:「樵採者,各隨其向,故塵埃散衍。」條達,縱橫斷絕貌。春秋時期,晉人打仗時多使部隊曳柴,被曳的樹枝樹葉是多而且大的,引起的塵土廣而集中,這才能使敵軍誤以為大軍來也,那與「散而條達者」不同。《新箋》作者以為「應作『薪來』為是」,說是「既言『散而條達』則必非砍柴,而是曳柴。」其實砍柴不曳柴,難道背回或挑回?砍柴後,曳回的柴是少而分散的,所以杜牧說「各隨其向」。砍柴曳回的少而分散的曳柴和大量的作為佯動的曳柴大有區別,所以要把「樵採」改為「薪來」是錯誤的。 [少而往來者,營軍也]:塵土少而且時起時落的,表明敵軍正在安營紮寨。
【譯文】
(七十二)〔無風而〕許多樹木搖動的,是敵人隱蔽前來;叢草中有許多障礙的,是敵人布下的疑陣;鳥飛起的,是下面有伏兵;獸駭走的,是敵人隱蔽來襲;塵土高而尖的,是敵人的戰車來了;塵土低而寬廣的,是敵人的步兵來了;塵土疏散飛揚的,是敵人在砍柴曳柴;塵土少而時起時落的,是敵人正在紮營。
(七十三)辭卑而益備者,進也;(曹操曰:其使來卑辭,使間視之,敵人增備也。)辭強而進驅者,退也;輕車先出居其側者,陳也;無約而請和者,謀也;(曹操曰:詭詐也。)奔走而陳兵者〔1〕,期也;(曹操曰:陳兵欲戰也。)半進半退者,誘也。①
【校勘】
〔1〕奔走而陳兵者:十家本「兵」下有「車」字,《武經》本、竹簡「兵」下無「車」字。今從竹簡、《武經》本刪「車」字。
【注釋】
① [辭卑而益備者,進也]:敵人來使言辭卑遜,而敵軍卻加強戰備,這是準備進攻。 [辭強而進驅者,退也]:敵人來使言辭強硬,軍隊裝作前進,其實是準備退走。 [輕車先出居其側者,陳也]:陳,同「陣」,作動詞用。「陳也」即敵人先派出輕戰車於兩側掩護布陣,也就是敵軍展開成戰鬥隊形。 [無約而請和者,謀也]:敵無所求於我而請求議和,是另有陰謀。 [奔走而陳兵者,期也]:敵人奔走而展開兵力,是期待同我決戰。 [半進半退者,誘也]:半進半退或不進也不退,詭為亂形欲誘我也。
【譯文】
(七十三)敵人派來的使者措辭謙遜卻正在加緊戰備的,是準備進攻;措辭強硬而擺成前進姿態的,是準備後退;輕車先出動,部署在翼側的,是在布列陣勢;沒有約會而來講和的,是另有陰謀;敵人兵卒奔走而擺開兵車列陣的,是期待同我決戰;敵人半進半退的,是企圖引誘我軍。
【試箋】
上文論塵飛、鳥起、獸駭等都是一般的現象,容易看出其企圖。這一段舉的多是假象,是要求當事者不為假象迷惑,而需要冷靜看清敵人的企圖(計謀,行動)。
(七十四)杖而立者,飢也;汲而先飲者〔1〕,渴也;見利而不進者,勞也;(曹操曰:士卒之疲勞也。)鳥集者,虛也;夜呼者,恐也;(曹操曰:軍士夜呼,將不勇也。)軍擾者,將不重也;旌旗動者,亂也;吏怒者,倦也;粟馬肉食,軍無懸缻,不返其舍者〔2〕,窮寇也;諄諄翕翕,(曹操曰:諄諄,語貌。翕翕,失志貌。)徐與人言者,失眾也;數賞者,窘也;數罰者,困也;先暴而後畏其眾者,不精之至也;(曹操曰:先輕敵,後聞其眾,則心惡之也。)來委謝者,欲休息也。①兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必謹察之。②(曹操曰:備奇伏也。)
【校勘】
〔1〕汲而先飲者:十家本、《武經》本「汲」下作「而」字,竹簡「汲」下作「役」字。汲役先飲者是說打水的兵士自己先飲。意相似。
〔2〕粟馬肉食,軍無懸缻,不返其舍者:《武經》本作「殺馬肉食者軍無糧也,懸缻不返其舍者,窮寇也。」今從十家本。
【注釋】
① [杖而立者,飢也]:杖,拄杖而立。這表明敵人飢餓疲憊。 [汲而先飲者,渴也]:汲水而自己先喝,表明敵軍乾渴。 [見利而不進者,勞也]:敵人疲憊不堪,以至見利也不願爭取。 [鳥集者,虛也]:敵營寨上或帳篷上群鳥飛集,可見其下必是空營。 [夜呼者,恐也]:這在舊軍隊叫「驚營」,表明軍心不穩,夜間驚慌。 [軍擾者,將不重也]:敵軍中士卒驚擾,這是將軍治軍不嚴而無威望。 [旌旗動者,亂也]:旗亂動,表明陣亂。 [吏怒者,倦也]:軍吏無故發怒生氣,表明敵人已厭倦。 [粟馬肉食,軍無懸缻,不返其舍者,窮寇也]:「缻」(音fǒu否),野營中用樹枝相架而吊起的煮飯陶鍋。這裡說的是:把人吃的糧食餵馬,把運載糧秣的牛殺掉吃肉,軍中吊著的飯鍋也打爛掉,表示不再造飯,軍隊扎在營外準備拼一死戰,這叫做窮寇。 [諄諄翕翕(xī吸),徐與人言者,失眾也]:低聲下氣和部下講話的,是將帥失去了人心。 [數賞者,窘也]:不斷頒發獎賞,是沒有辦法鼓舞士志。 [數罰者,困也]:不斷懲罰,是敵人處境困難。 [先暴而後畏其眾者,不精之至也]:先是粗暴嚴厲,而後又害怕部下,這是最不高明的將領。 [來委謝者,欲休息也]:派來使者言辭委婉態度謙遜的,是敵人企圖休戰。
② [兵怒而相迎]:指敵軍很憤怒地向我前進。 [久而不合,又不相去]:久不交戰,而又不撤退。 [必謹察之]:必須謹慎地察明它的真實意圖(曹注、李筌注均雲備奇伏也)。
【譯文】
(七十四)敵兵倚著兵器而站立的,是飢餓的表現;敵兵打水而自己先飲的,是乾渴的表現;敵人見利而不前進的,是疲勞的表現;〔敵人營寨上〕集聚鳥雀的,下面是空營;敵人夜間驚叫的,是恐慌的表現;敵軍驚擾的,是敵將不持重;旗幟搖動不整齊的,是敵人隊伍已經混亂;敵人軍官易怒的,是疲倦的表現;用糧食餵馬,殺掉〔拉輜重大車的〕牛吃肉,收拾起炊具,部隊不返營舍的,是準備拚命突圍〔或逃跑〕的窮寇;低聲下氣同部下講話的,是敵將失去人心;不斷獎勵的,是敵軍沒有辦法,不斷懲罰的,是敵人處境困難;先強暴然後又害怕部下的,是最不精明的將領;派來使者談判措辭委婉態度謙遜的,是敵人想休戰;敵軍憤怒向我前進,但久不交鋒又不撤退的,必須謹慎地觀察他的企圖。
(七十五)兵非貴益多也〔1〕,(曹操曰:權力均。)惟無武進,(曹操曰:未見便也。)足以併力、料敵、取人而已。①(曹操曰:廝養足也。)夫惟無慮而易敵者,必擒於人。②
【校勘】
〔1〕兵非貴益多也:《武經》本「非」下有「貴」字,十家本無「貴」字。曹註:「一雲兵非貴益多。」今從《武經》本。
【注釋】
① [兵非貴益多也,惟無武進,足以併力、料敵、取人而已]:兵不在越多越好,只要不盲目冒進,而能夠集中力量,判明敵情,選拔人才就行啦。
② [夫惟無慮而易敵者,必擒於人]:只有那些沒有深思熟慮而又輕敵的人,必定會被敵人所俘虜。
【譯文】
(七十五)兵力不在於愈多愈好,只要不盲目冒進,而能集中力量,判明敵情,選拔人才,就行啦。只有那種毫無深思熟慮而又輕敵的人,必定會被敵人所俘虜。
(七十六)卒未親附而罰之,則不服,不服則難用也。①卒已親附而罰不行〔1〕,則不可用也。②(曹操曰:恩信已洽,若無刑罰,則驕惰難用也。)故令之以文,齊之以武,是謂必取。③(曹操曰:文,仁也。武,法也。)令素行以教其民,則民服;令不素行以教其民,則民不服。④令素行者,與眾相得也。⑤
【校勘】
〔1〕卒已親附而罰不行:「親附」竹簡作「專親」,與諸本異,未從之。
【注釋】
① [卒未親附而罰之,則不服,不服則難用也]:兵卒在未親近依附之前就施用懲罰,他們就會不服。不服就很難使用了。
② [卒已親附而罰不行,則不可用也]:兵卒已經親近依附了,如果不能執行紀律,這樣的部隊就不能用來作戰。
③ [故令之以文]:所以要用「文」的懷柔、安撫手段。 [齊之以武]:用軍紀軍法嚴厲懲罰等手段使軍隊整齊一致。前後兩者也就是所謂恩威並濟。 [是謂必取]:意為按上述辦法教養的軍隊就能成為必勝之軍。
④ [令素行以教其民,則民服]:平時就用嚴格貫徹命令的要求來管教兵卒,兵卒就能養成服從的習慣。 [令不素行以教其民,則民不服]:平時不能嚴格執行命令,或朝令夕改,那樣管教兵卒,兵卒就會養成不服從的習慣。
⑤ [令素行者,與眾相得也]:平素能令行禁止的軍隊,表明將帥同兵卒之間相處得來。即將帥能夠指揮調動整個部隊行動一致。
【譯文】
(七十六)兵卒還未曾親近依附之前就執行懲罰,他們會不服,不服就很難使用。兵卒已經依附,如果紀律不能執行,也不能用來作戰。所以要用「文」的〔懷柔手段〕去管理他們,用「武」的〔軍紀軍法〕使他們整齊一致,這就叫做必勝之軍。平素嚴格貫徹命令來管教兵卒,兵卒就能養成服從的習慣,平素不能嚴格貫徹命令來管教兵卒,兵卒就會養成不服從的習慣。命令平素能貫徹執行的,是表明將帥同兵卒之間相處得來。
【試箋】
《孫子》在論「處軍」中,把行軍所過地區的處置分成四類:即處山、處水、處斥澤、處平陸,分別指出了處軍的原則。對於徵候,他的論述從遠望樹動、鳥飛、獸駭、塵起說起,講到敵使的言辭,最後論到敵軍內部的種種表現(因斷簡,所以秩序有些顛倒)。所舉之例,自然早已過時,然而二十年代國內舊軍隊之「野外勤務條令」中仍引用了鳥飛塵起之類的例子。現在,觀測器材迅速發展不斷完善,偵察的概念為之一新,決非古代可比,然而本篇所述判斷情況的某些方法,仍有可供參考之處。又,《孫子》在本篇中提出:「兵非貴益多也,惟無武進,足以併力、料敵、取人而已。夫惟無慮而易敵者,必擒於人。」對每個指揮員都值得參考。