詩經今注 · 臣工之什
臣工
周王朝有所謂「王耕籍田」之禮。西周是領主封建社會,周王自己有很大一片土地,叫作籍田,由農奴耕種。周王為了表示重視農業,在春季里率領王朝的群臣百官,去耕籍田,每人都扶犁推幾下,就算耕了。然後舉行一次由群臣百官和農奴的代表都參加的宴會,以示慰勞,叫作勞酒。《臣工》和下篇《噫嘻》都是周成王時舉行此禮在宴會上所唱的樂歌。《臣工》是告戒群臣百官,《噫嘻》是告戒農奴,所以分為兩篇,實際是一篇的兩章。
嗟嗟臣工〔一〕!敬爾在公〔二〕。王釐爾成〔三〕,來咨來茹〔四〕。嗟嗟保介〔五〕!維莫之春〔六〕,亦又何求〔七〕?如何新畬〔八〕。於皇來牟〔九〕,將受厥明〔一○〕。明昭上帝,迄用康年〔一一〕。命我眾人〔一二〕,庤乃錢鎛〔一三〕。奄觀銍艾〔一四〕。
【注】
〔一〕嗟嗟,嘆詞。臣工,群臣百官。
〔二〕爾,你們,指群臣百官。在公,為公家工作。
〔三〕釐,通賚,賞賜。成,成就。
〔四〕咨,詢問。茹,商度。此句言你們遇到問題,要來請示。
〔五〕保介,官名,保衛國王的官,與王同車,坐在王的右邊,所以又名車右。
〔六〕莫,古暮字。暮之春,即暮春,三月。周曆的三月是夏曆的正月。
〔七〕又,讀為有。
〔八〕畬(yú余),開懇了三年的熟田。新畬,古時實行輪種,種過的田在休閒幾年後再種,故稱新畬。
〔九〕於,嗚,讚嘆聲。皇,美也。來牟,大小麥的統稱。此指小麥大麥的種子。
〔一○〕將,持也,拿著。受,借為授。厥,其也。明,借為萌,實借為氓,古代稱農人為氓。此句言將麥種交給農奴。
〔一一〕迄,讀為乞,予也。用,以也。康年,即豐年。此句言上帝將給我們以豐年。
〔一二〕眾人,指農奴。
〔一三〕庤(zhì至),借為持,拿著。乃,你,指農奴。錢,小鏟子。鎛(bó博),鋤。
〔一四〕奄,爰也,乃也。銍(zhì質),短的鐮刀。艾,通刈,略似現在的剪刀,割莊稼用的。此句言命令農奴檢查一下鐮刀和刈,以備秋天割莊稼使用。
噫嘻
這篇是周成王時舉行親耕籍田之禮在宴會上所唱的樂歌,歌辭是告戒農奴。
噫嘻成王〔一〕,既昭假爾〔二〕。率時農夫〔三〕,播厥百穀〔四〕。駿發爾私〔五〕,終三十里〔六〕。亦服爾耕〔七〕,十千維耦〔八〕。
【注】
〔一〕噫嘻,讚嘆聲。成王,是生時的稱呼,不是死後的諡號。
〔二〕昭,明也。假,讀為嘏(gǔ古),告也。爾,你,指臣民。成王在親耕籍田前,告諭臣民。
〔三〕率,領。時,是也,這些。
〔四〕播,播種。厥,其也。
〔五〕駿,迅速。發,起也,指以犂起土。爾,你,指農奴。私,私田。農奴制,統治者占有大片土地,叫作公田;農奴有一點土地,叫作私田。農奴為統治者耕耘收割公田,以勞役作為私田的地稅,是為勞役地稅。
〔六〕三十里,公田私田的面積方三十里,共九百方里,每方里九百畝,合計八十一萬畝,這是約數。
〔七〕服,從事。爾耕,指農奴耕種公田。
〔八〕十千,一萬。耦,二人各把一犂,並在一起來耕,叫作耦。據此,農奴有兩萬人同時耕田。兩萬人耕八十一萬畝田,每人要耕八十畝零五分。這也是約數。
【附錄】
注〔二〕假,讀為嘏,告也。詳見《周頌考釋》。
振鷺
這篇是周王設宴招待來朝的諸侯時所唱的樂歌。
振鷺于飛〔一〕,於彼西雝〔二〕。我客戾止〔三〕,亦有斯容〔四〕。在彼無惡〔五〕,在此無〔六〕。庶幾夙夜〔七〕,以永終譽〔八〕。
【注】
〔一〕振,群飛貌。鷺,即白鷺。
〔二〕雝(yōng雍),即雍,周王設立的培養貴族子弟的學校,四周有河環繞,叫作辟雍,簡稱雍。因在京城的西郊,所以說西雍。
〔三〕客,指來朝的諸侯。戾,至也。止,語氣詞。
〔四〕斯容,指白鷺從容飛翔的狀態。
〔五〕彼,指諸侯的本國。此句言諸侯在他的本國無人憎惡他。
〔六〕此,指周國。(yè亦),厭也。此句言諸侯來到周國也沒人討厭他。
〔七〕庶幾,差不多。夙夜,早起晚睡。此句希望諸侯勤於政事。
〔八〕終,借為眾。此句言諸侯長受眾人的讚揚。
【附錄】
注〔八〕終,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「終與眾古通用。《後漢書·崔駰傳》:
『豈可不庶幾夙夜,以永眾譽。』義本三家詩。」
豐年
這篇是周王烝祭宗廟時所唱的樂歌。冬初,糧谷已經入倉。周王用新米的飯、新釀的酒等祭祀祖先,這種祭祀叫作烝。
豐年多黍多稌〔一〕,亦有高廩〔二〕,萬億及秭〔三〕,為酒為醴〔四〕,烝畀祖妣〔五〕,以洽百禮〔六〕。降福孔皆〔七〕。
【注】
〔一〕黍,小米。稌(tú途),稻也。
〔二〕廩,米倉。
〔三〕億,周代十萬為億。及,疑當作,古厥字。秭(zǐ子),容量單位,具體數量未詳。·萬億厥秭,猶今語萬石億石。
〔四〕醴,甜酒。
〔五〕烝,獻也。畀(bì幣),給予。祖妣,指各代男女祖先。
〔六〕洽,合也。烝祭宗廟,符合百禮所規定。
〔七〕孔,甚也。皆,遍也。此句言神降福很普遍。
【附錄】注〔三〕及,依詩意當作,古厥字。秭,當是米谷的量名。《舀鼎銘》:「匡眾臣廿夫寇舀禾十秭。以匡季告東宮。……東宮迺曰:『賞(償)舀禾十秭,遺十秭,為廿秭。□來歲弗賞,則付冊秭。』……舀匡丗秭。」秭是禾的數量名,更為明確。其數量則未詳。
有瞽
這篇是周王大合樂於宗廟所唱的樂歌。大合樂於宗廟是把各種樂器會合一起奏給祖先聽,為祖先開個盛大的音樂會。周王和群臣也來聽。據《禮記·月令》,每年三月舉行一次。
有瞽有瞽〔一〕,在周之庭〔二〕。設業設虡〔三〕,崇牙樹羽〔四〕,應田縣鼓〔五〕,鞉磬柷圉〔六〕,既備乃奏,簫管備舉〔七〕。喤喤厥聲〔八〕,肅雝和鳴〔九〕,先祖是聽。我客戾止〔一○〕,永觀厥成〔一一〕。
【注】
〔一〕瞽,盲人。此是樂官,周代樂官用盲人充任。
〔二〕庭,指宗廟的大庭。
〔三〕設,陳列。業,懸鼓的木架。虡(jù巨),懸編鐘編磬的木架。
〔四〕崇牙,古時樂器架子橫木上刻如鋸齒狀,用以懸掛一排大小不等的鐘磬,此鋸齒即崇牙。樹羽,在崇牙上插五采羽毛。
〔五〕應,鼓名,有四足,也叫作足鼓。田,鼓名,有木架,也叫作建鼓。一說:應、田,均是小鼓。縣,古懸字。懸鼓,懸掛起來的鼓。
〔六〕鞉(táo桃),搖鼓。磬,用玉或石做的板形打擊樂器。柷(zhù祝),樂器名,形似方斗,木製,以木具擊之作聲。圉(yǔ語),樂器名,形似伏虎,木製,背上刻成鋸齒形,以木具劃之作聲。周人擊柷以引樂,擊圉以止樂。
〔七〕簫,古代的簫似今之排簫。
〔八〕喤喤,聲音宏亮和諧。
〔九〕肅雝,形容聲音和諧。
〔一○〕戾,至也。止,語氣詞。
〔一一〕成,成功。指樂曲終了。
潛
這篇是周王專用魚祭祀宗廟時所唱的樂歌。
猗與漆沮〔一〕,潛有多魚〔二〕,有鱣有鮪,鰷鱨鰋鯉〔三〕。以享以祀〔四〕,以介景福〔五〕。
【注】
〔一〕猗,讀為漪,水波動貌。與,借為歟,語氣詞。漆、沮,都是西周的水名,在今陝西省。
〔二〕潛,藏在水中。一說:潛,讀為槮,水中積柴以捕魚為槮。
〔三〕鱣(shān氈),大鯉魚。鮪(wěi委),魚名,似鯉。鰷,又名白條魚。鱨,又名揚魚,即黃頰魚。鰋,鯰魚。
〔四〕享,獻也。
〔五〕介,借為丐,乞求。景,大也。
雝
這篇是周王祭祀宗廟後撤去祭品祭器所唱的樂歌。
有來雝雝〔一〕,至止肅肅〔二〕。相維辟公〔三〕,天子穆穆〔四〕。於薦廣牡〔五〕,相予肆祀〔六〕。假哉皇考〔七〕,綏予孝子〔八〕。宣哲維人〔九〕,文武維後〔一○〕。燕及皇天〔一一〕,克昌厥後〔一二〕。綏我眉壽〔一三〕,介以繁祉〔一四〕。既右烈考〔一五〕,亦右文母〔一六〕。
【注】
〔一〕有,語助詞。來,指諸侯等來助祭時。雝雝,和也。
〔二〕至,指諸侯等到了宗廟。止,語氣詞。肅肅,敬也。
〔三〕相,助祭的人。辟,君也。辟公,指諸侯。
〔四〕天子,主祭的周王。穆穆,容止端莊恭敬。
〔五〕於,嗚,讚嘆聲。薦,進也,獻上。廣,大也。牡,雄牲。
〔六〕予,周王自稱。肆,陳也,指陳列祭品。
〔七〕假,大也。皇考,對已死父親的美稱。
〔八〕綏,安撫。
〔九〕宣,明也。維,為也。人,指人才。
〔一○〕後,君也。此二句指周王為人明哲,才兼文武。
〔一一〕燕,安也。此句言周王能治國利民,使上帝心安。
〔一二〕克,能也。昌,盛大。
〔一三〕綏,賞賜。眉壽,長壽。
〔一四〕介,助也。繁祉,多福。
〔一五〕右,佑也,保佑。烈考,對已死父親的美稱。
〔一六〕文母,有文德的母親。此二句指在天的父母之神都保佑我。
載見
這篇是諸侯來朝,並致祭周武王廟時所唱的樂歌。作於成王時代。
載見辟王〔一〕,曰求厥章〔二〕。龍旂陽陽〔三〕,和鈴央央〔四〕,鞗革有鶬〔五〕,休有烈光〔六〕。率見昭考〔七〕,以孝以享〔八〕,以介眉壽〔九〕。永言保之〔一○〕,思皇多祜〔一一〕。烈文辟公〔一二〕,綏以多福〔一三〕,俾緝熙於純嘏〔一四〕。
【注】
〔一〕載,乃也。辟王,君王。
〔二〕曰,發語詞。章,典章,法制。
〔三〕陽陽,鮮明貌。
〔四〕和鈴,掛在車軾上的鈴稱和,掛在車衡上的鈴稱鈴。央央,鈴聲。
〔五〕鞗(tiáo條)革,馬韁繩。鶬,借為瑲,玉相擊聲。鞗革上綴以玉,馬走則瑲瑲有聲。
〔六〕休,美也。烈,明亮也。
〔七〕率,領也。昭考,指武王。周制,王七廟,太祖居中,在東三廟為昭,在西三廟為穆。武王廟為昭。此句言周王率領來朝的諸侯謁見周武王廟。
〔八〕享,獻祭。
〔九〕介,借為丐,乞求。眉壽,長壽。
〔一○〕言,讀為焉。
〔一一〕思,發語詞。皇,借為貺(kuàng況),賜也。祜(hù戶),福也。
〔一二〕烈文,輝煌而有文德。辟公,指諸侯。
〔一三〕綏,賜也。
〔一四〕緝熙,奮發前進。純,大也。嘏(gǔ古),借為固,堅固。此句言先王使辟公奮發前進達於非常堅固的境地。
【附錄】
注〔一四〕純,鄭箋:「純,大也。」嘏,疑借為固。純固言其家國極其鞏固。《小雅·天保》:「如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。」「如月之恆,如月之升,如南山之壽,如松柏之茂。」即純固。
有客
這篇是諸侯或其大臣來朝,將要回國,周王設宴餞行時所唱的樂歌。
有客有客〔一〕,亦白其馬。有萋有且〔二〕,敦琢其旅〔三〕。有客宿宿〔四〕,有客信信〔五〕。言授之縶〔六〕,以縶其馬〔七〕。薄言追之〔八〕,左右綏之〔九〕。既有淫威〔一○〕,降福孔夷〔一一〕。
【注】
〔一〕有,二有字均是語助詞。
〔二〕萋,借為,綢緞上的花紋。且,借為(chǔ楚),五采鮮明。此句描寫來客的服飾。
〔三〕敦,通雕。旅,眾也,指客人的隨從。此句指客人的隨從衣服都繡著似雕似琢的花紋。
〔四〕宿,住一夜。宿宿,住二夜。
〔五〕信,住二夜。信信,住四夜。
〔六〕言,讀為焉,乃也。縶,繩也。
〔七〕縶,此縶字是用繩子絆住馬足。此二句指周王派人用繩子絆住客人的馬,挽留他們。
〔八〕薄,急忙。
〔九〕綏,賜也。此二句指周王派人追上客人,贈賜禮物。
〔一○〕淫,大也。
〔一一〕孔,甚也。夷,平安。此二句指周王對於諸侯,既有大威,又降以福使他們很平安。恩威並用之意。
【附錄】
注〔二〕萋,借為。《說文》:「,帛文貌。」且,借為《說文》:「合五采鮮色。」與下句「敦琢」義相應。
武
《武》是《大武》舞曲的第二章,敘寫武王伐殷,取得勝利。(第一章為《我將》)
於皇武王〔一〕,無競維烈〔二〕。允文文王〔三〕,克開厥後〔四〕。嗣武受之〔五〕,勝殷遏劉〔六〕,耆定爾功〔七〕。
【注】
〔一〕於,嗚,讚嘆聲。皇,光耀。
〔二〕競,爭也。維,以也。烈,功績。周人認為武王伐殷並非爭奪權利,而是止住了殷紂的屠戮生靈。
〔三〕允,誠然,信然。文,有文德。
〔四〕克,能也。此句言文王能為其子孫開基創業。
〔五〕嗣,繼也。此句言嗣繼的武王接受文王的基業。
〔六〕遏,禁止。劉,殺戮。此句言武王戰勝殷國,止住了屠殺。
〔七〕耆,致也,做到。定,成也。爾,指武王。