詩經今注 · 盪之什

高亨 《詩經今注》
盪 這是一首諷刺周王的詩,除第一章直寫外,其餘七章全以文王口氣指責殷紂王,乃是託古諷今、指桑罵槐的手法,別具風格。 一 蕩蕩上帝〔一〕,下民之辟〔二〕。疾威上帝〔三〕,其命多辟〔四〕。天生烝民〔五〕,其命匪諶〔六〕,靡不有初,鮮克有終〔七〕。 二 文王曰咨〔八〕,咨女殷商〔九〕,曾是彊御〔一○〕,曾是掊克〔一一〕,曾是在位〔一二〕,曾是在服〔一三〕。天降滔德〔一四〕,女興是力〔一五〕。 三 文王曰咨,咨女殷商,而秉義類〔一六〕,彊御多懟〔一七〕。流言以對〔一八〕,寇攘式內〔一九〕。侯作侯祝〔二○〕,靡屆靡究〔二一〕。 四 文王曰咨,咨女殷商,女炰烋於中國〔二二〕,斂怨以為德。不明爾德〔二三〕,時無背無側〔二四〕。爾德不明,以無陪無卿〔二五〕。 五 文王曰咨,咨女殷商,天不湎爾以酒〔二六〕,不義從式〔二七〕。既愆爾止〔二八〕,靡明靡晦〔二九〕。式號式呼〔三○〕,俾晝作夜〔三一〕。 六 文王曰咨,咨女殷商,如蜩如螗〔三二〕,如沸如羹〔三三〕。小大近喪〔三四〕,人尚乎由行〔三五〕。內奰於中國〔三六〕,覃及鬼方〔三七〕。 七 文王曰咨,咨女殷商,匪上帝不時〔三八〕,殷不用舊〔三九〕。雖無老成人,尚有典刑〔四○〕。曾是莫聽,大命以傾〔四一〕。 八 文王曰咨,咨女殷商,人亦有言:「顛沛之揭〔四二〕,枝葉未有害,本實先撥〔四三〕。」殷鑑不遠,在夏後之世〔四四〕。 【注】 〔一〕蕩蕩,任意恣肆,不守法則的樣子。上帝,影射周王。 〔二〕辟(bì璧),君也。 〔三〕疾威,猶暴虐也。 〔四〕辟,通僻,邪僻。 〔五〕烝,眾也。 〔六〕匪,通非。諶,猶常也。 〔七〕鮮,少也。克,能也。此二句指人們為善多有始無終,因而幸福也有始無終。 〔八〕咨,嗟嘆聲。自此章以下,都是假託文王指責殷紂,來諷刺當時的周王。 〔九〕女,通汝。 〔一○〕曾,乃也。是,這樣。彊,同強。彊御,強橫暴虐。 〔一一〕克,讀為剋。掊剋,聚斂剝削。 〔一二〕在位,指處於統治地位。 〔一三〕服,事也。此句言你竟這樣執行職務。 〔一四〕滔德,溢出常軌的德象,指凶災。此句言上天降下了凶災。 〔一五〕興,借為嬹(xìng興),《說文》:「嬹,悅也。」是,此也。力,權力。此句言你只喜歡這個權力。 〔一六〕而,通爾,你也。秉,執也,持也。義類,俞樾《群經平議》:「義,俄之假字,邪也。類與戾通,戾,曲也。義類猶言邪曲也。」此句言你行邪曲之事。 〔一七〕懟,怨恨。 〔一八〕流言,謠言。此句指殷紂相信流言,以流言應對他人。 〔一九〕攘,猶盜也。式,猶乃也。內,通納。此句指殷紂收納寇盜而任用他們。 〔二○〕侯,維也。作,借為詛(《釋文》:「作本或作詛。」),向神請求加禍於旁人。祝,向神請求賜福於自己或旁人。此句指殷紂以詛祝的手段來維持統治。 〔二一〕屆,猶極也。究,窮也。此句指殷紂的罪行無窮無盡。 〔二二〕炰烋(páo‐xiāo哮),《說文系傳》引作咆哮。 〔二三〕不,通丕,大也。 〔二四〕時,是也。背,反叛。側,傾邪。此二句言:大明你的德,臣下就沒有反叛,沒有傾邪。 〔二五〕陪,輔佐。卿,即卿大夫。此二句言:你的德不明,因而沒有輔臣沒有卿相。 〔二六〕湎,沉迷於酒。此句指上帝並未使你沉醉於酒,而是你自己沉醉。 〔二七〕式,林義光《詩經通解》:「式,讀為慝。」慝,奸也。此句指殷紂不行義而從奸。 〔二八〕愆,過也。止,行為,舉止。此句言你的行為乖戾錯誤。 〔二九〕明,指白天。晦,指黑夜。 〔三○〕式,乃也。此句指醉後狂呼亂叫。 〔三一〕俾晝作夜,把白天當作黑夜,指白天昏睡,夜裡痛飲。 〔三二〕蜩(tiáo條),蟬也。螗,蟬之一種。 〔三三〕羹,湯也。此二句比喻王朝統治集團內部極其紛擾不寧。 〔三四〕小大,指大小官僚。 〔三五〕尚,借為(chēng撐)。《說文》:「,拒也,從止,尚聲。」由,從也。行,道也,指禮法。此句指殷王朝統治集團人人都拒不遵循禮法。 〔三六〕奰(bì必),《說文》:「奰,迫也。」即壓迫。 〔三七〕覃,延也。鬼方,殷和西周時稱北方狁為鬼方。方猶邦也。殷紂當有侵伐鬼方之事。 〔三八〕匪,非。時,善也。 〔三九〕舊,指殷朝先王的法規和政治。 〔四○〕刑,通型。典型,舊法常規。 〔四一〕大命以傾,指亡國。 〔四二〕顛沛,猶顛仆,倒下也。揭,當是木名,疑當讀為栝。《廣雅·釋詁》:「栝,柏也。」 〔四三〕本,樹根或主幹。撥,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「撥即敗之假借。《列女傳齊東郭姜傳》引詩正作敗。」 〔四四〕夏後,周人稱夏朝為夏後氏。此二句言夏桀的亡國是殷紂的一面鏡子。 抑 《國語·楚語》引這首詩的篇名作《懿》,說是衛武公(姬和)九十五歲所作,那末當作於東周初年。詩的主要內容是勸告周王朝貴族修德守禮,謹言慎行,並指責「小子」的昏憒。所謂「小子」當是鎬京的一個執政者。 一 抑抑威儀〔一〕,維德之隅〔二〕。人亦有言:「靡哲不愚〔三〕。」庶人之愚〔四〕,亦職維疾〔五〕;哲人之愚,亦維斯戾〔六〕。 二 無競維人〔七〕,四方其訓之〔八〕。有覺德行〔九〕,四國順之〔一○〕。謨定命〔一一〕,遠猶辰告〔一二〕。敬慎威儀,維民之則〔一三〕。 三 其在於今,興迷亂於政〔一四〕。顛覆厥德,荒湛於酒〔一五〕。女雖湛樂從〔一六〕,弗念厥紹〔一七〕,罔敷求先王〔一八〕,克共明刑〔一九〕。 四 肆皇天弗尚〔二○〕,如彼泉流〔二一〕,無淪胥以亡〔二二〕。夙興夜寐〔二三〕,灑掃廷內,維民之章〔二四〕。修爾車馬,弓矢戎兵〔二五〕。用戒戎作〔二六〕,用逷蠻方〔二七〕。 五 質爾人民〔二八〕,謹爾侯度〔二九〕,用戒不虞〔三○〕。慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉〔三一〕。白圭之玷〔三二〕,尚可磨也;斯言之玷,不可為也〔三三〕。 六 無易由言〔三四〕,無曰苟矣〔三五〕,莫捫朕舌〔三六〕。言不可逝矣〔三七〕,無言不讎〔三八〕,無德不報。惠於朋友,庶民小子。子孫繩繩〔三九〕,萬民靡不承〔四○〕。 七 視爾友君子,輯柔爾顏〔四一〕,不遐有愆〔四二〕。相在爾室〔四三〕,尚不愧於屋漏〔四四〕,無曰不顯,莫予雲覯〔四五〕。神之格思〔四六〕,不可度思〔四七〕,矧可射思〔四八〕。 八 辟爾為德〔四九〕,俾臧俾嘉〔五○〕。淑慎爾止〔五一〕,不愆於儀。不僭不賊〔五二〕,鮮不為則〔五三〕。投我以桃,報之以李。彼童而角〔五四〕,實虹小子〔五五〕。 九 荏染柔木〔五六〕,言緡之絲〔五七〕。溫溫恭人,維德之基〔五八〕。其維哲人,告之話言,順德之行〔五九〕。其維愚人,覆謂我僭〔六○〕。民各有心〔六一〕。 十 於乎小子〔六二〕,未知臧否〔六三〕。匪手攜之〔六四〕,言示之事〔六五〕;匪面命之〔六六〕,言提其耳。借曰未知〔六七〕,亦既抱子。民之靡盈〔六八〕,誰夙知而莫成〔六九〕。 十一 昊天孔昭〔七○〕,我生靡樂。視爾夢夢〔七一〕,我心慘慘〔七二〕。誨爾諄諄,聽我藐藐〔七三〕。匪用為教〔七四〕,覆用為虐〔七五〕。借曰未知,亦聿既耄〔七六〕。 十二 於乎小子,告爾舊止〔七七〕。聽用我謀,庶無大悔〔七八〕。天方艱難〔七九〕,曰喪厥國〔八○〕。取譬不遠〔八一〕,昊天不忒〔八二〕。回遹其德〔八三〕,俾民大棘〔八四〕。 【注】 〔一〕抑,借為懿。懿懿,美也。威儀,禮節。 〔二〕隅,當讀為寓,寄託。 〔三〕哲,聰明。此句指聰明的人也有愚昧的時候。當是一句諺語。 〔四〕庶人,一般人。 〔五〕職,只也。維,是也。疾,災難。 〔六〕戾,罪也。此四句言:一般人的愚只不過要惹禍,聰明人的愚將要犯罪。 〔七〕無競,無爭。維,猶於也。 〔八〕訓,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「訓借為順,《左傳·哀公二十六年》引正作順。」順,服從也。 〔九〕覺,直也,即正直。 〔一○〕順,當讀為循,遵循也。 〔一一〕(xū虛),大也。謨,謀也。此句言用大的謀劃來確定政令。 〔一二〕猶,同猷,謀也。辰,當讀為底,定也。告,借為誥。此句言以遠大計謀來確定詔誥。 〔一三〕則,法則,榜樣。 〔一四〕興,俞樾《群經平議》:「興,皆也。」此句言王朝掌權集團都把國政搞得混亂不堪。 〔一五〕湛(dān眈),過度逸樂。 〔一六〕女,汝。雖,王引之《經義述聞》引王念孫說:「雖讀為惟。女雖湛樂從,言女惟湛樂之從也。《書·無逸》曰:『惟耽樂之從。』文義正與此同。」此句言你們只是從事淫樂。 〔一七〕紹,繼也,指將來。此句言你們不考慮將來。(又按:紹字失韻,疑當作經,形近而誤。經,常法也。) 〔一八〕敷,當讀為博。博求猶廣求。先王,指先王治國之道。 〔一九〕克,能也。共,借為拱,執也。此言能夠執守英明之法典。 〔二○〕肆,發語詞。尚,佑助。 〔二一〕如,往也。 〔二二〕淪胥,沉沒也。此二句言:你們好比走向水泉,不要沉沒其中而死亡。 〔二三〕夙興夜寐,早起晚睡。 〔二四〕維,為也。章,法則。 〔二五〕戎兵,指兵器。 〔二六〕戒,準備。戎,指軍隊。作,起也。此句指要準備軍隊出發。 〔二七〕逷(tì替),當讀為剔,剪除也。蠻方,當指楚國。 〔二八〕質,《廣雅釋詁》:「質,定也。」 〔二九〕侯,疑借為候,《說文》:「候,伺望也。」度,讀為遮。《說文》:「遮,遏也。」遏止敵人入境為遮。侯度即候遮。此句指應加強邊境的警戒與巡視。 〔三○〕虞,料想。不虞,意料不到的事,即意外的變故。 〔三一〕柔,柔和。嘉,善也。 〔三二〕玷(diàn店),白玉上的斑點。 〔三三〕為,猶治也。 〔三四〕由,猶於也。 〔三五〕苟,苟且隨便。 〔三六〕捫,執持。朕,我也,古人自稱為朕,秦始皇始定為皇帝自稱之辭。此二句言:不要說「隨便講吧,沒有人按住我的舌頭」。 〔三七〕逝,俞樾說:「逝,逮也,及也。」此句即一言既出,駟馬難追之意。 〔三八〕讎,答也。此句指我出惡言,則人以惡言回答;我出好言,則人以好言回答。 〔三九〕繩繩,連接不斷。 〔四○〕承,順受。 〔四一〕輯,和也。 〔四二〕遐,通何。愆,過錯。不遐有愆,即不有遐愆,言沒有什麼過錯。 〔四三〕相,視也,有檢省之意。 〔四四〕尚,疑應讀為當。漏,借為屋中之鬼名。此二句言:你檢省一下,在屋內時應該不愧於屋中的鬼神。 〔四五〕莫予雲覯,即莫覯予。雲,句中助詞。此二句言:不要說自己在室中的言行不顯露於外,沒有人會看見。 〔四六〕格,至也,來也。思,語氣詞。 〔四七〕度,揣度。 〔四八〕矧(shěn審),況且。射,讀為(yì譯),厭倦也。此三句言:神的來到,不可揣測,人們哪可以厭倦不信呢? 〔四九〕辟,彰明。 〔五○〕臧、嘉,均是善。 〔五一〕淑,善良,美好。止,行為,舉止。 〔五二〕僭,超越本分。又僭可借為譖,讒也。賊,殘害。 〔五三〕鮮,少也。此句指言行可供旁人效法。 〔五四〕童,猶禿也,無角也。此句指那人頭上無角卻似有角,常能傷人。 〔五五〕虹,通訌,惑亂。 〔五六〕荏染,柔弱貌。 〔五七〕言,猶爰,乃也。緡,按上弦線。絲,指釣魚繩。此二句用柔木可以為釣竿比喻溫和的人可以成為有用之材。 〔五八〕維德之基,是德行的根本。 〔五九〕之,猶而也。此二句指哲人採納我的勸告,順德而行。 〔六○〕覆,反也。 〔六一〕民,猶人也。此二句指哲人與愚人的想法不同。 〔六二〕於乎,即嗚呼,嘆息聲。 〔六三〕臧否,好壞。 〔六四〕匪,不僅,不但。 〔六五〕言,乃也。 〔六六〕面命,當面教導。 〔六七〕借曰,假如說。 〔六八〕盈,滿也。此句言人沒有盈滿的,即沒有一切都好的。 〔六九〕夙,早晨。莫,古暮字。此句言誰能夠早晨知道應該做的事晚上就做成了呢? 〔七○〕昊天,皇天。孔,很。昭,明也。 〔七一〕夢夢,形容昏憒。 〔七二〕慘慘,陳奐《毛詩傳疏》:「慘慘,當作懆懆,憂也。」 〔七三〕藐藐,輕視。 〔七四〕匪,非。用,以也。此句言你不以為我是教導你。 〔七五〕覆,反也。虐,馬瑞辰說:「虐,謔也,戲也。」此句言你反以為我是戲謔你。 〔七六〕聿,維也,是也。耄,老也。此二句言:如果說你還不懂事,可是你已經老了。 〔七七〕止,俞樾《群經平議》:「止,禮也。」舊止,指先王的禮法。 〔七八〕悔,過失。 〔七九〕艱難,指將艱難加於王朝。 〔八○〕曰,發語詞。喪厥國,滅亡他的國家。指西周王朝。 〔八一〕取譬,取比也。 〔八二〕忒(tè特),差誤。此句言上帝賞罰毫無差錯。 〔八三〕回遹(yù玉),邪僻也。 〔八四〕棘,緊急,引申為艱危。 桑柔 據《左傳》、《國語》諸書記載,這首詩是周厲王的臣子芮良夫所作。厲王暴虐,人民起義趕走厲王,鎬京大亂。芮良夫逃難東去,作此詩以指斥執政大臣、諷刺周王,對當時黑暗腐敗的政治有所揭露。 一 菀彼桑柔〔一〕,其下侯旬〔二〕,捋采其劉〔三〕,瘼此下民〔四〕。不殄心憂〔五〕,倉兄填兮〔六〕。倬彼昊天〔七〕,寧不我矜〔八〕。 二 四牡騤騤〔九〕,旐有翩〔一○〕。亂生不夷〔一一〕,靡國不泯〔一二〕。民靡有黎〔一三〕,具禍以燼〔一四〕。於乎有哀,國步斯頻〔一五〕。 三 國步蔑資〔一六〕,天不我將〔一七〕。靡所止疑〔一八〕,雲徂何往〔一九〕?君子實維〔二○〕,秉心無競〔二一〕。誰生厲階〔二二〕?至今為梗〔二三〕。 四 憂心殷殷〔二四〕,念我土宇〔二五〕。我生不辰,逢天怒〔二六〕。自西徂東,靡所定處。多我覯〔二七〕,孔棘我圉〔二八〕。 五 為謀為毖〔二九〕,亂況斯削〔三○〕。告爾憂恤〔三一〕,誨爾序爵〔三二〕。誰能執熱〔三三〕,逝不以濯〔三四〕?其何能淑〔三五〕,載胥及溺〔三六〕。 六 如彼遡風〔三七〕,亦孔之僾〔三八〕。民有肅心〔三九〕,荓雲不逮〔四○〕。好是稼穡〔四一〕,力民代食〔四二〕。稼穡維寶,代食維好。 七 天降喪亂,滅我立王〔四三〕。降此蟊賊〔四四〕,稼穡卒癢〔四五〕。哀恫中國〔四六〕,具贅卒荒〔四七〕。靡有旅力〔四八〕,以念穹蒼〔四九〕。 八 維此惠君〔五○〕,民人所瞻。秉心宣猶〔五一〕,考慎其相〔五二〕。維彼不順,自獨俾臧〔五三〕,自有肺腸〔五四〕,俾民卒狂〔五五〕。 九 瞻彼中林〔五六〕,甡甡其鹿〔五七〕。朋友已譖〔五八〕,不胥以穀〔五九〕。人亦有言:「進退維谷〔六○〕。」 十 維此聖人,瞻言百里〔六一〕;維彼愚人,覆狂以喜〔六二〕。匪言不能〔六三〕,胡斯畏忌〔六四〕! 十一 維此良人,弗求弗迪〔六五〕;維彼忍心〔六六〕,是顧是復〔六七〕。民之貪亂,寧為荼毒〔六八〕。 十二 大風有隧〔六九〕,有空大谷。維此良人,作為式穀〔七○〕;維彼不順,征以中垢〔七一〕。 十三 大風有隧。貪人敗類〔七二〕,聽言則對〔七三〕,誦言如醉〔七四〕。匪用其良〔七五〕,覆俾我悖〔七六〕。 十四 嗟爾朋友,予豈不知而作〔七七〕。如彼飛蟲,時亦弋獲〔七八〕。既之陰女〔七九〕,反予來赫〔八○〕。 十五 民之罔極〔八一〕,職涼善背〔八二〕。為民不利,如雲不克〔八三〕。民之回遹〔八四〕,職競用力〔八五〕。 十六 民之未戾〔八六〕,職盜為寇〔八七〕。涼曰不可〔八八〕,覆背善詈〔八九〕。雖曰匪予〔九○〕,既作爾歌〔九一〕。 【注】 〔一〕菀(wǎn碗),茂盛貌。 〔二〕侯,維也。旬,樹蔭均布。 〔三〕劉,剝落,雕殘。此句言桑樹已經被採得光禿無葉了。 〔四〕瘼,病也。詩以桑樹被人捋采淨盡,使人民不得庇蔭,比喻人民的財富被剝削者剝削淨盡而無以為生。 〔五〕殄(tiǎn舔),斷絕。此句作者自指憂心不斷。 〔六〕倉兄,同愴怳,失意貌。填,通殄,憔瘁困苦。 〔七〕倬,光明。 〔八〕寧,乃也。矜,憐也。 〔九〕騤騤,馬強壯貌。 〔一○〕,畫有鷹鳥的旗。旐,畫有龜蛇的旗。此二句寫作者逃難所乘的車馬。 〔一一〕夷,平定。 〔一二〕泯,亂也。 〔一三〕黎,眾也,多也。言民多死於禍亂,不復如前日之眾多。 〔一四〕具,通俱。燼,讀為盡,絕也。 〔一五〕國步,猶國運。斯,是也。頻,危急。 〔一六〕蔑,無也。資,助也。 〔一七〕將,扶助。 〔一八〕疑,定也。止疑,停息。此句作者自言無處可以安身。 〔一九〕雲,發語詞。徂(cú),去也。 〔二○〕君子,作者自稱。維,借為惟,思也。此句言作者自己在想。 〔二一〕秉心,持心,存心。無競,無爭。 〔二二〕厲階,禍端。 〔二三〕梗,災害。 〔二四〕殷殷,憂傷貌。 〔二五〕土宇,土地房屋,指家園。 〔二六〕怒,大怒,盛怒。 〔二七〕(mín民),病也,即災難。此句言作者遇到很多災難。 〔二八〕孔棘,很急也。圉,邊疆。 〔二九〕毖,謹慎。 〔三○〕亂況,猶亂狀。此二句指謀劃謹慎,則亂狀就能消除。 〔三一〕爾,指掌權大臣。憂恤,猶憂患。指憂患國事。 〔三二〕序,讀為予(《墨子·尚賢中》引作予),給予也。爵,祿位,官爵。 〔三三〕熱,似是(dài帶)、(qì契)的聲轉。《方言九》:「艇長而薄者謂之。」《廣雅·釋水》:「、,舟也。」執熱,猶言操舟。 〔三四〕逝,猶斯也。濯,似借為櫂,搖船的長槳。 〔三五〕淑,善也。 〔三六〕載,猶則也。胥,皆也。溺,沉沒。 〔三七〕遡,讀為朔。朔風,北風。 〔三八〕僾,昏暗不清。此二句指北風捲起塵沙,颳得天空昏蒙不清。 〔三九〕肅心,嚴肅的心情。 〔四○〕荓,當讀為耕。雲,借為耘。逮,借為㥆。《廣雅·釋詁》:「㥆,緩也。」 〔四一〕好,喜愛。 〔四二〕力民,猶勤民。代,當讀為貸,施予。貸食,施糧食給他人。 〔四三〕滅我立王,當指周厲王被人民趕跑而言。 〔四四〕蟊,食苗根的蟲。賊,吃苗節的蟲。此句言上天降下蟲災。 〔四五〕卒,盡也。癢,病也。 〔四六〕恫,痛也。 〔四七〕具,通俱。贅,當借為嚽。《荀子·富國》「嚽菽飲水。」楊註:「嚽與啜同。」此句言莊稼都被蟲吃掉,田地都已荒蕪。 〔四八〕旅力,體力。 〔四九〕穹蒼,猶青天。此二句作者自言無力戰勝喪亂和蟊賊,只有念念於上天而已。 〔五○〕惠,順也。惠君,順理之君。 〔五一〕宣,明也。猶,借為怞(yóu由)。《說文》:「怞,朗也。」宣怞即明哲。 〔五二〕考,察也。慎,指謹慎選擇。相,輔佐大臣。 〔五三〕自獨俾臧,似當作自俾獨臧。臧,善也。此句言不順之君使自己獨過著好生活。 〔五四〕自有肺腸,別具心肝。 〔五五〕狂,林義光《詩經通解》:「狂,讀為尪。尪,瘠病也。」 〔五六〕中林,林中。 〔五七〕甡(shēn申)甡,同莘莘,眾多貌。 〔五八〕已,同以,用也。譖,讒也。 〔五九〕胥,助也。穀,善也。此二句言朋友間用讒相害,而不以善相助。 〔六○〕進退維谷,進退兩難。 〔六一〕言,讀為焉,句中助詞。此二句言聖人明見百里之遠。 〔六二〕覆,反也。以,猶與也。喜,疑借為嬉,戲樂也。此二句言愚人反而狂妄戲樂。 〔六三〕匪,非。匪言不能,即匪不能言。 〔六四〕畏忌,畏懼顧忌。此二句言我不是不能講話,因為有所畏忌而不敢講,我為什麼這樣畏懼呢? 〔六五〕迪,進用也。此二句指掌權者對於賢人,既不尋求,也不任用。 〔六六〕忍心指內心殘忍的人。 〔六七〕顧,顧惜,眷戀。復,借為覆,蓋也,即包庇。此二句指掌權者對內心殘忍的人既顧惜,又包庇。 〔六八〕寧,乃也。此二句意為:民眾本喜犯上作亂,掌權者乃作害民之事,人民就更將作亂了。 〔六九〕有,語助詞。隧,王引之《經傳釋詞》:「隧,迅疾也。有隧,形容其迅疾也。」亨按:隧,旋轉。 〔七○〕式,句中助詞。穀,善也。此二句言賢人做好事。 〔七一〕征,《韓詩外傳》五引作往。往,借為枉,誣枉也。中垢,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「中垢猶言內垢。《鄘風·牆有茨》:『中冓之言。』冓即垢之假借。」按中垢即內室有關男女關係的污穢之事。枉以中垢,指掌權者捏造內室污穢之事,來誣衊好人。 〔七二〕貪人,貪髒枉法者。敗類,殘害同類。一說:類,善也。 〔七三〕言,指諫勸的話。對,借為懟,怨恨。 〔七四〕誦言,誦讀古書或閱覽諫書。此句言掌權者誦言則似吃醉了酒,昏昏睡去。 〔七五〕匪用其良,指掌權者不用良言。 〔七六〕覆,反也。林義光說:「悖,讀顛沛之沛,言不用良言,而反使我顛沛也。」顛沛,跌倒也,即今語所謂「栽筋頭」。 〔七七〕而,爾也。作,作為。此句言你們做的壞勾當,我都知道。又解:作,借為詐。 〔七八〕弋獲,獲得也。此二句言:你似那飛蟲一般,有時也捉得一點食物(即占了一些便宜)。 〔七九〕之,句中助詞。陰,借為蔭,庇蔭也。女,汝。此句言我曾經庇護過你們。 〔八○〕赫,毛傳:「赫,炙也。」此句言你反而炙燒我,即反而迫害我。又《釋文》:「赫,本亦作嚇,莊子云『以梁國嚇我』是也。」此句言你反而威嚇我。又馬瑞辰說:「《方言》、《廣雅》並云:『赫,怒也。』……」那末,此句言你反而怒我。三解均通。 〔八一〕罔極,沒有法則。極讀為則。此句指人民不守統治者的禮法。 〔八二〕職,疑借為識。涼,借為《說文》:「事有不善言也。」即惡事。背,叛也。此句指人民懂得作壞事並且常常背叛統治者。 〔八三〕雲,句中助詞。克,勝也。此二句指統治者做不利人民的事,用盡殘暴手段,好像怕不能戰勝人民。 〔八四〕回遹(yù玉),邪僻。 〔八五〕職,借為識。此句指人民懂得用盡全力與統治者爭奪權利。 〔八六〕戾,馬瑞辰說:「戾,善也。」 〔八七〕職,借為識。此句言人民會曉得去做盜賊。 〔八八〕涼,借為倞。倞與亮同。《爾雅·釋詁》:「亮,導也。」此句是作者的話,言我教導你(指掌權者)說:你這樣做是不可的。 〔八九〕覆,反也。此句言你反而背地裡大罵我。 〔九○〕匪,林義光說:「匪,讀為誹。」即誹謗。 〔九一〕歌,指本詩《桑柔》。此二句言:你雖然誹謗我,可是我已經給你作了這個歌,加以揭露和諷刺。 雲漢 周宣王時,連年發生嚴重的旱災。周王作這首詩求神祈雨,抒寫他為旱災而愁苦的心情。 一 倬彼雲漢〔一〕,昭回於天〔二〕。王曰於乎〔三〕!何辜今之人〔四〕!天降喪亂,饑饉荐臻〔五〕。靡神不舉〔六〕,靡愛斯牲〔七〕。圭璧既卒〔八〕,寧莫我聽〔九〕! 二 旱既大甚,蘊隆蟲蟲〔一○〕。不殄禋祀〔一一〕,自郊徂宮〔一二〕,上下奠瘞〔一三〕,靡神不宗〔一四〕。后稷不克〔一五〕,上帝不臨〔一六〕。耗下土〔一七〕,寧丁我躬〔一八〕! 三 旱既大甚,則不可推〔一九〕。兢兢業業,如霆如雷〔二○〕。周余黎民〔二一〕,靡有孑遺〔二二〕。昊天上帝,則不我遺〔二三〕。胡不相畏〔二四〕?先祖於摧〔二五〕。 四 旱既大甚,則不可沮〔二六〕。赫赫炎炎〔二七〕,雲我無所〔二八〕。大命近止〔二九〕,靡瞻靡顧〔三○〕。群公先正〔三一〕,則不我助。父母先祖〔三二〕,胡寧忍予〔三三〕! 五 旱既大甚,滌滌山川〔三四〕。旱魃為虐〔三五〕,如惔如焚〔三六〕。我心憚暑,憂心如熏。群公先正,則不我聞〔三七〕。昊天上帝,寧俾我遁〔三八〕! 六 旱既大甚,黽勉畏去〔三九〕。胡寧瘨我以旱〔四○〕?憯不知其故〔四一〕。祈年孔夙〔四二〕,方社不莫〔四三〕,昊天上帝,則不我虞〔四四〕。敬恭明神,宜無悔怒〔四五〕。 七 旱既大甚,散無友紀〔四六〕。鞫哉庶正〔四七〕,疚哉冢宰〔四八〕。趣馬師氏〔四九〕,膳夫左右〔五○〕,靡人不周〔五一〕,無不能止〔五二〕。瞻卬昊天〔五三〕,雲如何里〔五四〕! 八 瞻卬昊天,有嘒其星〔五五〕。大夫君子,昭假無贏〔五六〕。大命近止,無棄爾成〔五七〕!何求為我〔五八〕,以戾庶正〔五九〕。瞻卬昊天,曷惠其寧〔六○〕! 【注】 〔一〕倬,當讀為卓,高遠。一說:倬,大也。雲漢,銀河。 〔二〕昭,明也。回,轉也。 〔三〕王,周宣王。於乎,即嗚呼,嘆息聲。 〔四〕辜,罪也。 〔五〕薦,重也,再也。臻,至也。荐臻,接連而來。 〔六〕舉,祭祀。 〔七〕牲,祭祀用的牛羊豕等。此二句言:沒有什麼神不祭祀過,也沒有吝惜過犧牲。 〔八〕圭、璧,均是古玉器。周人祭神用圭璧,祭天神則焚玉,祭山神則埋玉,祭水神則沉玉,祭人鬼則藏玉。卒,盡也。此句言為了祭神,圭璧已經用盡。 〔九〕寧,猶乃也。此句言神竟不聽從我的請求。 〔一○〕蘊,通熅,悶熱。隆,盛也。蟲蟲,《釋文》:「蟲,《爾雅》作爞。」《爾雅·釋訓》:「爞爞,薰也。」即熱氣薰蒸貌。此句言熱氣很盛,似火薰蒸。 〔一一〕殄,斷絕。禋祀,古代祭天的典禮。先燒柴升煙,再加牲體及玉帛於柴上焚燒。 〔一二〕郊,城外。徂,到也。宮,廟也。周人祭天在郊,祭祖在廟。 〔一三〕奠,陳列祭品。瘞(yì意),埋也。把祭品埋在地下以祭地神為瘞。上下奠瘞,猶言上奠下瘞,即上而祭天則奠,下而祭地則瘞。 〔一四〕宗,尊敬。 〔一五〕后稷,周人始祖。克,當作享,形似而誤。不享,不來享受祭祀。 〔一六〕臨,察也。又解:臨,下降也。 〔一七〕耗,損耗。(dù杜),敗壞。 〔一八〕寧,乃也。丁,當,遭逢。此句言這種災難竟臨當我的身上。 〔一九〕推,排除。 〔二○〕霆,霹雷也。此二句言旱災的威力似雷霆霹靂,使人十分恐懼。 〔二一〕周余黎民,周國剩下的百姓。 〔二二〕孑遺,遺留,余剩。此句是誇張之詞。 〔二三〕遺,借為饋,給予飲食。 〔二四〕胡不相畏,指先祖為何不相與畏懼。 〔二五〕於,猶以也。摧,挫折。此二句言:先祖為什麼不怕呢?如子孫死盡,無人祭祀,他們將會受損失。 〔二六〕沮,止也。 〔二七〕赫赫,陽光顯耀貌。炎炎,暑氣熾熱貌。 〔二八〕雲,發語詞。此句言熱得無處可住。 〔二九〕大命,指壽命。 〔三○〕靡瞻靡顧,指鬼神都不看顧我。 〔三一〕群公,指前代的先公。先正,前代的賢臣。 〔三二〕父母,指死去的父母之神。 〔三三〕寧,乃也。忍予,對我忍心。 〔三四〕滌滌,光禿無草木的樣子。 〔三五〕旱魃,古代神話中能造成旱災的怪物。 〔三六〕惔,火燒。 〔三七〕聞,借為問,過問。 〔三八〕遁,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「遁讀為屯。屯,難也。」此句言上帝乃使我艱難。 〔三九〕黽(mǐn敏)勉,勉力也。去,借為怯。畏怯,小心恐懼。 〔四○〕瘨(diān顛),病也,害也。 〔四一〕憯(cǎn慘),作語助,猶曾、乃。 〔四二〕祈年,向神祈求豐年。孔夙,很早。 〔四三〕方,祭四方之神。社,祭土神。莫,古暮字,晚也。 〔四四〕虞,助也。 〔四五〕悔,恨也。 〔四六〕友,馬瑞辰說:「友即有之假借。」紀,法紀。此句指人們都在飢餓線上掙扎,所以散漫沒有法紀。 〔四七〕鞫(jū居),窮困。庶正,眾官長。 〔四八〕疚,憂慮。冢宰,官名,職位如後代的宰相。 〔四九〕趣馬,官名,主管豢養國王的馬。師氏,官名,主管教導國王和貴族的子弟。 〔五○〕膳夫,官名,主管國王和后妃等的飲食。左右,指國王左右的官吏。 〔五一〕周,借為惆,悲傷失意。此句指趣馬、師氏、膳夫、左右等沒有人不愁悵的。 〔五二〕無,當讀為雩(yú於),求雨之祭也。此句言舉行求雨的雩祭也不能止住旱災。 〔五三〕卬,通仰。 〔五四〕雲,發語詞。里,借為㾖。(《釋文》:「里,本亦作㾖。」)病也。一說:里讀為悝。(《釋文》:「里,《爾雅》作悝。」)憂也。 〔五五〕嘒,微小貌。 〔五六〕昭,猶禱也。假,借為祜,福也。贏,益也。此句言禱告也無益。 〔五七〕成,疑借為誠。無棄爾誠,不要放棄你們的誠心,繼續禱告。 〔五八〕何求為我,你們祈求什麼是為我一人嗎? 〔五九〕戾,安定。此句言祈求是為了安定眾官長。 〔六○〕曷,何時。惠,賜。此句言上帝什麼時候才能賜我們以安寧。 崧高 周宣王時,申伯來朝。宣王為了優待他的母舅,增加了申伯的封地,並派召伯虎帶領士兵,先去給申伯建築謝城,經營土地。然後申伯才回到本國。宣王的大臣尹吉甫為此作了這首詩,贈予申伯。 一 崧高維岳〔一〕,駿極於天〔二〕。維岳降神,生甫及申〔三〕。維申及甫,維周之翰〔四〕。四國於蕃〔五〕。四方於宣〔六〕。 二 亹亹申伯〔七〕,王纘之事〔八〕。於邑於謝〔九〕,南國是式〔一○〕。王命召伯〔一一〕,定申伯之宅〔一二〕。登是南邦〔一三〕,世執其功〔一四〕。 三 王命申伯,式是南邦,因是謝人〔一五〕,以作爾庸〔一六〕。王命召伯,徹申伯土田〔一七〕。王命傅御〔一八〕,遷其私人〔一九〕。 四 申伯之功〔二○〕,召伯是營。有俶其城〔二一〕,寢廟既成〔二二〕,既成藐藐〔二三〕。王錫申伯〔二四〕,四牡〔二五〕,鉤膺濯濯〔二六〕。 五 王遣申伯〔二七〕,路車乘馬〔二八〕。我圖爾居〔二九〕,莫如南土,錫爾介圭〔三○〕,以作爾寶,往王舅〔三一〕,南土是保。 六 申伯信邁〔三二〕,王餞於郿〔三三〕。申伯還南,謝於誠歸〔三四〕。王命召伯,徹申伯土疆,以峙其〔三五〕,式遄其行〔三六〕。 七 申伯番番〔三七〕,既入於謝。徒御嘽嘽〔三八〕,周邦咸喜,戎有良翰〔三九〕。不顯申伯〔四○〕,王之元舅〔四一〕,文武是憲〔四二〕。 八 申伯之德,柔惠且直。揉此萬邦〔四三〕,聞於四國。吉甫作誦〔四四〕,其詩孔碩〔四五〕,其風肆好〔四六〕,以贈申伯。 【注】 〔一〕崧,《釋文》:「崧又作嵩。」(《禮記·孔子閒居》引作嵩。)嵩高,即嵩山(在今河南登封縣境)。嵩山是五嶽或四岳之一,所以說「崧高維岳」。《尚書·堯典》曾言:「四岳:岱宗、南嶽、西嶽、北嶽。」《爾雅·釋山》則言五嶽:「泰山為東嶽,華山為西嶽,霍山為南嶽,恆山為北嶽,嵩高為中嶽。」西周時代,恐只有四岳,嵩高當為南嶽,而霍山不在岳數。 〔二〕駿,借為峻,高大。極,至也。 〔三〕甫,讀為呂,國名,故城在今河南南陽縣西三十里,國君姓姜。申,國名,故城在今河南南陽縣北二十里,國君也姓姜。此二句言嵩山有神下降,生呂侯和申侯。 〔四〕翰,輔翼也。 〔五〕蕃,通藩,屏障之意。於,猶為也。 〔六〕宣,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「宣,當為垣之假借。」此二句言:四國是周王朝的籓籬,四方是周王朝的垣牆。 〔七〕亹(wěi偉)亹,勤勉貌。 〔八〕纘,當讀為贊,即讚揚。之,其也,指申伯。事,《爾雅·釋詁》:「事,勤也。」 〔九〕於邑,封之以邑。謝,古邑名,舊說故城在今河南唐河縣南。 〔一○〕式,法也。此句言為南國樹立榜樣。 〔一一〕召伯,即召虎,周宣王的大臣。 〔一二〕定申伯之宅,指給申伯建立都城。 〔一三〕登,成也。引申為定。 〔一四〕功,通工,事也。即政事。 〔一五〕因,猶用也。謝人,謝邑的人民。 〔一六〕庸,借為墉,城也。 〔一七〕徹,治也。徹土田是用周代的徹法劃定田地疆界,制定賦稅。 〔一八〕傅,周王保傅之官。御,侍也,侍候周王的官吏。 〔一九〕私人,家臣也。此二句言周王命其傅御遷移申伯的家臣到謝城去。 〔二○〕功,事也,指築謝城、徹土田等工作。 〔二一〕有,發語詞。俶,毛傳:「俶,作也。」按俶猶築也。 〔二二〕寢,居宅。廟,宗廟。 〔二三〕藐藐,美盛貌。 〔二四〕錫,通賜。 〔二五〕牡,指公馬。,強壯勇武貌。 〔二六〕鉤膺,套在馬胸前頸上的帶飾,即繁纓。濯濯,光澤鮮明貌。 〔二七〕遣,贈送。 〔二八〕路車,亦作輅車,古代諸侯乘坐的一種車。乘馬,四匹馬。 〔二九〕我,代宣王自稱。圖,考慮。爾,指申伯。 〔三○〕介,大也。圭,古代玉制禮器。 〔三一〕(jì忌),語氣詞,猶哉。王舅,古語稱母之兄弟為舅,又稱妻父為舅。宣王之妃是齊侯之女(見《列女傳·賢明傳》),那末,申伯當是宣王的母舅。 〔三二〕信,猶真也。邁,行也。此句言申伯果然走了。 〔三三〕餞,擺酒食送行。郿,古邑名,故城在今陝西郿縣東北。 〔三四〕謝於誠歸,當作謝城于歸,即于歸謝城的倒裝句。 〔三五〕以,猶乃也。峙,通庤,儲也。,糧也。 〔三六〕式,猶乃也。遄(chuán船),迅速。此句言召伯迅速去辦此事。 〔三七〕番(bō波)番,勇武貌。 〔三八〕徒,步兵。御,車夫。嘽(tān攤)嘽,眾多貌。 〔三九〕戎,汝也,指宣王。翰,輔翼。 〔四○〕不,通丕,大也。顯,高貴顯赫。 〔四一〕元,大也。 〔四二〕憲,效法。此句言申伯的文武才能是個模範。 〔四三〕揉,馬瑞辰說:「揉,安也。」 〔四四〕吉甫,姓尹名吉甫,周宣王的大臣。誦,歌也,指這首詩。 〔四五〕孔碩,指篇幅很長。 〔四六〕風,曲調也。肆好,馬瑞辰說:「肆好,即極好。」 烝民 周宣王的大臣尹吉甫作這首詩,贈給仲山甫,大力讚揚仲山甫的美德及其輔佐宣王的忠直,並描述了仲山甫往東方去築城的事跡。 一 天生烝民〔一〕,有物有則〔二〕。民之秉彝〔三〕,好是懿德〔四〕。天監有周〔五〕,昭假於下〔六〕,保茲天子,生仲山甫〔七〕。 二 仲山甫之德,柔嘉維則〔八〕。令儀令色〔九〕,小心翼翼。古訓是式〔一○〕,威儀是力〔一一〕。天子是若〔一二〕,明命使賦〔一三〕。 三 王命仲山甫,式是百辟〔一四〕。纘戎祖考〔一五〕,王躬是保〔一六〕。出納王命,王之喉舌〔一七〕。賦政於外〔一八〕,四方爰發〔一九〕。 四 肅肅王命〔二○〕,仲山甫將之〔二一〕。邦國若否〔二二〕,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解〔二三〕,以事一人〔二四〕。 五 人亦有言:「柔則茹之〔二五〕,剛則吐之。」維仲山甫,柔亦不茹,剛亦不吐;不侮矜寡〔二六〕,不畏彊御〔二七〕。 六 人亦有言:「德如毛〔二八〕,民鮮克舉之〔二九〕。」我儀圖之〔三○〕,維仲山甫舉之,愛莫助之〔三一〕。袞職有闕〔三二〕,維仲山甫補之〔三三〕。 七 仲山甫出祖〔三四〕,四牡業業〔三五〕,征夫捷捷〔三六〕,每懷靡及〔三七〕。四牡彭彭〔三八〕,八鸞鏘鏘〔三九〕,王命仲山甫,城彼東方〔四○〕。 八 四牡騤騤〔四一〕,八鸞喈喈〔四二〕。仲山甫徂齊〔四三〕,式遄其歸〔四四〕。吉甫作誦〔四五〕,穆如清風〔四六〕。仲山甫永懷〔四七〕,以慰其心。 【注】 〔一〕烝,眾也。 〔二〕物,事物。則,法則。 〔三〕彝,常理。民之秉彝,人之常情。 〔四〕懿德,美德。 〔五〕監,觀察。有周,周朝。 〔六〕昭,猶禱。假,借為祜,福也。此二句言上帝看到周王在下方禱告。 〔七〕仲山甫,周宣王的大臣。《國語·周語》稱他為「樊仲山甫」,又稱為「樊穆仲」。《晉語》稱為「樊仲」。樊是他的封邑(在今河南濟源縣),仲是代表兄弟之次,山甫是名,穆是諡號。姓未詳。 〔八〕嘉,美也。維,猶有也。則,法度。 〔九〕令,善也。儀,態度。 〔一○〕式,榜樣。此句言遵循古人遺教。 〔一一〕威儀,禮節。力,勤也。 〔一二〕若,順也。言承順天子。一說:若,善也。言天子認為他好。 〔一三〕賦,通敷,頒布。此句言天子使他頒布明令。 〔一四〕辟(bì璧),國君。百辟,指諸侯。此句言令仲山甫做諸侯的榜樣。 〔一五〕纘,繼續。戎,汝也。 〔一六〕王躬,指周王。 〔一七〕喉舌,代言人之意。 〔一八〕賦政,頒布政令。 〔一九〕爰,猶乃也。發,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「發,行也。」 〔二○〕肅肅,嚴肅也。 〔二一〕將,執行。 〔二二〕若,善也(《爾雅釋訓》)。若否,好壞。 〔二三〕夙,早晨。匪,非。解,通懈,怠惰。 〔二四〕事,奉侍。一人,指周宣王。 〔二五〕茹,吃也。 〔二六〕侮,欺侮。矜,通鰥(《左傳·昭公元年》引作鰥),男老而無妻。寡,婦老而無夫。 〔二七〕彊御,強悍。 〔二八〕,輕也。 〔二九〕鮮,少也。克,能也。 〔三○〕儀圖,猶揣度也。 〔三一〕莫,疑借為慔。《說文》:「慔,勉也。」此句指仲山甫愛民,努力幫助他們,使他們有德。 〔三二〕袞(gǔn滾),古代王侯所穿的禮服,上面繡有龍紋。此指周王的袞衣。職,俞樾《群經平議》:「職,猶適也。」適即偶然之意。闕,缺也。 〔三三〕補,縫補。此二句用周王的袞衣偶有缺破,則仲山甫把它補上,比喻周王的政治偶有缺失,則仲山甫加以匡正。 〔三四〕祖,借為徂。徂,往也。出徂,猶言出行,指出鎬京而往東方。舊說:祖是祭祀路神。 〔三五〕業業,馬高大貌。 〔三六〕捷捷,行動敏捷貌。 〔三七〕每懷靡及,指征夫常常想起他們還沒有完成的任務。 〔三八〕彭彭,馬強壯貌。 〔三九〕鸞,車鈴。鏘鏘,鈴聲。 〔四○〕城,築城。 〔四一〕騤騤,馬強壯貌。 〔四二〕喈喈,鈴聲和諧。 〔四三〕齊,當讀為濟,水名,源出河南濟源縣西王屋山。樊邑正在濟水附近,所以說仲山甫徂濟。 〔四四〕式,猶乃也。遄(chuán傳),速也。此句言仲山甫很快地回到鎬京。 〔四五〕吉甫,即尹吉甫,周宣王大臣。誦,歌也。 〔四六〕穆,和美也。 〔四七〕永懷,指一直懷念著樊邑。 韓奕 這是歌頌韓侯的一首詩,描述韓侯來朝見周王,周王賞賜許多物品;韓侯去周(鎬京),路過屠邑,顯父為他餞行;韓侯到蹶父的邑娶韓姞為妻,以及韓姞出嫁於物產豐富的韓國,樂得其所。最後敘寫韓國稱雄於北方。 一 奕奕梁山〔一〕,維禹甸之〔二〕,有倬其道〔三〕。韓侯受命〔四〕,王親命之:「纘戎祖考〔五〕,無廢朕命〔六〕。夙夜匪解〔七〕,虔共爾位〔八〕。朕命不易〔九〕,榦不庭方〔一○〕,以佐戎辟〔一一〕。」 二 四牡奕奕,孔修且張〔一二〕。韓侯入覲〔一三〕,以其介圭〔一四〕,入覲於王。王錫韓侯〔一五〕,淑旂綏章〔一六〕,簟茀錯衡〔一七〕,玄袞赤舄〔一八〕,鉤膺鏤鍚〔一九〕,鞹鞃淺幭〔二○〕,鞗革金厄〔二一〕。 三 韓侯出祖〔二二〕,出宿於屠〔二三〕。顯父餞之〔二四〕,清酒百壺。其殽維何〔二五〕?炰鱉鮮魚〔二六〕。其蔌維何〔二七〕?維筍及蒲〔二八〕。其贈維何?乘馬路車〔二九〕。籩豆有且〔三○〕,侯氏燕胥〔三一〕。 四 韓侯取妻,汾王之甥〔三二〕,蹶父之子〔三三〕。韓侯迎止〔三四〕,於蹶之里〔三五〕。百兩彭彭〔三六〕。八鸞鏘鏘〔三七〕,不顯其光〔三八〕。諸娣從之〔三九〕,祁祁如雲〔四○〕。韓侯顧之,爛其盈門〔四一〕。 五 蹶父孔武,靡國不到,為韓姞相攸〔四二〕,莫如韓樂。孔樂韓土,川澤〔四三〕,魴甫甫〔四四〕,麀鹿噳噳〔四五〕,有熊有羆,有貓有虎〔四六〕。慶既令居〔四七〕,韓姞燕譽〔四八〕。 六 溥彼韓城〔四九〕,燕師所完〔五○〕。以先祖受命〔五一〕,因時百蠻〔五二〕。王錫韓侯,其追其貊〔五三〕,奄受北國〔五四〕,因以其伯〔五五〕。 實墉實壑〔五六〕。實畝實籍〔五七〕,獻其貔皮,赤豹黃羆〔五八〕。 【注】 〔一〕奕奕,高大貌。梁山,江永《春秋地理考實》:「《水經注》:『鮑丘水過潞縣西,高梁水注之。水東徑梁山。』潞縣今之通州,其西有梁山。」此梁山在河北。 〔二〕甸,治也。古代傳說,中國山川均經過大禹的治理。 〔三〕倬,大也。此言自韓至周有寬闊的道路。 〔四〕受命,受周王的冊命。韓侯新立,來朝於周,周王在宗廟中舉行冊命之禮,冊命他為韓侯,並賞賜他車旗等物。春秋以前,有兩個韓國,其一在今陝西韓城縣南,國君姓姬,春秋時被晉國所並,戰國時的韓國就是這個韓國的後代。其二在今河北固安縣東南,國君姓姬,武王的兒子始封於此。此詩的韓是河北的韓。 〔五〕纘,繼承。戎,汝也。此句言你繼承你的祖先的事業。 〔六〕廢,背棄。朕,我也。 〔七〕匪,非。解,通懈。 〔八〕虔,敬也。共,猶奉也。此句猶言敬奉汝職。 〔九〕朕命不易,我的冊命不是輕易給的。 〔一○〕榦,同干。《廣雅·釋詁》:「干,安也。」林義光《詩經通解》:「庭,定也。」方,國也。此句言要安定不寧靜的國家。又解:不庭,猶不朝也。 〔一一〕辟(bì璧),君也。此句言要輔保你的君王。 〔一二〕孔修,很長。張,大也。 〔一三〕覲(jìn近),諸侯秋朝天子之稱。 〔一四〕介,大也。圭,一種玉制禮器。 〔一五〕錫,通賜。 〔一六〕淑,美也。旂,畫有蛟龍的旗。綏章,旗竿頭上飾以染色的鳥羽或旄牛尾。 〔一七〕簟茀,遮蔽車廂的竹蓆。錯,畫上花紋。一說:錯,塗上金色。衡,車轅前端的橫木。錯衡,即有花紋(或塗金色)的衡。 〔一八〕玄,黑色。袞(gǔn滾),王侯所穿繡龍的禮服。舄(xì戲),鞋。古代貴族穿紅鞋。 〔一九〕鉤膺,套在馬胸前頸上的帶飾。鏤,刻也。鍚(yáng陽),馬額上的金屬裝飾物,馬走動時發出聲響。 〔二○〕鞹(kuò擴),革也,去毛的獸皮。鞃(hóng宏),古代車的前箱供人依憑的橫木名軾,軾上蒙以獸革或漆布名鞃。鞹鞃,即獸革的鞃。淺,借為(zhàn棧)。《說文》:「,虎竊毛謂之貓。」竊毛即淺毛。即淺毛虎。幭(miè蔑),車軾上的覆蓋物。淺幭即用虎皮製的幭。 〔二一〕鞗(tiáo條)革,馬籠頭。厄,通軛,駕在馬頸上其形略如人字的馬具。金厄,黃金色的軛。 〔二二〕祖,借為徂,往也。舊說:祖是祭祀路神。 〔二三〕屠,地名。胡承珙《毛詩後箋》:「古字屠杜通,當即鄠縣之杜陵耳。」(杜在今陝西西安東)屠疑是顯父的封邑。 〔二四〕顯父,人名。餞,設宴送別。疑韓侯到蹶父的邑去娶妻,路過屠邑,顯父為他餞行。 〔二五〕殽,餚,葷菜。 〔二六〕炰(páo袍),烹煮。 〔二七〕蔌(sù速),蔬菜。 〔二八〕蒲,水生植物,嫩蒲可食。 〔二九〕乘馬,四匹馬。路車,貴族所乘的一種車。 〔三○〕籩,裝果脯的竹器。豆,古代食器,形如高足盤。且(jū居),多貌。 〔三一〕侯氏,指韓侯。燕,通宴,宴飲也。胥,語助詞。 〔三二〕汾王,即厲王。厲王被國人趕跑,住在彘地,彘地在汾水邊,所以周人稱他為汾王。韓侯的妻是厲王的外甥女。 〔三三〕蹶(guì貴)父,周宣王的大臣,姓姞。《小雅·十月之交》:「蹶維趣馬。」即此人。韓侯的妻是蹶父的女兒。 〔三四〕迎止,迎之。 〔三五〕里,邑也。 〔三六〕兩,借為輛。彭彭,眾盛貌。 〔三七〕鸞,鈴也。鏘鏘,鈴聲。 〔三八〕不,通丕,大也。 〔三九〕娣,古稱同夫之妾。古代貴族嫁女時往往以女妹或侍女多人陪嫁做妾。 〔四○〕祁祁,眾多貌。 〔四一〕爛,燦爛有光彩。 〔四二〕韓姞,即韓侯的妻,他姓姞,嫁於韓侯,所以稱為韓姞。相,看也。攸,所也。此句言蹶父為他的女兒相看住所,即為他的女兒找婆家。 〔四三〕(xū虛),廣大貌。 〔四四〕魴、,均魚名。甫甫,多貌。 〔四五〕麀(yōu幽),雌鹿。鹿,指雄鹿。噳(yǔ雨)噳,鹿群相聚貌。 〔四六〕貓,指一種毛色淺淡的虎。 〔四七〕慶,賀也。既,猶取也。令,善也。此句言慶賀取得好住處。 〔四八〕燕,安也。譽,借為娛,樂也。 〔四九〕溥,大也。韓城,在今河北固安縣東南,今名韓塞營。 〔五○〕燕,國名。周代有兩個燕國,一為南燕,故城在今河南汲縣西,國君姓姞,相傳是黃帝的後代。一為北燕,即今河北大興縣,國君姓姬,召公奭始封於此。此指北燕。師,眾也。此句言韓城是燕國民眾所築。 〔五一〕以,猶自也。 〔五二〕因,依也,有憑藉、利用之義。時,此也。百蠻,眾蠻族。此二句言韓國自先祖受周王之命為侯,是憑藉百蠻以成國。 〔五三〕追、貊,都是北方國名。此二句指周王把追貊賜予韓侯,讓韓為一方諸侯之伯。 〔五四〕奄,猶盡也。此句言北方諸小國都歸附於韓。 〔五五〕以,猶為也。伯,長也,諸侯之長稱伯。此句言韓侯因而成為北國諸侯之長。 〔五六〕實,是也。墉,築城牆。壑,掘城壕。 〔五七〕畝,開田畝。籍,收租稅。 〔五八〕貔,猛獸,似虎。此八字本一句,言北國貢獻貔皮及赤豹黃熊於韓侯。 江漢 這首詩是西周王朝的文人所作,敘寫周宣王命令召虎領兵征伐淮夷,取得勝利,因而冊命召虎,賞賜他土地及圭瓚秬鬯等,酬答他的功勞。召虎乃作簋,銘記其事。 一 江漢浮浮〔一〕,武夫滔滔〔二〕。匪安匪游〔三〕,淮夷來求〔四〕。既出我車,既設我〔五〕。匪安匪舒〔六〕,淮夷來鋪〔七〕。 二 江漢湯湯〔八〕,武夫洸洸〔九〕。經營四方,告成於王。四方既平,王國庶定〔一○〕。時靡有爭,王心載寧〔一一〕。 三 江漢之滸〔一二〕,王命召虎〔一三〕:「式辟四方〔一四〕,徹我疆土〔一五〕。匪疚匪棘〔一六〕,王國來極〔一七〕。於疆於理〔一八〕,至於南海〔一九〕。」 四 王命召虎〔二○〕,來旬來宣〔二一〕:「文武受命〔二二〕,召公維翰〔二三〕。無曰予小子〔二四〕,召公是似〔二五〕。肇敏戎公〔二六〕,用錫爾祉〔二七〕。 五 釐爾圭瓚〔二八〕,秬鬯一卣〔二九〕。告於文人〔三○〕,錫山土田。於周受命〔三一〕,自召祖命〔三二〕。」虎拜稽首〔三三〕:「天子萬年!」 六 虎拜稽首:「對揚王休〔三四〕,作召公考〔三五〕。天子萬壽!明明天子,令聞不已〔三六〕。矢其文德〔三七〕,洽此四國〔三八〕。」 【注】 〔一〕江,長江。漢,漢水。浮浮,水流貌。 〔二〕滔,當讀為。《說文》:「,馬行貌。」武夫奔馳的狀態。又王引之《經義述聞》:「此二句當作『江漢滔滔,武夫浮浮。』滔滔,廣大貌。浮浮,眾強貌。」 〔三〕匪,非。 〔四〕淮夷,當時住在淮水南部到江蘇一帶的民族。來,王引之說:「來,猶是也。」此句言討伐淮夷。 〔五〕,畫有鳥隼的旗,進兵時所用。 〔六〕舒,讀為豫。豫,娛也。 〔七〕鋪,借為搏,擊也,伐也。 〔八〕湯(shāng商)湯,猶蕩蕩,水勢浩蕩。 〔九〕洸(guāng光)洸,威武貌。 〔一○〕庶,庶幾,差不多。 〔一一〕載,則也。 〔一二〕滸,水邊。 〔一三〕召虎,召伯,名虎。 〔一四〕式,發語詞。 〔一五〕徹,治也。一說:用徹法徵收地稅。 〔一六〕匪,非。疚,病也,災也。棘,急也。此句言不要害民,不要操之過急。 〔一七〕來,猶是也。極,準則。此言以王國為準則。 〔一八〕於,於是也。疆,修治邊界。理,經理土地。 〔一九〕南海,指今江蘇東部的大海。 〔二○〕命,冊命。 〔二一〕來,猶是也。旬,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「旬,讀為徇。徇,巡也。宣,示也。」此二句言周王在宗廟中冊命召虎,宣示眾人。 〔二二〕文武,周文王、武王。受命,受天命為王。 〔二三〕召公,指召虎之先祖、助武王滅商的召公奭(shì式)。翰,輔翼。此句言召公是文王武王的輔佐大臣。 〔二四〕小子,古語稱年輕人為小子。此句言不要說我年輕。 〔二五〕似,借為嗣,繼承也。此句言你當繼承召公。 〔二六〕肇,敏也。肇敏,敏捷迅速。戎,兵戎。公,讀為工,事也。此句言召虎敏於軍事,即善於用兵之意。 〔二七〕錫,賜。祉,福也。 〔二八〕釐,通賚,賞也。圭瓚,以玉圭為柄的勺。 〔二九〕秬(jù巨),黑黍。秬鬯(chàng唱),用黑黍和鬱金香草釀成的一種香酒。卣(yǒu有),裝酒器,形如壺,有曲柄。 〔三○〕文人,有文德之人,指周王的祖先。周王冊命諸侯大臣,都在宗廟中舉行,告於祖先。 〔三一〕於周受命,在周王朝接受冊命。 〔三二〕召,借為紹,繼也。祖命,猶祖業。此句告召虎繼承祖先的基業。 〔三三〕稽首,叩頭。 〔三四〕對,報答。揚,宣揚。休,美德。 〔三五〕考,郭沫若《周代彝器進化觀》:「考乃簋之假借字。」簋(guǐ鬼),古代食器,圓口,似今日的飯盆而有圈足。古銅器銘文多作。作召公簋,言召虎作祭祀召公的簋器,以資紀念。今存古銅器召伯虎有銘文:「用作朕烈祖召公嘗。」與詩文所言相合。 〔三六〕令聞,美譽。 〔三七〕矢,通施。 〔三八〕洽,協和也。四國,四方諸侯之國。 常武 周宣王時,徐國叛亂,宣王派大將領兵征伐,取得勝利,平服徐國。這首詩就是敘寫這件事,對於宣王和王師,大力加以讚揚。 一 赫赫明明〔一〕,王命卿士〔二〕,南仲大祖〔三〕,大師皇父〔四〕:「整我六師〔五〕,以修我戎〔六〕。既敬既戒〔七〕,惠此南國〔八〕。」 二 王謂尹氏〔九〕,命程伯休父〔一○〕:「左右陳行〔一一〕,戒我師旅〔一二〕。率彼淮浦〔一三〕,省此徐土〔一四〕。不留不處〔一五〕,三事就緒〔一六〕。」 三 赫赫業業〔一七〕,有嚴天子〔一八〕。王舒保作〔一九〕,匪紹匪游〔二○〕。徐方繹騷〔二一〕,震驚徐方〔二二〕,如雷如霆,徐方震驚。 四 王奮厥武,如震如怒。進厥虎臣〔二三〕,闞如虓虎〔二四〕。鋪敦淮濆〔二五〕,仍執醜虜〔二六〕。截彼淮浦〔二七〕,王師之所〔二八〕。 五 王旅嘽嘽〔二九〕,如飛如翰〔三○〕,如江如漢,如山之苞〔三一〕,如川之流〔三二〕,綿綿翼翼〔三三〕,不測不克〔三四〕,濯征徐國〔三五〕。 六 王猶允塞〔三六〕,徐方既來。徐方既同〔三七〕,天子之功。四方既平,徐方來庭〔三八〕。徐方不回〔三九〕,王曰還歸〔四○〕。 【注】 〔一〕赫赫,威武貌。此句是描寫周宣王。 〔二〕卿士,西周王朝的執政官,猶如後世之宰相。 〔三〕南仲,人名,周宣王的大臣。大祖,指太祖廟。 〔四〕大師,即太師,官名,主管軍事。皇父,人名,周宣王的大臣。以上三句言宣王在太祖廟中命令卿士南仲和大師皇父。 〔五〕整,整頓。師,周制:二千五百人為一師。 〔六〕修,整治。戎,軍隊。 〔七〕敬,借為警。警戒,即告戒軍隊。 〔八〕惠,加恩也。南國,指南方諸國。因徐國作亂,南國不安,征服了它,南國實受其惠。 〔九〕尹氏,周宣王的大臣,姓尹,名未詳。 〔一○〕程伯休父,封邑在程邑(今陝西咸陽東)的伯爵,休父是其名。周宣王的大臣。 〔一一〕陳行,列隊。 〔一二〕戒,告也。 〔一三〕率,循也,順也。淮浦,淮水邊。 〔一四〕省,巡視(征討的美稱)。徐,國名,古說國君是伯益的後代,故城在今安徽泗縣北。 〔一五〕處,止也。此句指軍隊前進,不要停止。 〔一六〕三事,似指農、工、商三事。緒,業也。此句指農、工、商各就其業,即命令軍隊不得擾民之意。 〔一七〕業業,舉止有威儀貌。 〔一八〕有,發語詞。嚴,威嚴。 〔一九〕舒,圖謀也。作,讀為祚,福也。此句指宣王出兵伐徐,是為了保住王室之福。 〔二○〕匪,非。紹,鄭箋:「紹,緩也。」此句言軍隊不怠緩,不遊玩。 〔二一〕徐方,徐邦。繹騷,擾動。 〔二二〕震驚徐方,以兵力威嚇徐國。 〔二三〕進,進軍。虎臣,形容將帥之勇猛。 〔二四〕闞(hǎn喊),虎怒貌。闞如,猶闞然。虓(xiāo囂),虎叫。虓虎,猶言嘯虎。 〔二五〕鋪,借為搏,擊也。敦,迫也。濆(fén墳),水邊高地。此句指進擊淮水邊。其地正是徐國所在。 〔二六〕仍,《釋文》:「仍,本或作扔。」林義光《詩經通解》:「仍讀為扔。扔,引也。」醜虜,對戰俘的蔑稱。 〔二七〕截,攻取也。 〔二八〕王師之所,指成為王師駐紮的處所。 〔二九〕嘽(tān灘)嘽,眾盛貌。 〔三○〕翰,高飛。此句形容王師行動的迅速。 〔三一〕苞,林義光說:「苞,借為抱。」此句言軍隊駐紮,如山之環抱,不可動搖。 〔三二〕如川之流,指軍隊行動,如大川下流,不可阻擋。 〔三三〕綿綿翼翼,指軍隊陣容浩大連綿不絕。 〔三四〕克,俞樾《群經平議》:「克,識也。不測謂不可測度,不克謂不可識知。」此句形容王師神出鬼沒,敵人不能測知。 〔三五〕濯,林義光說:「濯讀為逴,遠也。」 〔三六〕猶,同猷,謀也。允,信也,真也。塞,實也,即成為現實。 〔三七〕同,一致,指歸順王朝。 〔三八〕來庭,來到王庭。 〔三九〕回,猶叛也。 〔四○〕還歸,指班師還朝。 瞻卬 這是一首譏刺周幽王亂政亡國的詩。幽王寵幸褒姒,信用奸邪,斥逐忠良,種種倒行逆施,弄得天怒人怨,終致亡國。作者也是個受迫害者,因作此詩,諷刺幽王等人,並悲嘆自己的不幸。 一 瞻卬昊天〔一〕,則不我惠。孔填不寧〔二〕,降此大厲〔三〕。邦靡有定,士民其瘵〔四〕。蟊賊蟊疾〔五〕,靡有夷屆〔六〕。罪罟不收〔七〕,靡有夷瘳〔八〕。 二 人有土田,女反有之〔九〕。人有民人,女覆奪之〔一○〕。此宜無罪,女反收之。彼宜有罪,女覆說之〔一一〕。哲夫成城〔一二〕,哲婦傾城〔一三〕。 三 懿厥哲婦〔一四〕,為梟為鴟〔一五〕。婦有長舌,維厲之階〔一六〕。亂匪降自天〔一七〕,生自婦人。匪教匪誨,時維婦寺〔一八〕。 四 鞫人忮忒〔一九〕,譖始竟背〔二○〕。豈曰不極〔二一〕,伊胡為慝〔二二〕?如賈三倍〔二三〕,君子是識〔二四〕。婦無公事〔二五〕,休其蠶織〔二六〕。 五 天何以刺〔二七〕?何神不富〔二八〕?舍爾介狄〔二九〕,維予胥忌〔三○〕,不吊不祥〔三一〕,威儀不類〔三二〕。人之雲亡〔三三〕,邦國殄瘁〔三四〕。 六 天之降罔〔三五〕,維其優矣〔三六〕。人之雲亡,心之憂矣。天之降罔,維其幾矣〔三七〕。人之雲亡,心之悲矣。 七 觱沸檻泉〔三八〕,維其深矣。心之憂矣,寧自今矣〔三九〕。不自我先,不自我後。藐藐昊天〔四○〕,無不克鞏〔四一〕。無忝皇祖〔四二〕,式救爾後〔四三〕。 【注】 〔一〕卬,通仰。 〔二〕填(chén陳),通塵,長久。孔填,很久。 〔三〕厲,禍患。 〔四〕瘵(zhài債),病也。 〔五〕蟊,吃莊稼的害蟲。賊,殘害。此句言蟊蟲為賊,蟊蟲為病。 〔六〕夷,語助詞。屆,終極。此二句指奸邪作惡,沒有終了。 〔七〕罟,林義光《詩經通解》:「罟,讀為辜。」罪辜,指有罪的人。收,拘捕罪人也。 〔八〕瘳(chōu抽),病瘉。此二句言:王朝對於罪人不加拘捕,則士民之病終無瘉時。 〔九〕女,通汝。 〔一○〕覆,反也。 〔一一〕說,通脫,開脫。 〔一二〕哲夫,才能識見高於常人的男子漢。 〔一三〕哲婦,指幽王的寵妃褒姒。 〔一四〕懿,通噫,嘆息聲。又解:懿或讀為抑,轉折詞。 〔一五〕梟,相傳長大後食母的惡鳥。鴟(chī痴),貓頭鷹。 〔一六〕維厲之階,是災禍的根源。 〔一七〕匪,非。 〔一八〕時,是也。寺,寺人,宦官。此二句言不可教不可誨的是婦人和宦官。 〔一九〕鞫,當讀為宄。《說文》:「宄,奸也,讀若軌。」宄人即奸人。忮,借為技,巧也。忒(tè特),邪也。此句言奸人巧於為惡。 〔二○〕譖(zèn),讒也。始,當讀為詒(dài殆),詒,欺騙。竟,讀為競。背,猶叛也。此句言奸人進讒騙人,爭著做背叛之事。 〔二一〕極,猶甚也。此句指奸人所做之事那能說不甚呢? 〔二二〕伊,猶維也。慝(tè特),邪惡。此句言為什麼做邪惡之事呢? 〔二三〕如,猶彼也。賈,作買賣。 〔二四〕君子,指貴族。此二句言:王朝貴族只知道做買賣,獲三倍的利潤。 〔二五〕公,借為工。工事即工作。 〔二六〕休,停止。蠶織,養蠶紡織。此二句言:貴族婦女無所事事,不蠶不織。 〔二七〕刺,指責。此句問天為什麼責罰我呢? 〔二八〕富,借為福。此句問為什麼神不賜福於我呢? 〔二九〕舍,借為捨。介,甲也。狄,即夷狄之狄,周人稱西方民族為狄。 〔三○〕維,唯也。胥,相也。忌,恨也。此二句言:你放開武裝的狄國不管,只是忌恨我。 〔三一〕吊(dì帝),善也。 〔三二〕威儀,禮節。類,善也。 〔三三〕人,指賢人。雲,句中助詞。亡,失去,奔亡。 〔三四〕殄(tiǎn舔)瘁,病困。 〔三五〕罔,林義光說:「罔讀為荒。降荒猶降災也。」 〔三六〕優,厚也。引申為嚴重。 〔三七〕幾,危也。 〔三八〕觱(bì必)沸,泉水翻湧貌。檻,借為濫,泛濫也。泉水泛濫四流為濫泉。 〔三九〕寧,猶何也。 〔四○〕藐藐,高遠貌。 〔四一〕克,能也。鞏,《說文》:「鞏,以韋束也。」用韋捆物叫作鞏,有約束、控制之義。此句言天帝雖遠,然而對下土的人沒有不能約束控制的。 〔四二〕忝,有愧於。皇祖,祖先。 〔四三〕式,發語詞。爾後,指周王的子孫後代。 召旻 這首詩是幽王時的一個官吏所作,指責幽王昏暴,信用奸邪,政治黑暗。慨嘆天災嚴重,犬戎犯邊,深恐王朝即將覆亡。 一 旻天疾威〔一〕,天篤降喪〔二〕。瘨我饑饉〔三〕,民卒流亡〔四〕。我居圉卒荒〔五〕。 二 天降罪罟〔六〕,蟊賊內訌〔七〕。昏椓靡共〔八〕,潰潰回遹〔九〕,實靖夷我邦〔一○〕。 三 皋皋訾訾〔一一〕,曾不知其玷〔一二〕。兢兢業業,孔填不寧〔一三〕,我位孔貶〔一四〕。 四 如彼歲旱,草不潰茂〔一五〕,如彼棲苴〔一六〕。我相此邦〔一七〕,無不潰止〔一八〕。 五 維昔之富不如時〔一九〕,維今之疚不如茲〔二○〕。彼疏斯粺〔二一〕,胡不自替〔二二〕?職兄斯引〔二三〕。 六 池之竭矣,不雲自頻〔二四〕?泉之竭矣,不雲自中〔二五〕?溥斯害矣〔二六〕,職兄斯弘〔二七〕,不烖我躬〔二八〕。 七 昔先王受命〔二九〕,有如召公〔三○〕。日辟國百里〔三一〕,今也日蹙國百里〔三二〕。於乎哀哉〔三三〕!維今之人,不尚有舊〔三四〕。 【注】 〔一〕旻(mín民)天,猶昊天。疾威,猶暴厲也。 〔二〕篤,厚也,嚴重之意。 〔三〕瘨(diān顛),降災。 〔四〕卒,盡也。 〔五〕圉(yǔ語),邊疆。此句言我們從國中到邊境全皆荒蕪。 〔六〕罟,林義光《詩經通解》:「罟,讀為辜。」此句言上天降罪於下土的人們。 〔七〕蟊賊,吃莊稼的害蟲,比喻作惡的統治集團。訌(hòng哄),爭亂也。 〔八〕昏,亂也。椓,通諑,讒毀。共,疑借為㤨(gōng工)。《說文》:「㤨,戰慄也。」即恐懼之意。此句言蟊賊之輩昏亂讒毀,無所畏懼。 〔九〕潰潰,昏亂貌。回遹(yù玉),邪僻也。 〔一○〕靖,圖謀。夷,誅滅。此句言蟊賊之輩是在陰謀覆滅我們國家。 〔一一〕皋皋,通䜂䜂,欺誑。訾(zǐ紫)訾,誹謗。 〔一二〕玷(diàn店),玉上的斑點。此處用來比喻人的污點。 〔一三〕孔填(chén陳),很久。 〔一四〕貶,低下也。 〔一五〕潰,鄭箋:「潰茂之潰當作匯。匯,茂貌。」按匯茂,同義詞,猶言豐茂。一說:潰,遂也,長成也。 〔一六〕棲,疑借為。《說文》:「,獲刈也。」即割莊稼割草之義。苴(chá茶),枯草也。 〔一七〕相,視也。 〔一八〕潰,崩潰。止,語氣詞。 〔一九〕時,是也,指統治集團。此句指古代的富人不像這些富人那樣壞。 〔二○〕疚,《釋文》:「疚字或作㝌。」《說文》:「㝌,貧病也。」茲,此也,也指統治集團。此句言現在的窮人也不像這些富人那樣壞。 〔二一〕彼,指人民。疏,借為蔬,菜也。斯,指統治者。粺(bài敗),精米。此句指人民吃菜,而統治集團吃細糧。 〔二二〕替,廢也。此句言統治集團為什麼不自己垮台呢?乃詛咒的話。 〔二三〕職,猶此也。兄,讀為況,情況也。斯,是也。引,延長。此句言這種情況還在延長發展中。 〔二四〕雲,句中助詞。頻,通瀕,水邊也。此二句言:池水乾涸,不是從水邊開始嗎?比喻國家滅亡自人民貧困開始。 〔二五〕中,指井泉中。此二句言:泉水乾涸,不是從泉中開始嗎?比喻國家滅亡又自王朝本身腐爛開始。 〔二六〕溥,通普,普遍。此句指國中普遍受到統治集團的殘害。 〔二七〕弘,大也。 〔二八〕不,通丕,大也。烖,同災。躬,身也。 〔二九〕先王,指武王、成王。受命,承受天命。 〔三○〕如,猶彼也。召公,召公奭,武王、成王的輔臣。 〔三一〕此三句言:先王時代,有那召公奭,一天開闢國土百里。 〔三二〕蹙,收縮。此句言現在一天喪失國土百里。當指幽王時,犬戎入侵而言。 〔三三〕於乎,即嗚呼。 〔三四〕尚,曾也。舊,指古代統治者。此二句言:現在的統治者不如古人。