釋名譯註 · 釋名卷第八

劉熙 《釋名譯註》
釋疾病第二十六 【題解】 疾病,泛指病。《周禮·天官·疾醫》:「掌養萬民之疾病。」賈公彥疏:「疾病兩言之者,疾輕病重。」生老病死是人生必經的過程,本篇記錄了疹、疚、痛、癢等疾病名稱及其症狀表現,解釋各種類型的疾病名稱的得名之由,字裡行間蘊含著傳統的中醫思想,側面展現了古人的醫學智慧。 26.1 疾病者,客氣中人急疾也①;病,並也②,並與正氣在膚體中也③。 【注釋】 ①客氣:中醫指侵害人體的邪氣。中(zhòng)人:傷害人。急疾:快速,急切。 ②並:一起,一同。 ③正氣:中醫指人體內的元氣,即人體的防禦、抵抗和再生的功能,與「邪氣」對言。膚體:猶「體膚」。身體和皮膚,也指軀體。 【譯文】 疾病,是邪氣傷人急切所致;病,得名於「並」,體內的元氣與外來的邪氣一併存在於身體裡。 26.2 疹①,診也②,有結氣可得診見也③。 【注釋】 ①疹(zhěn):皮膚上起的紅色疙瘩,也指痘瘡。 ②診:候脈察病,診斷。 ③結氣:猶「氣結」。中醫謂氣留滯不行。診見:察知,看見。 【譯文】 疹,得名於「診」,有留滯鬱結的氣血在診斷時能夠看出來。 26.3 疚①,久也②,在體中也③。 【注釋】 ①疚(jiù):宿疾,久病。患重病多年而久治不愈。 ②久:滯留,久留。 ③體中:身體內。 【譯文】 疚,得名於「久」,在身體裡面。 26.4 痛①,通也②,通在膚脈中也③。 【注釋】 ①痛:疼痛。疾病、創傷等引起的難受的感覺。 ②通:通行,流通。 ③膚脈(mài):皮膚至血脈。 【譯文】 痛,得名於「通」,病痛通行於皮膚和血脈里。 26.5 癢①,揚也②,其氣在皮中欲得發揚③,使人搔發之而揚出也④。 【注釋】 ①癢:皮膚或黏膜需要搔擦的感覺。 ②揚:掀播,簸散。 ③氣:指脈氣(運行於經脈中之精氣)和營衛(血氣)方面的病象。得:能夠。發揚:散發,播揚。 ④搔:以指甲或他物輕刮。發:開啟,打開。 【譯文】 癢,得名於「揚」,病氣在皮膚里想要能夠散發簸揚,使得人們撓破皮膚而散揚出去。 26.6 眩①,懸也②,目視動亂③,如懸物遙遙然不定也④。 【注釋】 ①眩:即眩疾,頭暈目眩的病。 ②懸:吊掛,系掛。 ③目視:眼見,目睹。動亂:晃動昏亂。 ④遙遙:同「搖搖」。搖擺不定的樣子。 【譯文】 眩,得名於「懸」,眼睛所看到的事物晃動昏亂,就像懸掛的物體搖搖晃晃地不穩定。 26.7 歷匘①,匘從耳鼻中出②,歷歷然也③。 【注釋】 ①歷:即鼻淵,俗稱「腦漏」。鼻孔中常流黃色腥臭濁涕,久則鼻塞不通,嗅覺減退,甚至頭目眩暈。,原作「」,據盧文弨、疏證本校改作「」。,同「腦」。下同。 ②耳鼻:耳朵和鼻子。此偏指鼻。疏證本、吳志忠本刪去「耳」字。疏證本曰:「『耳』疑衍,腦止從鼻中出,與耳無涉。」 ③歷歷:猶「瀝瀝」。液體不斷滴落貌。 【譯文】 歷匘,腦汁從鼻子裡流出來,漓漓拉拉不斷滴落的樣子。 26.8 禿①,無發沐禿也②。 【注釋】 ①禿:頭無發。 ②沐禿:頭禿無發貌。 【譯文】 禿,頭上沒有頭髮光禿禿的樣子。 26.9 毼①,頭生創白瘕②,毼亦然也。 【注釋】 ①毼:通「鬝(qiān)」。鬢禿,斑禿。按,本條原與上條相連,據吳志忠本提行別起,另成一條。 ②創:通「瘡(chuāng)」。皮膚或黏膜上的潰爛處。白瘕(jiǎ):斑禿,局部頭髮脫落。白,原作「曰」,據吳志忠本校改。 【譯文】 毼,頭上生瘡鬢髮脫落,斑禿也是這樣。 26.10 盲①,茫也②,茫茫無所見也③。 【注釋】 ①盲:目失明。 ②茫:迷濛,模糊不清。 ③茫茫:渺茫,模糊不清。 【譯文】 盲,得名於「茫」,模模糊糊的看不到什麼。 26.11 瞽①,鼓也②,瞑瞑然③,目平合如鼓皮也④。 【注釋】 ①瞽(gǔ):目失明。特指無目之盲,即眼瞼平合如鼓皮之盲者。 ②鼓:圓桶形或扁圓形的打擊樂器。中間空,一面或兩面蒙著皮革。 ③瞑瞑:昏暗的樣子。 ④鼓皮:蒙鼓的皮革。 【譯文】 瞽,得名於「鼓」,昏暗不明的樣子,眼皮平坦地閉合著就像鼓上蒙的皮革。 26.12 矇①,有眸子而失明②,蒙蒙無所別也③。 【注釋】 ①矇(méng):盲,目失明。特指眼珠外觀無異常而目盲。 ②眸子:瞳仁。亦泛指眼睛。失明:喪失視力。 ③蒙蒙:模糊不清貌。別:明辨,區分。 【譯文】 蒙,有眼睛卻喪失了視力,朦朦朧朧的辨別不出什麼形象。 26.13 瞍①,縮壞也②。 【注釋】 ①瞍(sǒu):目失明。指有目無珠。 ②縮壞:萎縮壞死。 【譯文】 瞍,眼球萎縮壞死。 26.14 瞎①,迄也②,膚幕迄迫也③。 【注釋】 ①瞎:本指一目失明,後來也指雙目失明。 ②迄:通「汔(qì)」。接近,至。 ③膚幕:皮膜。此指眼瞼。幕,通「膜」。迫:閉,籠罩。 【譯文】 瞎,得名於「迄」,眼皮挨擠蒙閉。 26.15 眸子明而不正曰「通視」①,言通達目匡一方也②。又謂之「麗視」③。麗④,離也,言一目視天⑤,一目視地,目明分離⑥,所視不同也。 【注釋】 ①通視:眼睛斜視。 ②通達:通行,旁達。匡:同「眶」。眼眶。一方:一邊。 ③麗視:斜視。一種眼病。當一隻眼睛直視目標時,另一隻眼便斜向一側。多由眼球位置不正,或眼肌平衡失調所致。 ④麗(lí):通「離」。 ⑤一目:一隻眼睛。 ⑥明:眼睛,視力。分離:分開。 【譯文】 瞳人明亮卻不端正叫作「通視」,說的是通向眼眶的一邊。又叫作「麗視」。麗,得名於「離」,說的是一隻眼望天,一隻眼看地,兩隻眼睛的視線分離,看到的也就不一致。 26.16 目匡陷急曰「眇」①。眇,小也。 【注釋】 ①陷急:凹陷狹窄。急,狹窄,狹隘。眇(miǎo):眼睛小。 【譯文】 眼眶凹陷狹窄叫作「眇」。眇,是「小」的意思。 26.17 目眥傷赤曰「」①。,末也,創在目兩末也②。 【注釋】 ①目眥(zì):眼眶。(miè):目紅腫不明。按,本條原與上條相連,據盧文弨、疏證本等提行別起,另成一條。 ②創(chuāng):創傷。 【譯文】 眼眶受傷紅腫叫作「」。,得名於「末」,創傷在兩眼的末梢。 26.18 目生膚入眸子曰「浸」①。浸,侵也②,言侵明也,亦言浸淫轉大也③。 【注釋】 ①膚:斑,膜。浸(qīn):同「侵」。觸犯,侵占,又指逐漸。此指一種眼病。 ②侵:侵襲,謂一物進入他物中或他物上。又指侵蝕,逐漸地損壞。 ③浸(qīn)淫:逐漸蔓延、擴展。 【譯文】 眼裡長了斑並進入瞳人叫作「浸」。浸,得名於「侵」,說的是損害視力,也說的是逐漸蔓延變大。 26.19 聾①,籠也②,如在蒙籠之內③,聽不察也④。 【注釋】 ①聾:聽覺失靈或閉塞。 ②籠:籠罩,遮掩。 ③蒙籠:蒙蓋的籠子。或指草木茂盛之處。字或作「朦朧」。朦朧,形容模糊貌。 ④不察:不清楚。 【譯文】 聾,得名於「籠」,就像人在蒙蓋著的籠子裡面,聽得模糊不清。 26.20 鼻塞曰「鼽」①。鼽,久也②,涕久不通③,遂至窒塞也④。 【注釋】 ①鼻塞:鼻腔由於黏膜腫脹或鼻中隔彎曲等而堵塞。鼽(qiú):鼻塞不通。 ②久:稽留,滯留。 ③涕:鼻涕。 ④窒塞:閉塞,堵住。 【譯文】 鼻子堵塞叫作「鼽」。鼽,得名於「久」,鼻涕長久不通流,終於到了閉塞的程度。 26.21 齲①,朽也②,蟲齧之齒缺朽也③。 【注釋】 ①齲(qǔ):蛀牙。 ②朽:腐爛,腐朽。 ③齧(niè):咬,啃。 【譯文】 齲,得名於「朽」,蟲子咬齧的牙齒腐朽殘缺。 26.22 瘖①,唵然無聲也②。 【注釋】 ①瘖(yīn):嗓子啞,不能出聲,失音。 ②唵:同「喑(yīn)」。啞,無聲。 【譯文】 瘖,喑啞無聲。 26.23 癭①,嬰也②,在頸嬰喉也。 【注釋】 ①癭(yǐng):囊狀瘤。多生於頸部,包括甲狀腺腫大等。 ②嬰:繞,圍繞。 【譯文】 癭,得名於「嬰」,囊腫在脖子上包圍著喉嚨。 26.24 癰喉①,氣著喉中不通②,蓄成癰也③。 【注釋】 ①癰(yōng)喉:同「喉癰」。發生於咽喉部位的癰瘡。相當於西醫的扁桃體周圍膿腫。喉癰起病急,發展迅速,常導致咽喉腫塞,吞咽、呼吸受影響。癰,腫。 ②氣:呼吸的氣息。著:通「佇」。滯留。 ③癰:腫瘍。一種皮膚和皮下組織化膿性的炎症,多發於頸、背,常伴有寒熱等全身症狀,嚴重者可並發敗血症。 【譯文】 癰喉,氣息滯留在喉嚨里不能流通,積蓄成為癰腫。 26.25 消①,,渴也,腎氣不周於胸胃中浸潤消渴②,故欲得水也。 【注釋】 ①消(kě):即「消渴」。口渴,善飢,尿多,消瘦。包括糖尿病、尿崩症等。,同「渴」。 ②腎氣:腎精化生之氣,表現為腎促進機體的生長、發育和生殖以及氣化等功能活動。不周:不至,不到。浸潤:沾濡,滋潤。消渴:消除乾渴。 【譯文】 消,,得名於「渴」,腎精化生之氣達不到胸腹胃裡沾濡滋潤以消除乾渴,所以想要得到水分。 26.26 嘔①,傴也②,將有所吐,脊曲傴也③。 【注釋】 ①嘔(ǒu):吐。 ②傴(yǔ):曲背,彎腰。 ③曲傴:彎曲。 【譯文】 嘔,得名於「傴」,將要有嘔吐的東西時,脊背便會彎曲起來。 26.27 咳(欬)①,刻也②,氣奔至,出入不平調③,若刻物也。 【注釋】 ①咳(欬):咳嗽。 ②刻:雕鏤,用刀子挖。 ③出入:出外與入內。平調(tiáo):平靜,調和。 【譯文】 咳(欬),得名於「刻」,氣息奔涌而來,進出不均勻,就像雕刻物件那樣。 26.28 喘①,湍也②。湍,疾也③,氣出入湍疾也④。 【注釋】 ①喘:指氣喘,也稱哮喘。由於支氣管發生痙攣性收縮而引起的陣發性呼吸困難、哮鳴、咳嗽的反覆發作。 ②湍(tuān):水勢急速而迴旋。 ③疾:急劇而猛烈。 ④湍疾:湍急。 【譯文】 喘,得名於「湍」。湍,就是「疾」的意思,氣息進出湍急。 26.29 吐①,瀉也②,故揚、豫以東謂瀉為吐也③。 【注釋】 ①吐(tù):不自主地從嘴裡湧出,嘔吐。 ②瀉:排泄。 ③揚:即揚州。古九州之一。轄今之江蘇、安徽、江西、浙江、福建諸省。豫:豫州。約當今淮河以北、伏牛山以東河南東部、安徽北部地區。 【譯文】 吐,等於說「瀉」,所以揚州、豫州以東的人把「瀉」說成「吐」。 26.30 乳癰曰「妬」①。妬,褚也②,氣積褚不通③,至腫潰也④。 【注釋】 ①乳癰:乳瘡,奶瘡,即急性乳腺炎。妬(dù):乳癰。 ②褚(zhǔ):儲藏。 ③氣:指脈氣(運行於經脈中的精氣)和營衛(血氣)。積褚:聚蓄,聚積。 ④至:導致。腫潰:腫起潰爛。 【譯文】 乳瘡叫作「妬」。妬,得名於「褚」,脈氣和血氣積聚不通,導致癰腫潰爛。 26.31 心痛曰「疝」①。疝,詵也②,氣詵詵然上而痛也③。 【注釋】 ①心痛:心臟所在部位感覺疼痛。疝(shàn):泛指體腔內容物向外突出的病症。 ②詵(shēn):眾多貌,緊密貌。 ③詵詵:眾多貌,緊密貌。 【譯文】 心臟部位疼痛叫作「疝」。疝,得名於「詵」,脈氣和血氣一陣緊似一陣地上沖引起疼痛。 26.32 脴①,否也②,氣否結也③。 【注釋】 ①脴(pǐ):同「痞」。中醫指在腹腔內摸得到的硬塊,又指稱腹胸間氣血阻塞不順暢的症狀。 ②否(pǐ):閉塞,阻隔不通。 ③否結:阻滯,鬱結。 【譯文】 脴,得名於「否」,脈氣和血氣閉塞鬱結。 26.33 小兒氣結曰「哺露」①,哺而寒露②,乳食不消③,生此疾也。 【注釋】 ①小兒:小孩子。氣結:中醫謂氣留滯不行、積結一處。哺露:小兒因胃弱而嘔吐的病症。原作「哺,哺,露也」,據吳志忠本校改。 ②哺:給幼兒餵食。寒露:裸露受寒。 ③乳食:以奶為食物,吃奶。又指奶水。不消:不消化。 【譯文】 小孩子胃氣留滯積結叫作「哺露」。哺乳時裸露受寒,奶水不消化,就生出這種疾病。 26.34 注病①,一人死、一人復得②,氣相灌注也③。 【注釋】 ①注病:指傳染性疾病。 ②復:又,更,再。 ③氣:疾氣,疾病之氣。灌註:注入,流入。 【譯文】 注病,一個人死了、一個人又得了,疾病之氣遞相灌進流注。 26.35 泄利①,言其出漏泄而利也②。 【注釋】 ①泄利:亦作「泄痢」。水瀉,痢疾。利,通「痢」。 ②漏泄:滲漏。利:疾,迅猛。又指排泄,大小便。 【譯文】 泄利,說的是糞便排出滲漏而且迅疾。 26.36 下重而赤白曰「」①,言厲而難差也②。 【注釋】 ①下重:指排便時下腹部及肛門有沉重脹墜感。赤白:紅色與白色。(zhì):亦作「」。赤白痢。中醫稱「滯下」,指大便中帶膿血的痢疾。按,本條原與上條相連,據吳志忠本提行別起,另成一條。 ②厲:指病人。差(chài):原書無,據盧文弨、丁山、胡楚生校補。胡楚生《釋名考》說:「慧琳《音義》卷二十五所引,『難』下有『差』字。」差,病除。 【譯文】 下腹部及肛門有沉重脹墜感且大便紅白混雜叫作「」,說的是人患了痢疾而難以痊癒。 26.37 陰腫曰「隤」①,氣下隤也②。又曰「疝」③,亦言「詵」也,詵詵引小腹急痛也④。 【注釋】 ①陰:生殖器。隤(tuí):同「頹」。指疝氣,小腸墜入陰囊內引起腹股溝凸起或陰囊腫大。 ②隤:墜下。 ③疝:指生殖器部位或腹部劇烈疼痛兼有二便不通的病症。 ④小腹:指人體臍以下的部位。急痛:劇烈疼痛。 【譯文】 生殖器腫脹叫作「隤」,脈氣和血氣下墜。又叫作「疝」,也得名於「詵」,一陣緊似一陣地引起小肚子劇烈疼痛。 26.38 疼痹①,痹氣疼疼然煩也②。 【注釋】 ①疼痹:原作「疼卑」,據吳志忠本等校改。吳翊寅校議:「『疼痹』連文,《內經》有『痛痹』之證是也。《素問·痹論》岐伯曰:『風、寒、濕三氣雜至,合而為痹。』」疼痹,指以關節疼痛為主證的痹證,又指痛風。 ②痹氣:原作「氣」,據吳志忠本校補。痹氣,痹濕之氣,指氣血痹阻而致的一類疾病。疼疼:疼痛貌。煩:頻繁攪動,煩擾。 【譯文】 疼痹,痹濕之氣一陣疼似一陣地頻繁攪動。 26.39 痔①,食也,蟲食之也。 【注釋】 ①痔:痔瘡。 【譯文】 痔,得名於「食」,蟲子在啃蝕它。 26.40 酸①,遜也②,遜遁在後也③。言腳疼力少,行遁在後④,以遜遁者也⑤。 【注釋】 ①酸:人身肌肉過度疲勞或因病引起的酸痛無力的感覺。 ②遜:逃遁,逃避。 ③遜遁:退避,退隱。 ④遁:隱匿。 ⑤以:通「似」。 【譯文】 酸,得名於「遜」,退避在後面。說的是腿腳疼痛力氣小,行走時隱匿在後面,像是逃避的人。 26.41 消①,弱也②,如見割削③,筋力弱也④。 【注釋】 ①消:減耗,消瘦。 ②弱:衰弱,瘦弱。 ③割削:切割。 ④筋力:筋力,體力。 【譯文】 消,是衰弱的意思,好像被切削,體力變弱了。 26.42 懈①,解也,骨節解緩也②。 【注釋】 ①懈:疲睏,鬆散。 ②骨節:骨頭,關節。解緩:解散弛緩。 【譯文】 懈,得名於「解」,骨頭關節解散弛緩了。 26.43 厥①,逆氣從下厥起②,上行入心脅也③。 【注釋】 ①厥:病名。指突然昏倒、手足逆冷等症。 ②逆氣:中醫指五臟六腑之氣逆行不順的病症,如氣喘、嘔吐、打嗝等。厥起:猶「蹶(jué)起」。突然升起。蹶,急遽,突然。 ③上行:上升。心脅:心臟與肋骨之間,胸部。 【譯文】 厥,逆行不順之氣從下面突然升起,上衝進入心胸部位。 26.44 瘧①,酷虐也②。凡疾,或寒或熱耳③,而此疾先寒後熱,兩疾似酷虐者也。 【注釋】 ①瘧(nüè):瘧疾。瘧原蟲以瘧蚊為媒介引起的周期性發作的急性傳染病。 ②酷虐:殘酷暴虐。 ③或:有的。 【譯文】 瘧,因「酷虐」而得名。凡是疾病,有的發冷有的發熱罷了,但是這種疾病先冷後熱,冷熱兩種疾病好像過於殘酷暴虐了。 26.45 疥①,也②,癢搔之,齒也③。 【注釋】 ①疥(jiè):疥瘡。 ②(xiè):牙齒相摩切。 ③(jìn):閉口切齒。此指咬牙切齒的樣子。 【譯文】 疥,得名於「」,發癢了撓搔它,牙齒緊咬著。 26.46 癬①,徙也②,浸淫移徙處日廣也③,故青徐謂癬為「徙」也④。 【注釋】 ①癬(xuǎn):皮膚感染黴菌的病。 ②徙(xǐ):遷移,移轉。 ③浸(qīn)淫:逐漸蔓延、擴展。移徙:遷移。日:每天,一天一天地。 ④青徐:青州和徐州的並稱。 【譯文】 癬,得名於「徙」,逐漸蔓延遷徙的地方一天天地擴展,所以青州和徐州一帶的人把癬說成「徙」。 26.47 胗①,展也②,癢搔之,捷展起也③。 【注釋】 ①胗(zhěn):同「疹」。皮膚上生的紅色斑點。一說指嘴唇上凸起的小皰。 ②展:展開,舒張。 ③捷:迅速,敏疾。 【譯文】 胗,得名於「展」,發癢了一撓搔它,就迅速地舒展開來。 26.48 腫①,鍾也②,寒熱氣所鍾聚也③。 【注釋】 ①腫:肌肉浮脹。又指脹痛,癰。 ②鍾:匯聚,集中。 ③寒熱:冷和熱。鍾聚:匯集,聚集。 【譯文】 腫,得名於「鍾」,是冷熱的脈氣和血氣匯聚的地方。 26.49 癰①,壅也②,氣壅否結裹而潰也③。 【注釋】 ①癰(yōng):腫瘍。皮膚和皮下組織化膿性的炎症,常伴有寒熱等全身症狀,嚴重者可並發敗血症。 ②壅:聚積,擁塞。 ③氣:疾氣,疾病之氣。壅否(pǐ):阻塞不通。否,閉塞,阻隔不通。結裹:鬱結,緊裹。潰:爛。 【譯文】 癰,得名於「壅」,脈氣和血氣鬱結裹聚導致潰爛。 26.50 痲①,懍也②,小便難,懍懍然也③。 【注釋】 ①痲(lìn):同「淋」。古人對石淋、勞淋、血淋、氣淋、膏淋病的通稱,其症狀是小便頻數而澀,有痛感。 ②懍(lǐn):危懼,戒懼。 ③懍懍:危懼貌,戒懼貌。 【譯文】 痲,得名於「懍」,小便困難,戰戰兢兢的樣子。 26.51 創①,戕也②,戕毀體使傷也③。 【注釋】 ①創(chuāng):創傷。 ②戕(qiāng):毀壞,損傷。 ③戕毀:損壞,毀傷。 【譯文】 創,得名於「戕」,損壞身體使之毀傷。 26.52 痍①,侈也②,侈開皮膚為創也③。 【注釋】 ①痍(yí):創傷。 ②侈(chǐ):張大,擴大。 ③侈開:張開,裂開。 【譯文】 痍,得名於「侈」,裂開皮膚成為創傷。 26.53 瘢①,漫也②,生漫故皮也③。 【注釋】 ①瘢(bān):創口或瘡口癒合後留下的痕跡。 ②漫:遮掩,覆蓋。 ③故:舊的。 【譯文】 瘢,得名於「漫」,生出的新皮蓋住舊皮。 26.54 痕①,根也②,急相根引也③。 【注釋】 ①痕:瘡傷痊癒後留下的疤。 ②根:物體的下部、基部,或前邊、邊沿。 ③急:緊,縮緊。根引:牽連。 【譯文】 痕,得名於「根」,緊密地像根那樣互相牽連著。 26.55 瘤①,流也②,血流聚所生瘤腫也③。 【注釋】 ①瘤:體表或筋骨間組織增生所形成的肉疙瘩。 ②流:通「留」。留滯。 ③流聚:留滯積聚。瘤腫:腫瘤。或稱為「瘤子」。 【譯文】 瘤,得名於「流」,血液留滯積聚生出的腫瘤。 26.56 贅①,屬也②,橫生一肉③,屬著體也④。 【注釋】 ①贅(zhuì):贅瘤,肉瘤。 ②屬(zhǔ):連接。 ③橫生:意外地產生。 ④屬著(zhuó):連著,附著。 【譯文】 贅,得名於「屬」,意外地長出一塊肉,附著在身體上。 26.57 肬①,丘也②,出皮上聚高,如地之有丘也。 【注釋】 ①肬(yóu):同「疣」。肉贅。 ②丘:自然形成的小土山。 【譯文】 肬,得名於「丘」,在皮膚上冒出堆聚高聳,就像地面上有山丘那樣。 釋喪制第二十七 【題解】 喪制,指治喪的禮制。本篇解釋死者稱謂(不祿、薨、崩),墓葬規格(冢、墓、陵),喪服,車飾,喪期,死亡方式如轘、烹,與年齡有關的死亡稱謂如壽終、夭、殤,喪制禮儀時的喪禮制度如屍、含等。繁複的治喪禮制,體現了對逝去的生命的敬重和緬懷。作者特意將死亡、喪禮安排在全書的最後,用書的末篇暗合著人生的終點。 27.1 人始氣絕曰「死」①。死,澌也②,就消澌也③。 【注釋】 ①始:才,剛。氣絕:呼吸停止。 ②澌(sī):盡,消亡。 ③就:趨,趨向。消澌:消亡淨盡。 【譯文】 人剛剛停止呼吸叫作「死」。死,來源於「澌」,趨向完全消亡。 27.2 士曰「不祿」①,不復食祿也②。 【注釋】 ①士:介於大夫與庶人之間的階層。亦泛稱知識階層。不祿:士死的諱稱。 ②不復:不再。食祿:享受俸祿。 【譯文】 士人死了叫作「不祿」,再也不享受俸祿了。 27.3 大夫曰「卒」①,言卒竟也②。 【注釋】 ①大夫:古職官名。周代在國君之下有卿、大夫、士三等,各等中又分上、中、下三級。後因以大夫為任官職者之稱。又為爵位名。卒:古代指大夫死亡,後為死亡的通稱。按,本條原與上條相連,據盧文弨、疏證本提行別起,另成一條。 ②卒竟:終盡。 【譯文】 大夫死了叫作「卒」,說的是終結了。 27.4 諸侯曰「薨」①。薨②,壞之聲也③。 【注釋】 ①諸侯:古代帝王所分封的各國君主。薨(hōng):死的別稱。自周代始,以稱諸侯之死。 ②薨:重疊為象聲詞。亦用來模擬其他各種聲音。 ③壞:傾圮,倒塌。 【譯文】 諸侯死了叫作「薨」。薨,倒塌的響聲。 27.5 天子曰「崩」①。崩②,壞之形也③;崩,硼聲也④。 【注釋】 ①天子:古以君權為天神所授,故稱帝王為天子。崩:古代稱帝王之死。 ②崩:倒塌,山陷塌。 ③壞:倒塌,毀壞。 ④硼(pēng):象聲詞。 【譯文】 天子死了叫作「崩」。崩,倒塌的形象;崩,「硼」的響聲。 27.6 殪①,翳也②,就隱翳也③。 【注釋】 ①殪(yì):死亡,絕滅。 ②翳(yì):遮蔽,隱藏,隱沒。 ③隱翳:隱避,隱沒。 【譯文】 殪,得名於「翳」,趨向於隱沒。 27.7 徂落①,徂②,祚也③,福祉殞落也④。徂亦往也⑤,言往去落也⑥。 【注釋】 ①徂(cú)落:死亡。 ②徂:死亡,凋謝。 ③祚(zuò):福,福運。 ④福祉:幸福,福分。殞(yǔn)落:死亡。此指消亡。 ⑤徂:往,去。 ⑥往:死,死者。去落:死亡的委婉說法。 【譯文】 徂落,徂,來源於「祚」,福分消亡了。徂也是「往」的意思,說的是死者離開凋落了。 27.8 罪人曰「殺」①。殺,竄也②,埋竄之③,使不復見也④。 【注釋】 ①罪人:有罪的人。殺:死,致死。 ②竄:伏匿,隱藏。 ③埋竄:埋葬。 ④見(xiàn):同「現」。顯現,顯露。 【譯文】 有罪的人死了叫作「殺」。殺,來源於「竄」,埋葬起來,讓他不再出現。 27.9 罪及餘人曰「誅」①。誅,株也②,如株木根③,枝葉盡落也④。 【注釋】 ①及:涉及,牽連。餘人:其餘的人,他人。誅:殺戮,剷除。 ②株:露在地面上的樹根等,比喻牽連、株連。 ③株:通「誅」。木根:樹根。 ④枝葉:枝條和樹葉,比喻同宗的旁支。 【譯文】 有罪而牽連其他人一同被處死叫作「誅」。誅,來源於「株」,就像剷除樹木的根,枝條和樹葉也就全都掉落了。 27.10 死於水者曰「溺」①。溺,弱也②,不能自勝之言也③。 【注釋】 ①溺:沉水,淹沒。 ②弱:衰弱,體力或能力差。 ③自勝:獨自承受得起。此指水中自救。勝,能夠承受,禁得起。 【譯文】 人死在水裡的叫作「溺」。溺,來源於「弱」,不能自救的意思。 27.11 死於火者曰「燒」。燒,燋也①。 【注釋】 ①燋(zhuó):同「灼」。燒灼。 【譯文】 人死在火里的叫作「燒」。燒,來源於「燋」。 27.12 戰死曰「兵」①,言死為兵所傷也②。 【注釋】 ①戰死:在戰鬥中被殺死,陣亡。兵:戰死。 ②兵:兵器。 【譯文】 人戰死了叫作「兵」,說的是他被兵器所傷害而死。 27.13 下殺上曰「弒」①。弒,伺也②,伺間而後得施也③。 【注釋】 ①下:身份、地位低的人。上:身份、地位高的人。弒:殺。古代指卑幼殺死尊長,多指臣子殺死君主,子女殺死父母。 ②伺(sì):窺探,偵候,暗中探察。 ③伺間(jiàn):暗中等候時機。間,間隙,引申指空子,可乘的機會。得:可以,能夠。施:施行。 【譯文】 身處下位的人殺了在上位的人叫作「弒」。弒,來源於「伺」,暗中等候時機然後得以實施。 27.14 懸繩曰「縊」①。縊,阨也②,阨其頸也。 【注釋】 ①懸繩:懸掛於繩索,指上吊。縊(yì):勒頸而死,上吊。 ②阨(è):控制,扼守。此指勒住。 【譯文】 懸掛在繩上而死叫作「縊」。縊,來源於「阨」,扼住他的脖子。 27.15 屈頸閉氣曰「雉經」①,如雉之為也②。 【注釋】 ①屈頸:勒脖子。屈,纏繞,勒。閉氣:憋氣,窒息。雉經:自縊。 ②雉:野雞。 【譯文】 勒住脖子窒息而死叫作「雉經」,就像野雞的行為。 27.16 獄死曰「考竟」①,考得其情②,竟其命於獄也③。 【注釋】 ①獄死:死於獄中。考竟:刑訊窮竟,也指刑訊致死。 ②考:按問,刑訊。情:實情,情況。 ③竟:終了,完畢。 【譯文】 死在監獄裡叫作「考竟」,拷問得到實際情況後,在監獄裡結束性命。 27.17 市死曰「棄市」①。市,眾所聚,言與市人共棄之也②。 【注釋】 ①市死:在鬧市處死。棄市:於鬧市執行死刑並將屍體棄置街頭示眾,後用以代稱死刑。 ②市人:指集市或城中街道上的人。 【譯文】 處死在鬧市里叫作「棄市」。鬧市,是眾人聚集的地方,是說跟集市上的人共同拋棄他。 27.18 斫頭曰「斬」①,斬腰曰「腰斬」②。斬,暫也③,暫加兵即斷也。 【注釋】 ①斫(zhuó)頭:砍頭。斬:古代刑罰之一。本指車裂,後指斬首或腰斬。 ②斬:砍。腰斬:將犯人從腰部斬為兩截。 ③暫:剛剛。加:施及,施用。 【譯文】 砍頭叫作「斬」,砍腰叫作「腰斬」。斬,來源於「暫」,剛一施用兵器就斷了。 27.19 車裂曰「轘」①。轘,散也,肢體分散也②。 【注釋】 ①車裂:將人的肢體系於數輛車上,分拉撕裂至死。轘(huàn):車裂。 ②肢體:軀體,身體四肢。 【譯文】 用車輛肢解人體叫作「轘」。轘,來源於「散」,身體四肢分散了。 27.20 煮之於鑊曰「烹」①,若烹禽獸之肉也②。 【注釋】 ①鑊(huò):古代烹煮食物的大鍋。烹:煮。也指古代用鼎鑊煮人的酷刑。 ②禽獸:鳥類和獸類的統稱。 【譯文】 把人放在大鍋里煮叫作「烹」,就像烹煮鳥獸的肉那樣。 27.21 槌而死曰「掠」①。掠,狼也,用威大暴於豺狼也②。 【注釋】 ①槌(chuí):捶打,敲擊。掠:拷打,拷問。 ②暴:兇惡殘酷。豺狼:兩種貪狠殘暴的野獸,比喻狠毒的惡人。 【譯文】 捶打活人致死叫作「掠」。掠,來源於「狼」,濫用淫威遠比豺狼殘暴。 27.22 老死曰「壽終」①。壽②,久也;終③,盡也。生已久遠④,氣終盡也⑤。 【注釋】 ①老死:年老而死。壽終:人享盡天年,自然死亡。 ②壽:長壽,活得歲數大,引申指久遠。 ③終:竟,盡。 ④久遠:長久,長遠。 ⑤終盡:終止,窮盡。 【譯文】 年老而死叫作「壽終」。壽,是「久」的意思;終,是「盡」的意思。活得已經夠長久了,元氣終止窮盡了。 27.23 少壯而死曰「夭」①,如取物中夭折也②。 【注釋】 ①少壯:年輕力壯。夭:短命,早死。 ②夭折:短命早死。 【譯文】 年輕力壯的卻死了叫作「夭」,就像拿取物件卻從中間折斷了一樣。 27.24 未二十而死曰「殤」①。殤,傷也②,可哀傷也③。 【注釋】 ①殤(shāng):未至成年而死。《儀禮·喪服》:「年十九至十六為長殤,十五至十二為中殤,十一至八歲為下殤。」 ②傷:憂思,悲傷。 ③可:應當,應該。哀傷:哀痛憂傷。 【譯文】 沒到二十歲就死了叫作「殤」。殤,來源於「傷」,應當哀痛憂傷。 27.25 父死曰「考」①。考,成也②;亦言「槁」也③,「槁」於義為「成」。凡五材:膠、漆、陶、冶、皮革④,干槁乃成也⑤。 【注釋】 ①考:死去的父親。 ②成:完成,實現。又指成熟,收穫。 ③槁(gǎo):枯槁,乾枯。又指死亡。 ④膠:用以黏合器物的黏性物質。漆:用漆樹汁製成的塗料。陶:用黏土燒制的器物。冶(yě):冶煉金屬。皮革:帶毛的獸皮和去毛的獸皮。 ⑤干槁:乾枯。 【譯文】 父親死了叫作「考」。考,是「成」的意思;也說的是得名於「槁」,「槁」的意思就是「成」。凡是這五種材料:膠、漆、黏土、金屬、皮革,都是乾枯以後就成功了。 27.26 母死曰「妣」①。妣,比也②,比之於父亦然也。 【注釋】 ①妣:已故的母親。 ②比:配合,適合。 【譯文】 母親死了叫作「妣」。妣,得名於「比」,與父親相配也是這樣。 27.27 漢以來謂死為「物故」①,言其諸物皆就朽故也②。 【注釋】 ①物故:死亡,去世。 ②諸物:各種事物。朽故:朽敗亡故。 【譯文】 漢代以來把死叫作「物故」,說的是各種事物都朽敗亡故。 27.28 既定死曰「屍」①。屍,舒也②,骨節解舒③,不復能自勝斂也④。 【注釋】 ①既定:已經確定。按,這是相對於27.1條「人始氣絕曰『死』」而言的,即剛斷氣叫「死」,已確定死去叫「屍」。按,本條原與上條相連,據疏證本、吳志忠本及盧文弨校提行別起,另成一條。 ②舒:伸,伸展,展開。 ③骨節:骨頭,骨頭的關節。解舒:分解,展開。 ④斂(liǎn):聚集。 【譯文】 已經確定死了叫作「屍」。屍,得名於「舒」,骨頭脫節,不再能夠自己聚集在一起。 27.29 衣屍曰「襲」①。襲,匝也②,以衣周匝③,覆衣之也④。 【注釋】 ①衣(yì):給……穿衣服。襲:穿衣加服。古喪禮中稱以衣斂屍。 ②匝(zā):環繞,圍繞。 ③衣:衣服。周匝:圍繞,環繞。 ④衣(yì):覆蓋。 【譯文】 為屍體穿衣服叫作「襲」。襲,來源於「匝」,用衣服圍繞包裹,覆蓋屍體。 27.30 以囊韜其形曰「冒」①,覆其形,使人勿惡也②。 【注釋】 ①囊:袋子。韜(tāo):掩藏,斂藏。形:形體,身體。冒:斂屍。也指古代殮屍的布囊,由上下兩截合成。 ②惡(wù):畏懼。 【譯文】 用袋子斂藏死者叫作「冒」,覆蓋他的形體,使別人不致害怕。 27.31 已衣所以束之曰「絞衿」①。絞②,交也③,交結之也④;衿⑤,禁也,禁系之也⑥。 【注釋】 ①衣(yì):給……穿衣服。絞衿(xiáo jīn):即「絞紟」。小殮時,把死者用多層衣衾包裹後加以綑紮。 ②絞:古代喪禮中斂屍用的束帶。 ③交:交叉。 ④交結:交叉連結。 ⑤衿:衣上代替紐扣的帶子。 ⑥禁系(xì):約束,綁縛。 【譯文】 已經為死者穿上衣服以後用來綑紮的帶子叫作「絞衿」。絞,得名於「交」,交叉連結它;衿,得名於「禁」,約束捆綁它。 27.32 含①,以珠、貝含其口中也②。 【注釋】 ①含(hàn):同「唅」「琀」。古代放在死者口中的珠、玉、米、貝等物。也指把琀放入死者口中。 ②貝:原作「具」,據疏證本、吳志忠本等校改。 【譯文】 含,把珠、貝放在死者的嘴裡。 27.33 握①,以物著屍手中②,使握之也。 【注釋】 ①握(òu):古時葬俗的一種。即死者入殮,把某種東西放在死者手中握著。 ②著(zhuó):放置,安放。 【譯文】 握,把一些物件放在死者手裡,讓他握住。 27.34 衣屍棺曰「斂」①,斂藏不復見也②。 【注釋】 ①棺(guàn):用棺殮屍。斂:也作「殮」。給死者穿衣入棺。 ②斂藏:收藏,收殮,把屍體放進棺材。見(xiàn):同「現」。顯現,顯露。 【譯文】 給死者穿衣並裝入棺材叫作「斂」,收殮起來不再顯露。 27.35 棺,關也,關閉也①。 【注釋】 ①關閉:合攏,閉合。 【譯文】 棺,得名於「關」,關攏閉合。 27.36 槨①,廓也②,廓落在表之言也③。 【注釋】 ①槨(guǒ):套於內棺之外的大棺。 ②廓(kuò):廣大,空闊。 ③廓落:空闊貌。表:外邊,外面。 【譯文】 郭,得名於「廓」,空闊地套在棺材外面的意思。 27.37 屍已在棺曰「柩」①。柩,究也②,送終隨身之制皆究備也③。 【注釋】 ①柩(jiù):已裝屍體的棺材。 ②究:窮盡,終極。 ③送終:為死者辦理喪事。隨身:即隨葬。指死者伴身隨葬的衣物、器具。制:古代喪服的禮制。究備:窮盡,完備。 【譯文】 屍體已經裝到棺材裡叫作「柩」。柩,得名於「究」,辦理喪事和關於隨葬物品的禮制都窮盡齊備了。 27.38 於西壁下塗之曰「殯」①。殯,賓也②,賓客遇之③,言稍遠也④。亦曰「攢」⑤,攢木於上而塗之也⑥。 【注釋】 ①塗:塗抹,塗飾。殯(bìn):死者入殮後停柩以待葬。 ②賓:以客禮相待。 ③賓客:客人的總稱。遇:對待。 ④稍:漸,逐漸。 ⑤亦:原作「塗」,據吳志忠本校改。攢(cuán):停棺待葬。 ⑥攢木:又作「欑木」。指在棺槨上面攢聚木材呈屋形,然後用泥塗起來。攢,叢聚,積聚。 【譯文】 在西邊牆壁之下塗飾覆於棺槨上的連綴成屋頂狀的排木叫作「殯」。殯,得名於「賓」,用接待賓客的禮遇對待死者,意思是逐漸疏遠了。也叫作「攢」,攢聚木材在棺槨上面然後塗飾它。 27.39 三日不生①,生者成服曰「縗」②。縗,摧也③,言傷摧也④。 【注釋】 ①生:生存,活。與「死」相對。 ②生者:活著的人。成服:死者親屬在喪禮大殮之後按照與死者關係的親疏穿上不同的喪服。縗(cuī):喪服。用麻布條披於胸前。服三年之喪(臣為君、子為父、妻為夫)者用之。 ③摧:悲痛,哀傷。 ④傷摧:同「摧傷」。謂傷痛之極。 【譯文】 死去三天沒活過來,活著的親屬做成的喪服叫作「縗」。縗,得名於「摧」,說的是悲傷哀痛。 27.40 絰①,實也②,傷摧之實也。 【注釋】 ①絰(dié):原作「經」,據疏證本、吳志忠本等校改。絰,古代喪服所用的麻帶。扎在頭上的稱首絰,纏在腰間的稱腰絰。 ②實:誠實,真實,不虛假。 【譯文】 絰,得名於「實」,悲傷之情真實不虛。 27.41 絞帶①,絞麻緦為帶也②。 【注釋】 ①絞(xiáo)帶:古代喪制斬衰(cuī)服所系之帶,絞麻為繩而成。 ②絞(jiǎo):用兩股以上的條狀物擰成一根繩索。緦(sī):製作喪服的細麻布。 【譯文】 絞帶,擰絞麻布成為束系喪服的帶子。 27.42 三年之縗曰「斬」①,不緝其末②,直翦斬而已③。期曰「」④,,齊也⑤。 【注釋】 ①斬:斬衰(cuī),舊時五種喪服中最重的一種。用粗麻布製成,左右和下邊不縫。服制三年。按,本條原與上條相合,據疏證本、吳志忠本及盧文弨校提行別起,另成一條。 ②緝(qī):縫衣邊。末:邊際。此指衣邊。 ③翦(jiǎn):斬斷,除去。 ④期(jī):周期。指一周年,一整月,一晝夜。此指一年,與上文「三年」相對。(zī):同「」。舊時喪禮中的期(jī)服,即齊衰一年之服。齊衰,五服之一。用粗麻布製成,以其緝邊縫齊,服期有三年、一年、三個月。 ⑤齊:整齊,平齊。 【譯文】 穿戴三年的喪服叫作「斬」,不縫衣邊,直接斬截罷了。穿戴一年的喪服叫作「」,,得名於「齊」。 27.43 九月曰「大功」①,其布如粗大之功②,不善治練之也③。 【注釋】 ①大功:喪服五服之一。服期九個月。其服用熟麻布做成,較齊衰稍細,較小功為粗,故稱。 ②如:乃,是。功:事功,功力。 ③善:妥善,好好地。治:加工,修治。練:漂洗,洗滌。 【譯文】 穿戴九個月的喪服叫作「大功」,這種喪服的布是用粗糙的功夫處理的,不經過妥善的修治和漂洗。 27.44 小功①,精細之功②,小有飾也③。 【注釋】 ①小功:喪服名。五服之第四等。其服以熟麻布製成,視大功為細,較緦麻為粗。服期五個月。 ②精細:精緻細密。 ③小有:稍有一些。 【譯文】 小功,用精緻細密的功夫處理,稍有一些裝飾。 27.45 緦麻①,緦②,絲也,績麻細如絲也③。 【注釋】 ①緦(sī)麻:用細麻布製成的孝服,服期三個月。 ②緦:細麻布,多用作製作喪服。 ③績:緝麻,把麻析成細縷捻接起來。麻:古代專指黃麻。莖皮纖維長而堅韌。又指麻的莖皮纖維,可織麻布及制繩、造紙。細:原作「緦」,據疏證本、吳志忠本等校改。 【譯文】 穿戴三個月的喪服叫緦麻。緦,得名於「絲」,用麻皮捻成的線縷細得像絲那樣。 27.46 錫縗①,錫,易也②,治其麻,使滑易也③。 【注釋】 ①錫縗:細麻布所制的喪服。錫,通「緆(xī)」。細布。 ②易:原作「治」,據盧文弨、疏證本等校改。疏證本曰:「今本作『錫,治也』,據《太平御覽》引改正。」易,平坦,平易。 ③滑易:光滑平易。易,平易,平坦。 【譯文】 錫縗,錫,得名於「易」,加工整治麻皮,使它光滑平易。 27.47 疑①,儗也②,儗于吉也③。 【注釋】 ①疑:即疑縗。自「錫縗」條以下,「疑」「繐」「疏」條皆省「縗」字。疑縗,古代王者為參加大夫或士的喪儀而穿的喪服。又作「疑衰」。疑,通「擬」。 ②儗(nǐ):比擬,類似。 ③吉:指吉服,祭祀時所著之服。祭祀為吉禮,故稱。 【譯文】 疑縗,得名於「儗」,類似祭祀時所穿的吉服。 27.48 繐①,細如繐也②。 【注釋】 ①繐(suì):即「繐縗」。細而稀疏的麻布所制的喪服。又作「繐衰」。 ②繐:細而稀疏的麻布。 【譯文】 繐縗,細得像麻布。 27.49 疏①,疏如繐也②。 【注釋】 ①疏:即疏縗。也叫「齊衰(縗)」,喪服五服之一。規格次於斬衰。 ②如:於。 【譯文】 疏縗,比麻布粗疏。 27.50 環絰①,末無餘散麻②,圓如環也。 【注釋】 ①環絰(dié):古喪服名。用麻繞成環狀,戴在頭上。 ②麻:指麻的莖皮纖維,是製作喪服用的材料。 【譯文】 環絰,末梢沒有多餘分散的麻線,圓得像環圈。 27.51 弁絰①,如爵弁而素②,加環絰也③。 【注釋】 ①弁絰:古代貴族弔喪時所戴加麻的素冠。原作「經」,據疏證本、吳志忠本等校改。絰,古代喪服所用的麻帶。 ②爵弁:古代禮冠的一種,次冕一等。爵,通「雀」。素:白色。 ③環:原書無「環」字,據篆字疏證本校補。篆字疏證本曰:「『加』下當有『環』字。《周禮·司服》云:『凡吊事,弁絰服。』鄭注云:『弁絰者,如爵弁而素,加環絰。』」 【譯文】 弁絰,像爵弁那樣而又是白色的,是加了麻制圓環的絰。 27.52 重①,死者之資重也②。含余米以為粥③,投之瓮而懸之③。比葬④,未作主⑤,權以重主其神也⑥。 【注釋】 ①重(chóng):即重木。指在牌位未及雕制完成之前代以受祭的長形木塊。其上鑿有小孔,用以懸掛盛有祭品的瓦罐(即重鬲,懸於重木上用以盛粥祭神)。 ②資重(zhòng):猶「輜重」。本指行軍時所帶的軍械、糧草、被服等物資。此指死者所帶的糧食等物。資,糧食。重,原指輜重,軍中載物之車。懸瓮之木與輜重之車類似,故稱「死者之資重」。 ③含(hàn):即飯含。將珠、玉、米、貝等放在死者口中。 ③瓮(wèng):罐,壇。 ④比:待到,等到。 ⑤主:為死者立的牌位。 ⑥權:姑且,暫且。主:寓居。神:指人死後的魂靈。 【譯文】 重,死者的物品。把飯含所剩的米煮成粥,投放到瓮里並懸掛在重木之上。等到下葬時,還沒有製作牌位,權且用重木寓居死者的魂靈。 27.53 葬,藏也①。 【注釋】 ①藏(cáng):隱藏。 【譯文】 葬,來源於「藏」。 27.54 壙①,曠也②,藏於空曠處也③。 【注釋】 ①壙(kuàng):墓穴。 ②曠:空曠,開闊。 ③藏(zàng):埋葬。空曠:空寂開闊。 【譯文】 壙,得名於「曠」,埋葬在空曠的地方。 27.55 輿棺之車曰「轜」①。轜,耳也,懸於左右前後銅魚搖絞之屬②,耳耳然也③。 【注釋】 ①輿:用車運載。轜(ér):同「輀」。載運棺柩的車。 ②左右前後:指事物的四周。銅魚:銅製的魚形裝飾品。搖絞(xiáo):即「揄(yáo)絞」。畫雉形為飾的絞繒,古代葬禮上用的幡。屬:類別,種類。 ③耳耳:搖擺貌。 【譯文】 運載棺柩的車輛叫作「轜」。轜,得名於「耳」,懸掛在車輛四周的銅製的魚和畫有雉形的絞繒之類,搖搖擺擺的樣子。 27.56 其蓋曰「柳」①。柳,聚也,眾飾所聚②;亦其形僂也③。亦曰「鱉甲」④,以鱉甲亦然也。其旁曰「牆」⑤,似屋牆也。 【注釋】 ①蓋:遮陽障雨的用具。指車篷或傘蓋。柳:棺柩及載車上呈帳篷形的尖頂木框架及其裝飾品的總稱。 ②飾:裝飾品。 ③僂(lǚ):彎曲,屈曲。 ④鱉甲:靈車的車蓋。 ⑤牆:古代出殯時柩車上覆棺的裝飾性帷幔。 【譯文】 靈車的傘蓋叫作「柳」。柳,是「聚」的意思,因為它是眾多裝飾品聚集的地方;也因為它的形狀佝僂屈曲。又叫作「鱉甲」,因為鱉的背殼也是這種屈曲的樣子。傘蓋的旁邊叫作「牆」,因為它像房屋的牆壁。 27.57 翣①,齊人謂扇為「翣」②,此似之也,象翣扇為清涼也③。翣有黼、有畫④,各以其飾名之也⑤。 【注釋】 ①翣(shà):古代出殯時的棺飾,狀如掌扇。 ②齊:古國名。在今山東泰山以北黃河流域和膠東半島地區。 ③翣扇:即扇翣。儀仗中用以障塵蔽日的大掌扇。為:使,致使。清涼:寒涼,涼快。 ④黼(fǔ):指黼翣。畫有斧形的棺飾。畫:指畫翣。有彩畫的棺飾。 ⑤名:命名,取名。 【譯文】 翣,齊國一帶的人把扇子叫作「翣」,因為翣像扇子,像翣扇扇動使人涼爽。翣有黼翣、有畫翣,各自按照它們的裝飾來命名。 27.58 兩旁引之曰「披」①。披,擺也②,各於一旁引擺之③,備傾倚也④。 【注釋】 ①引:牽引,拉。披(bì):古喪具。用帛做成,繫於柩車兩側,備牽挽之用,以防傾覆。按,此條原與上條相合,據盧文弨校及疏證本、吳志忠本提行別起,另成一條。 ②擺:分開。 ③引擺:拉開。 ④備:防備,戒備。傾倚:傾斜,歪斜。 【譯文】 在靈車兩邊拉車的帛叫作「披」。披,得名於「擺」,各在一邊拉著,防備傾側歪斜。 27.59 從前引之曰「紼」①。紼,發也②,發車使前也。 【注釋】 ①紼(fú):指下葬時引柩入穴的繩索。後泛指牽引棺材的大繩。 ②發:發動,啟動。 【譯文】 在靈車前邊拉車的繩索叫作「紼」。紼,得名於「發」,啟動車輛使它前進。 27.60 懸下壙曰「繂」①。繂,捋也②,徐徐捋下之也③。 【注釋】 ①繂(lǜ):粗繩索。 ②捋(luō):原作「將」,形訛,據疏證本、吳志忠本等校改,下同。捋,用手握住條狀物體向一端滑動。此處指繩索從手中緩緩滑下。 ③徐徐:遲緩,緩慢。 【譯文】 懸掛棺材吊下墓穴的粗繩索叫作「繂」。繂,得名於「捋」,慢慢地滑著把繩索放下。 27.61 棺束曰「緘」①。緘,函也②,古者棺不釘也③。 【注釋】 ①棺束:束合棺木的皮革。緘(jiān):扎束器物的繩,特指束棺之繩。又指束縛,綑紮。 ②函:封裝。 ③釘(dìng):以釘釘物。 【譯文】 捆束棺木的皮革叫作「緘」。緘,得名於「函」,古時的棺木是不釘釘子的。 27.62 旁際曰「小要」①,其要約小也②。又謂之「衽」③,衽,任也④,任制祭會⑤,使不解也。 【注釋】 ①旁際:旁邊合縫之處。際,縫隙,合縫之處。小要(yāo):古代合棺之木。兩邊各三枚,兩頭各二枚。要,同「腰」。按,本條原與上條相合,據文意提行別起,另成一條。 ②約小:收束而細小。 ③衽(rèn):連結棺蓋與棺木的木榫(sǔn)。兩頭寬,中間窄,形似衽,故名。 ④任(rèn):建立,插入。 ⑤制:約束,限制。祭會:即「際會」。聚合,聚會,交際而會合。此指棺蓋與棺體會合之處。祭,通「際」。 【譯文】 在棺木旁邊用來合縫的木榫叫作「小要」,因為它的腰部收束細小。又叫作「衽」。衽,得名於「任」,插入並限制著棺蓋與棺體交際匯合之處,使它們不分開。 27.63 送死之器曰「明器」①,神明之器②,異於人也。 【注釋】 ①送死:送終。為死者辦理喪事。明器:冥器,專為隨葬而製作的器物。 ②神明:天地間一切神靈的總稱。 【譯文】 為死者辦理喪事的器物叫作「明器」,神靈所用的器物,不同於活人所用的。 27.64 塗車①,以泥塗為車也②。 【注釋】 ①塗車:泥車。古代送葬用的明器。 ②泥塗:泥土。塗,泥。 【譯文】 塗車,用泥土做成的車。 27.65 芻靈①,束草為人馬②,以神靈名之也③。 【注釋】 ①芻靈:用茅草紮成的人馬,為古人送葬之物。芻,草稈,草把。 ②人馬:人與馬。 ③以神靈:原作「靈」,據疏證本、吳志忠本增補「以神」二字。篆字疏證本曰:「今本脫『以神』二字,據《太平御覽》引曾。」 【譯文】 芻靈,扎束草把成為人和馬的形像,再用「神靈」稱呼它。 27.66 喪祭曰「奠」①。奠,停也,言停久也②。亦言「朴奠」,合體用之也③。 【注釋】 ①喪(sāng)祭:葬後之祭。奠:置祭品祭祀鬼神或亡靈。 ②停久:停留時間長。 ③合體:全體,整體。指全套祭品。 【譯文】 埋葬以後祭祀叫作「奠」。奠,來源於「停」,說的是長久停留。也叫作「朴奠」,祭奠時用完整的祭品。 27.67 朔望祭曰「殷奠」①,所用殷眾也②。 【注釋】 ①朔望:朔日和望日。舊曆每月初一和十五。殷奠:大祭。 ②殷眾:眾多。殷,眾,多。 【譯文】 每月初一和十五大祭叫作「殷奠」,用的祭品眾多。 27.68 既葬①,還祭於殯宮曰「虞」②,謂虞樂安神③,使還此也④。 【注釋】 ①既:已經。 ②還(huán)祭:歸祭。殯宮:停放靈柩的房舍。虞:既葬而祭,有安神之意。 ③虞樂:娛樂。虞,通「娛」。安神:安定亡靈。 ④還:返回,回還。 【譯文】 已經埋葬了,再返回停放靈柩的房舍祭祀叫作「虞」,說的是娛樂和安定亡靈,讓他再回到這裡。 27.69 又祭曰「卒哭」①。卒②,止也,止孝子無時之哭③,朝夕而已也④。 【注釋】 ①卒哭:百日祭後,止無時之哭,變為朝夕一哭,名為「卒哭」。 ②卒:停止。 ③孝子:指父母亡故後居喪者。無時:不定時,隨時。 ④朝夕:早晨和晚上。 【譯文】 再次祭祀叫作「卒哭」。卒,是「止」的意思,止住居喪的子女隨時的哭泣,只在早晨和晚上哭泣罷了。 27.70 又祭曰「祔祭」①,於祖廟以後死孫祔於祖也②。 【注釋】 ①祔(fù)祭:卒哭次日依附死者之神主於祖廟之禮。即將新死者與祖先合享之祭。因為祖孫昭穆相同,所以要附屬於祖父。祭祀完,仍奉神主回家。 ②祖廟:供祀祖先的宮廟。後死:謂死在後。祔:在宗廟內將後死者神位附於先祖旁而祭祀。 【譯文】 卒哭次日再次祭祀叫作「祔祭」,在供祀祖先的宮廟裡把死在後面的孫輩附於祖父神位旁。 27.71 期而小祥①,亦祭名也。孝子除首絰②,服練冠也③。祥④,善也⑤,加小善之飾也⑥。 【注釋】 ①期(jī):一整年,周年。小祥:父母喪後周年的祭名。祭後可稍微改善生活及解除喪服的一部分。 ②首絰(dié):古喪服名。以麻製成,環形,戴於頭上。 ③服:穿著。練冠:厚繒或粗布之冠。古禮親喪一周年祭禮時著練冠。 ④祥:善,吉利。 ⑤善:吉祥,美好。 ⑥加:穿著,戴上。飾:服飾。 【譯文】 父母喪後一周年舉行「小祥」,也是祭祀的名稱。居喪的子女除去喪服,穿戴上厚繒或粗布的衣帽。祥,就是「善」,身著稍微華麗點的服飾。 27.72 又期而大祥①,亦祭名也。孝子除縗服②,服朝服、縞冠③,加大善之飾也④。 【注釋】 ①大祥:古禮父母喪後兩周年的祭禮。 ②縗(cuī)服:喪服。居喪所穿的衣服。 ③朝(cháo)服:君臣朝會時穿的禮服。舉行隆重典禮時亦穿著。縞(gǎo)冠:白色生絹制的帽子。用於祥祭。縞,細白的生絹。 ④加:原作「如」,據上條「加小善之飾品」及疏證本等改。 【譯文】 父母喪後兩周年舉行「大祥」,也是祭祀的名稱。居喪的子女除去喪服,穿上朝會禮服,戴上白絹帽,身著更為華麗的服飾。 27.73 間月而「禫」①,亦祭名也。孝子之意澹然②,哀思益衰也③。 【注釋】 ①間(jiàn)月:間隔一月。禫(dàn):除喪服的祭祀。 ②孝子:指父母亡故後居喪者。意:內心,胸懷。澹然:淡然。安定貌,平安貌。 ③哀思:悲哀的情思。益:逐漸。衰:衰退,減退。 【譯文】 大祥之後再間隔一個月舉行「禫」,也是祭祀的名稱。居喪子女的內心平淡了,悲哀的情思也逐漸衰退了。 27.74 冢①,腫也②,象山頂之高腫起也。 【注釋】 ①冢(zhǒng):高大的墳墓。又有「山頂」的意思。 ②腫:本指肌肉浮脹。引申指物體向外突出,高起。 【譯文】 冢,得名於「腫」,就像山頂高高腫起。 27.75 墓,慕也①,孝子思慕之處也②。 【注釋】 ①慕:思慕,嚮往。 ②思慕:懷念,追慕。 【譯文】 墓,得名於「慕」,居喪的子女懷念追慕的地方。 27.76 丘①,象丘形也②。陵亦然也③。 【注釋】 ①丘:墳墓。 ②丘:自然形成的小土山。 ③陵:墳墓,墓地。又有大土山的意思。 【譯文】 丘,因像小土山的形狀而得名。陵的得名也是這樣的道理。 27.77 假葬於道側曰「肂」①。肂,翳也②。 【注釋】 ①假葬:謂暫時淺埋以待改葬。肂(sì):假葬,暫厝。 ②翳(yì):遮蔽,隱藏,隱沒。 【譯文】 暫時淺埋在道路側邊叫作「肂」。肂,來源於「翳」。 27.78 日月未滿而葬曰「渴」①,言謂欲速葬無恩也。 【注釋】 ①日月:時令,時間。渴:即「渴葬」的省稱。古禮稱死者未及葬期而提前埋葬。渴,急切。 【譯文】 下葬的日期還沒到就埋葬叫作「渴」,說的是想要迅速埋葬而沒有恩情了。 27.79 過時而不葬曰「慢」①,謂慢傲不念②,早安神也③。 【注釋】 ①過時:超過一定的時限。慢:即「慢葬」的省稱。不以禮葬。慢,驕傲,怠慢。 ②慢傲:輕慢驕傲。 ③安神:心神安定。 【譯文】 過了下葬的日期還不埋葬叫作「慢」,說的是驕傲怠慢不再想念,早早地心神安定了。 27.80 葬不如禮曰「埋」①。埋,痗也②,趨使腐朽而已也③。 【注釋】 ①如禮:按禮俗規定來辦。如,隨順,依照。 ②痗:通「(měi)」。腐敗。 ③趨(cù):急促,迫切。腐朽:原作「葬腐」,據疏證本、巾箱本等校改。疏證本曰:「『腐朽』,今本作『葬腐』,據《初學記》引改。」 【譯文】 不按禮俗規定下葬叫作「埋」。埋,來源於「痗」,急切地使他腐爛乾枯罷了。 27.81 不得埋之曰「棄」①,謂棄之於野也②。 【注釋】 ①不得:不能得到,得不到。棄:拋屍於野。 ②野:曠野,荒野。 【譯文】 得不到安葬叫作「棄」,說的是拋棄到荒野里了。 27.82 不得停屍曰「捐」①,捐於地邊者也②。 【注釋】 ①停屍:停放死屍。捐:死於外地。 ②地邊:猶「邊地」。指邊遠的地區。 【譯文】 不能在原地停放遺體叫作「捐」,說的是捐棄到邊遠地區去了。