詩經通釋 · 【第二十六編】 咒罵伯氏詩篇(幽王五至六年)

李辰冬 《詩經通釋》
咒罵伯氏詩篇(幽王五至六年) 一 巧言(小雅) 悠悠昊天,曰父母且!無罪無辜,亂如此幠。昊天已威,予慎無罪;昊天大幠,予慎無辜。 亂之初生,僭始既涵;亂之又生,君子信讒。君子如怒,亂庶遄沮;君子如祉,亂庶遄已。 君子屢盟,亂是用長。君子信盜,亂是用暴。盜言孔甘,亂是用餤。匪其止共,維王之邛。 奕奕寢廟,君子作之。秩秩大猷,聖人莫之。他人有心,予忖度之。躍躍毚兔,遇犬獲之。 荏染柔木,君子樹之。往來行言,心焉數之。蛇蛇碩言,出自口矣。巧言如簧,顏之厚矣。 彼何人斯,居河之麋。無拳無勇,職為亂階。既微且尰,爾勇伊何?為猶將多,爾居徒幾何! 釋音:且,音疽。幠,音呼。祉,音恥。餤,音淡。共,音恭。邛,音窮。躍,音剔。毚,音殘。蛇,音移。麋,音眉。尰,音腫。 【詩義關鍵】 要想了解這首詩,得先知道「既微且尰,爾勇伊何」指的是誰;然要了解這兩句詩,還得在《新台》篇找線索,我們且試試看。 聞一多於《詩新台鴻字說》(見《聞一多全集》第二冊)說:「《傳》不為『鴻』字作訓,殆以為鳥名,人所習之,無煩詞費。雖然,余竊有疑焉。夫鴻者,高飛之大鳥,取鴻當以矰繳,不聞以網羅也。此其一。借曰誤得,則施罛水中,亦斷無得鴻之理。何則?鴻但近水而棲,初非潛淵之物,鴻既不入水,何由誤絓於魚網之中哉?此其二。抑更有進者,上文曰『燕婉之求,籧篨不鮮』,『燕婉之求,籧篨不殄』;下文曰『燕婉之求,得此戚施』。籧篨、戚施,皆喻醜惡,則此曰『魚網之設,鴻則離之』者,當亦以魚喻美,鴻喻丑,故《傳》釋之曰:『言所得非所求也。』然而夷考載籍,從無以鴻為丑鳥者。……今案,詩曰『籧篨不鮮』,又曰『籧篨不殄』,鮮、殄皆屬魚言,鮮者,美也。殄借為珍,亦美也。鮮珍為味之美,亦為容貌之美。魚為鮮物珍物,故詩人即借求魚,以喻求燕婉之美婿。知鮮珍皆屬魚言,則『籧篨不鮮』『籧篨不殄』,猶所得者是籧篨而非魚耳,魚與籧篨對舉以喻美醜,則籧篨之物,必魚之同類而品質相反者,則非下文之戚施,亦即蟾蜍者何足以當之?」於是他從《名醫別錄》證明「蝦蟆,一名苦蠪」,苦蠪為鴻之古讀。此說甚是。然指的到底是誰呢?我們再從「新台有泚,河水瀰瀰」的新台與河水上找線索。 《讀史方輿紀要》(卷十六)於滑縣白馬廢縣說:「又滑台城,胡氏曰:『在白馬縣西南。』……臨河有台,故曰滑台。」滑台的地點曉得了,再看誰住在滑台。同書同卷又於鉏城說:「須城在縣東南二十八里。《詩》『思須與漕』,漕……即白馬縣也。」我們知道仲氏的家就住在須,而須這個地方有台,當時是新築,故稱「新台」,因為它在滑縣,後人也就稱它為滑台。仲氏與尹吉甫仳離後又改嫁,改嫁的目的在求美婿,想不到所嫁的是籧篨,是戚施。籧篨是蝦蟆,戚施是什麼呢?《毛傳》說「不能仰者」,也就是現在說的駝背或羅鍋。改嫁的人像蝦蟆,是一個羅鍋,不就是此詩的「既微且尰」嗎?微,是矮小,尰是羅鍋。原來仲氏改嫁的是這樣一個人,這個人不就是伯氏嗎?到此,我們又有歷史證據了。《國語·鄭語》說周幽王「侏儒戚施,實御在側,近頑童也」,所謂「侏儒戚施」原來就指伯氏!三百篇的真實性,更得到一大證明!知道了「既微且尰」的就是伯氏,詩義也就顯明了。 「昊天已威,予慎無罪;昊天大幠,予慎無辜」,不就是尹吉甫的自白嗎?「亂之初生,僭始既涵」,不就是指派伯氏去征伐西戎嗎?「亂之又生,君子信讒」,不就是指《民勞》篇說的「民亦勞止,汔可小康」,然因不聽尹吉甫的勸告而終致敗逃,他反將罪過加在尹吉甫身上嗎?「匪其止共,維王之邛」,不就是指伯氏的諂媚幽王嗎?「彼何人斯,居河之麋」,伯氏的家在南燕,南燕不就是臨黃河嗎?這首詩是咒罵伯氏的,毫無問題。 【字句解釋】 一章。悠悠,遙遙。且,句末語詞。幠,憮之假借;《爾雅·釋詁》:「憮,大也。」慎,謹慎。昊天已威,予慎無罪;昊天大幠,予慎無辜。從一開始征伐西戎的詩篇,從尹吉甫為自己辯護的詩篇,知道他是怎樣地小心謹慎,怎樣地在勸誡伯氏,然而伯氏不聽勸告,才產生了大禍,所以尹吉甫說他自己沒有罪過。整章的意思就是:遙遙的上天呀!父親母親呀!我沒有罪,沒有過,然而產生了這麼大的災禍。上天開始在發怒的時候,我就沒有罪過;上天在大大生氣的時候,我也沒有過錯。 二章。僭,為譖之假借(馬瑞辰說)。亂之初生,指西戎開始作亂的時候。僭始既涵,指皇父任用伯氏而言。伯氏本是無拳無勇的人,而皇父聽他的話,任命他為將帥。亂之又生,就是禍亂再生的時候。西戎作亂本來停止了一個階段,由《民勞》篇可以證明,可是伯氏不聽尹吉甫的計謀,讓西戎滅犬丘,鎬京危亟,皇父作都於向,所以說「亂之又生」。庶,庶幾。遄,速。沮,止。君子如怒,亂庶遄沮,就是皇父如果生氣的話,亂也就很快地停止。怎麼知道這個君子就是皇父呢?因為皇父這時當著卿士,正在主管戰事。祉,喜(《集傳》說)。宣公(按馬瑞辰誤記宣為昭)十七年《左傳》:「范武子將老,召文子曰:『燮乎!吾聞之:喜怒以類者鮮,易者實多。《詩》曰:「君子如怒,亂庶遄沮;君子如祉,亂庶遄已。」君子之喜怒,以已亂也,弗已者,必益之。』」祉,即作喜解。整章的意思就是:禍亂剛剛發生的時候,譖言已經涵在裡邊;禍亂再次發生的時候,君子就信了讒言。君子要是生氣的話,禍亂也就很快地阻止;君子要是喜歡我的話,禍亂也就很快地停止。 三章。君子屢盟,就是皇父與伯氏屢次結盟,指他們共擁褒姒、結親以及派伯氏為將帥等而言。盜,小人。暴,強暴。餤,進。匪,彼。甲骨文中止、足,同字;止共,即足恭,也就是過於恭敬(屈萬里說)。邛,病。整章的意思就是:君子與他屢次盟好,禍亂也就長久下去。君子信了小人的話,禍亂也就擴大起來。小人的話非常甜蜜,禍亂也就進了一步。就由於他太恭敬了,國王也就中了病症。 四章。奕奕寢廟,君子作之,就是廣大的寢廟是君子建造的。皇父不是作都於向嗎?作都必先作廟。秩秩,秩序井然。猷,謀。莫,謨之假借;謨,謀。忖度,揣摩。躍躍即趯趯,跳躍的意思。毚兔,狡兔。整章的意思就是:廣大的寢廟是君子建造的。井然有條的大謀,是聖人計謀的。別人的心腸,我可以揣摩得到。跳躍的狡兔,犬可以獲得它。 五章。荏染,柔弱。作廟必栽種樹木,寢廟是新建的,樹木也是新栽的,故言「荏染柔木」。行言,流言(《群經平議》說)。數,計算。蛇蛇,即訑訑之假借,大言欺世之貌(馬瑞辰說)。整章的意思就是:柔弱的小樹,是君子栽種的。來來往往的流言,我心裡邊是有數的。誇大欺世之言,竟能從嘴裡說出來。巧話說得像笙中之簧,臉皮也真是太厚了! 六章。麋,應讀為湄;湄,水邊。拳,拳頭的力量。勇,勇敢。無拳無勇,也就是《小旻》篇「不敢暴虎,不敢馮河」。暴虎鬚有拳力,馮河須有勇氣。職,常。《廣雅》:「猶,欺也。」將多,孔多。居,當訓為蓄;《論語·公冶長》「臧文仲居蔡」,皇侃《疏》曰:「居,猶蓄也。」為猶將多,爾居徒幾何!就是做了許許多多欺詐之事,你養的歹徒到底有多少!整章的意思就是:他是什麼樣的人,住在黃河的邊上。既沒有拳力,又沒有勇氣,常常為禍亂的階梯。既瘦小又羅鍋,他有什麼武勇?做了許許多多欺詐之事,你養的歹徒到底有多少! 【詩義辨正】 《毛序》:「《巧言》,刺幽王也。大夫傷於讒,故作是詩也。」作品確是幽王時的,然並不是刺幽王。其他的解說都大同小異,不再陳述。 二 新台(邶風) 新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鮮。 新台有灑,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。 魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。 釋音:泚,音此。瀰,音米。籧,音渠。篨,音除。灑,音璀。浼,音每。 【詩義關鍵】 這首詩的意義上邊已作說明,不再重複。 【字句解釋】 一章。泚,鮮明貌。《說文》引作「玭」,「玭,新玉色鮮也。」與《君子偕老》篇「玭兮玭兮」之「玭」同義。燕婉,《文選·西京賦》李善注引《韓詩》作「嬿婉」,美色的意思。籧篨,《異物志》「玳瑁如龜……大者如籧篨」,是籧篨為烏龜一類東西。人不以壽死曰鮮;不鮮,不早死(胡承珙《毛詩後箋》說)。燕婉之求,籧篨不鮮,就是本來想求美婿,現在得到了老不死的烏龜。這是譏諷仲氏,同時也是罵伯氏。整章的意思就是:新鮮奪目的新台,在那寬大河水的邊旁。本來想求一個漂亮的美婿,現在得到了一個老不死的烏龜。 二章,灑,《韓詩》作「漼」,云:「鮮貌。」浼浼,《韓詩》作「浘浘」,云:「盛貌。」殄,絕。整章的意思就是:鮮艷奪目的新台,在那寬大河水的邊上。本來想求一個美婿,現在得到一個老不死的王八。 三章。離,通罹。整章的意思就是:設網本想打魚,現在打到了一個蝦蟆。本來想求一個漂亮的夫婿,現在得到了一個羅鍋。 【詩義辨正】 《毛序》:「《新台》,刺衛宣公也。納伋之妻,作新台於河上而要之。國人惡之,而作是詩也。」這首詩原在《邶風》,也就扯到宣公身上。但喻君,怎麼可以說「籧篨不鮮」「籧篨不殄」「得此戚施」呢?因為不得其解,大家也就亂猜。姚際恆說:「籧篨、戚施,藉以醜詆宣公。《國語》謂『籧篨不能俯,戚施不能仰』,是也。解者當知其為借意,不可實泥宣公身上求解。鄭氏執《爾雅》『口柔、面柔』之文說宣公,固非;歐陽氏謂『國人不能俯仰新台』,尤鑿。季明德謂宣公始尊大如籧篨,後見齊女,俯而求之如戚施,更鄙褻不堪。」他批評的全對。 三 芄蘭(衛風) 芄蘭之支,童子佩觿;雖則佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂帶悸兮。 芄蘭之葉,童子佩韘;雖則佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂帶悸兮。 釋音:芄,音丸。觿,音希。遂,音墜。韘,音攝。 【詩義關鍵】 先將首章作一解釋,就可發現全詩的意義。觿,是象牙制的解結錐。童子佩觿,就是一個小孩子佩上了觿。能,而(《經義述聞說》)。知,《鄭箋》於《隰有萇楚》篇注為「匹也」,此處也是這個意思。雖則佩觿,能不我知,就是雖說佩上了觿,然而比不上我。容,猶搖。遂,通墜。悸,顫動。容兮遂兮,垂帶悸兮,就是搖搖擺擺呀,垂帶在那裡擺動。射箭時的垂帶以不搖動為好,所以《都人士》篇讚美南仲的射箭姿態說:「彼都人士,垂帶而厲。」厲是直的意思。垂帶搖擺,就證明箭術不高明。顯然這章詩是諷刺一個小孩子的箭術差,然而小孩子的箭術差有什麼可以諷刺呢?想想《巧言》篇的「既微且尰,爾勇伊何」,就顯出諷刺的意味了。微,是個子矮小,矮小得像小孩子一樣,就顯出滑稽了。尹吉甫的個子雄偉,箭術高超,他看到伯氏的個子矮小,箭術遲鈍,自然要產生卑視的心理,所以說「能不我知」,不能與我匹配。這不是諷刺伯氏與仲氏嗎?就以這個意思將此詩作一解釋。 【字句解釋】 一章。芄蘭,草名,一名蘿摩。支,枝。整章的意思就是:芄蘭的枝子,一個小孩子佩上了觿錐;雖說佩上了觿錐,可是箭術不能與我匹配。搖搖擺擺呀,垂帶在那裡擺動。 二章。韘,今稱扳指。甲,狎,近的意思。能不我甲,就是不與我接近,也是不能相比的意思。整章的意思就是:芄蘭的葉子,一個小孩子戴上了扳指;雖說戴上了扳指,可是箭術不能與我接近。搖搖擺擺呀,垂帶在那裡擺動。 【詩義辨正】 《毛序》:「《芄蘭》,刺惠公也。驕而無禮,大夫刺之。」這首詩在《衛風》,閔公二年又有「初,惠公之即位也少」,於是扯到他的身上。實際上,哪裡有一點關係呢?所以《集傳》說:「此詩不知所謂,不敢強解。」姚際恆也說:「《小序》謂『刺惠公』。按《左傳》雲『初,惠公之即位也少』,杜注云:『蓋年十五六。』《序》蓋本《傳》而意逆之耳,然未有以見其必然也。」 四 相鼠(鄘風) 相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為! 相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟! 相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死! 【詩義關鍵】 詩言「人而無儀」;儀,威儀。在解釋《抑》篇時,曾將《詩經》里所用的「威儀」做一歸納而得一結論說:「威儀就是行為儀態的標準。」因為它是行為儀態的標準,所以尹吉甫在《抑》篇里再三勸告伯氏說:「慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉」,「淑慎爾止,不愆於儀」。然事實上呢?「視爾夢夢,我心慘慘。誨爾諄諄,聽我藐藐。匪用為教,覆用為虐。」那麼,這首詩罵的是誰也就不言而喻了。 【字句解釋】 一章。相,視。整章的意思就是:你看那老鼠還有一張皮,一個人竟沒有威儀。一個人竟沒有威儀,不去死還做什麼! 二章。止,行止。整章的意思就是:你看那老鼠還有牙齒,一個人竟沒有行止。一個人竟沒有行止,不去死還等什麼! 三章。遄,速。整章的意思就是:你看那老鼠還有個身體,一個人竟沒有禮儀。一個人竟沒有禮儀,為什麼還不快死! 【詩義辨正】 《毛序》:「《相鼠》,刺無禮也。衛文公能正其群臣,而刺在位承先君之化,無禮儀也。」這首詩原在《鄘風》,就扯到衛文公身上。《正義》解釋這段序說:「作《相鼠》詩者,刺無禮也。由衛文公能正其群臣,使有禮儀,故刺其在位有承先君之化,無禮儀者。由文公能化之使有禮,而刺其無禮者,所以美文公也。」既言「承先君之化」,就是承繼了先君的禮儀;既然承繼了,怎麼又說「無禮儀者」呢?語無倫次,意思含糊,根本不了解詩。《集傳》說:「言視彼鼠而猶必有皮,可以人而無儀乎?人而無儀,則其不死亦何為哉?」比較接近。姚際恆說:「嚴氏曰:『舊說「鼠尚有皮,人而無儀則鼠之不若,以人之儀喻鼠之皮」,非也。詩言鼠則只有皮,人則不可以無儀;人而無儀,則何異於鼠?如此,語意方瑩。』此說是。」因為不知道詩的背景,都從字面上來解釋。實際是咒罵伯氏的。《新台》篇里不是已經在罵他不死嗎?而咒他最凶的還是下邊要解釋的《巷伯》篇。 五 巷伯(小雅) 萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚。 哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀? 緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。 捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受,既其女遷? 驕人好好,勞人草草。蒼天!蒼天!視彼驕人,矜此勞人! 彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎! 豺虎不食,投畀有北;有北不受,投畀有昊! 楊園之道,猗於畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之! 釋音:哆,音扯。侈,音恥。適,音的。翩,音篇。幡,音翻。女,音汝。 【詩義關鍵】 這首詩值得注意的是: 第一,「楊園之道,猗於畝丘」的地理環境。尹吉甫的住家在衛國的復關,現在看看復關的附近有沒有楊園與畝丘。《讀史方輿紀要》(卷十六)於開州(今之河北省濮陽縣)白沙渡下引《寰宇記》說:「州西南黃河北岸有古復關堤。《衛風》『乘彼垝垣,以望復關』,蓋謂此雲。」由此可知復關在濮陽縣西南。又於楊村說:「州西南十五里,舊時大河要口也。」楊村也在濮陽縣西南。又於清丘說:「旄丘,在州東北。《志》云:即《衛風》所詠『旄丘之葛』者。」旄丘在濮陽縣東北。陳奐《詩毛氏傳疏》說:「《傳》詁猗為加者,楊園在畝丘之上,故云『楊園之道,加於畝丘』也。」北為上,南為下,楊村在西南,旄丘在東北,地望恰恰相合。則楊園當近楊村,畝丘為旄丘之訛。 第二,再看「彼譖人者,亦已大甚」的「譖人」是誰。《詩經》中用「譖」字的共有四篇,就是《雨無正》《桑柔》《瞻卬》與此詩。把這些詩里的「譖」字做一檢討,就知道譖人是誰了。《雨無正》篇說「聽言則答,譖言則退」,這是譴責與伯氏一黨的人,遇到可聽的話則對答,遇到伯氏譖尹吉甫的話,則避而不答。《桑柔》篇說「朋友已譖,不胥以穀」,就是朋友們也說了譖言,我的祿位也就被撤銷了。《瞻卬》篇說「鞫人忮忒,譖始竟背」,是講伯氏進了譖言反而自己受到害處。也就是此詩說的「捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受,既其女遷?」終於伯氏受了殺身之罪。不過,此詩在先,《瞻卬》篇在後,時間上有所不同。由這四篇詩的「譖」字,可知譖人就是指伯氏。 第三,再看「寺人孟子,作為此詩」的「寺人孟子」是誰。知道了地點與人物,這個名字的意義就容易解釋了。寺人,內小臣,尹吉甫不是曾做衛武公的暬御之臣嗎?故稱寺人。《白虎通·姓名》:「嫡長稱伯」「庶長稱孟」。尹吉甫不是姞姓庶出的長子嗎?這首詩是咒罵伯氏的,故自稱孟子。寺人孟子,作為此詩,就是曾做寺人官職的庶出長子,寫出這首詩。寫這首詩幹什麼呢?凡百君子,就是指《雨無正》篇「凡百君子,各敬爾身,胡不相畏,不畏於天」,「凡百君子,莫肯用訊;聽言則答,譖言則退」的那批不持正義的「凡百君子」。他們都不肯講真話,做證人,故言「敬而聽之」,叫他們好好聽一聽。如此講來,這首詩的「寺人孟子」是誰,不是很清楚了嗎? 不過,這首詩的分章有一個問題,必須在此加以說明。《毛詩》將它分為七章,四章章四句,一章五句,一章八句,一章六句,極不齊整。《詩經》中以承先啟後的句子做起章的,例子很多。如《文王》篇「凡周之士,不顯亦世」,「世之不顯,厥猶翼翼」。「世之不顯」承「不顯亦世」而來,以此句起章。「上帝既命,侯於周服」,「侯服於周,天命靡常」。「侯服於周」為「侯於周服」之重複,即以此句起章。如此之類,不勝枚舉。此詩「取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北」,正是同例,所以我將此詩分為八章,就是六章章四句,一章五句,一章六句,就比較齊整,而合於歌的形式了。 【字句解釋】 一章。萋兮斐兮,是光輝燦爛的意思。整章的意思就是:光輝呀,燦爛呀,織成了這個貝紋的綢錦。那位說讒言的人,未免太過火了。 二章。《說文》:「哆,張口也。」侈,張大貌。南箕由四顆星組合而成,兩星在外,距離較遠,兩星在內,距離較近,看起來像張著大口的樣子。狀如簸箕,故稱箕星,所以詩言「哆兮侈兮,成是南箕」。適,往。整章的意思就是:張口呀,張得寬大的口呀,組成了這個南箕。那位說讒言的人,誰還敢同他在一起謀事? 三章。緝緝,《說文》引作「咠咠」,附耳私語;翩翩,當讀作諞諞,巧言的意思(馬瑞辰說)。整章的意思就是:唧唧噥噥一天到晚想陷害人。說話要小心呀,不要叫人家說,你的話靠不住。 四章。捷捷,便給之貌。幡幡為便便之假借,也是便給的意思。整章的意思就是:你花言巧語,想說些陷害人的話。難道你就不受這些譖言的害處,到後來反而加在你的身上嗎? 五章。驕人,驕奢的人,指伯氏。好好,自得之貌。勞人,憂人,尹吉甫自謂。草為愺之省;《廣韻》:「愺,心亂也。」整章的意思就是:驕奢的人,揚揚自得;憂心之人,則心亂如麻。老天呀!老天呀!你看看那驕人的樣子吧,可憐我這憂心之人吧! 六章。整章的意思就是:那位說讒言的人,誰還跟他在一起謀事?把那個譖人給豺狼老虎吃掉吧! 七章。有北,應為玄冥,司寒之神。昭公四年《左傳》「黑牡秬黍以享司寒」,杜註:「司寒,玄冥,北方之神。」有昊,昊天。整章的意思就是:如果豺狼老虎不吃他,把他送給玄冥。如果玄冥不要,把他送給老天爺好了! 八章。整章的意思就是:往楊園去的道路,在旄丘的北面。做過寺人的庶出長子,寫出這首詩。讓你們這些君子,好好地聽一聽! 【詩義辨正】 《毛序》:「《巷伯》,刺幽王也。寺人傷於讒,故作是詩也。」「寺人傷於讒」,那應該是刺讒人,怎麼說是「刺幽王」呢?幽王信讒,才可以說是刺幽王;然而此詩罵的是譖人而非幽王。《毛序》把對象搞錯了。《集傳》說:「時有遭讒而被宮刑為巷伯者,作此詩。」他將寺人解作後世的宦官。但據《周禮·天官·寺人》說:「掌王之內人及女宮之戒令,相道其出入之事而糾之。若有喪紀賓客祭祀之事,則帥女宮而致於有司。佐世婦治禮事。掌內人之禁令。凡內人吊臨於外,則帥而往,立於其前,而詔相之。」寺人是一種官職,且是管內宮禮儀的官職,並無被宮刑之說。姚際恆引了各種說法,然都在臆測,不必再加辯駁了。然此詩為什麼標題為「巷伯」,那就不知道原因了。 六 青蠅(小雅) 營營青蠅,止於樊。豈弟君子,無信讒言! 營營青蠅,止於棘。讒人罔極,交亂四國。 營營青蠅,止於榛。讒人罔極,構我二人。 釋音:豈,音愷。 【詩義關鍵】 此詩的「讒人」,也就是《巷伯》篇的「譖人」。然「豈弟君子」是誰呢?我想就是衛武公。詩言「讒人罔極,構我二人」,詩人與君子一定有密切的關係。這種關係也只有尹吉甫與衛武公可言。想是伯氏向衛武公進讒,說敗仗的責任應由尹吉甫來負,並加些挑撥是非的話在裡邊,所以尹吉甫作此詩以辯誣。 【字句解釋】 一章。營營,往來不停之貌。樊,籬笆。整章的意思就是:飛個不停的紅頭蒼蠅,落在籬笆上。和樂可親的君子呀,不要相信那些讒言! 二章。交亂,擾亂。整章的意思就是:飛個不停的紅頭蒼蠅,落在荊棘上。不好的讒人,擾亂了天下。 三章。整章的意思就是:飛個不停的紅頭蒼蠅,落在榛樹上。不好的讒人,挑撥我們二人的感情。 【詩義辨正】 《毛序》:「《青蠅》,大夫刺幽王也。」《集傳》說:「詩人以王好聽讒言,故以青蠅飛聲比之,而戒王以勿聽也。」臣與王,能以「我二人」來稱嗎?固然,周時的君臣關係不像後世那麼懸殊,但從三百篇來看,凡是提到宣王、幽王,都是極端的崇敬,哪有親熱地稱起「我二人」呢?屈萬里說:「此刺讒人之詩。」有點接近。 以上六篇,就是《巧言》《新台》《芄蘭》《相鼠》《巷伯》與《青蠅》,都是幽王五至六年時,伯氏想陷害尹吉甫,尹吉甫咒罵他的作品。