詩經今注 · 生民之什

高亨 《詩經今注》
生民 這是一首追敘周人始祖后稷的傳說的史詩,主要寫姜嫄生育后稷的神話故事和后稷在農業生產上的貢獻等。后稷的事跡雖然具有神話傳說的性質,然而也含蘊著一定的史實,在我們民族的歷史上具有鼓勵農業生產的積極意義,因而此詩值得我們重視。 一 厥初生民〔一〕,時維姜嫄〔二〕。生民如何?克禋克祀〔三〕,以弗無子〔四〕。履帝武敏〔五〕,歆,攸介攸止〔六〕,載震載夙〔七〕,載生載育,時維后稷〔八〕。 二 誕彌厥月〔九〕,先生如達〔一○〕,不坼不副〔一一〕,無菑無害〔一二〕。以赫厥靈〔一三〕,「上帝不寧〔一四〕,不康禋祀〔一五〕,居然生子〔一六〕!」 三 誕寘之隘巷〔一七〕,牛羊腓字之〔一八〕;誕寘之平林,會伐平林〔一九〕;誕寘之寒冰,鳥覆翼之〔二○〕。鳥乃去矣,后稷呱矣〔二一〕。實覃實〔二二〕,厥聲載路〔二三〕。 四 誕實匍匐〔二四〕,克岐克嶷〔二五〕,以就口食〔二六〕。藝之荏菽〔二七〕,荏菽旆旆〔二八〕,禾役穟穟〔二九〕,麻麥幪幪〔三○〕,瓜瓞唪唪〔三一〕。 五 誕后稷之穡〔三二〕,有相之道〔三三〕。茀厥豐草〔三四〕,種之黃茂〔三五〕。實方實苞〔三六〕,實種實褎〔三七〕,實發實秀〔三八〕,實堅實好,實穎實栗〔三九〕,即有邰家室〔四○〕。 六 誕降嘉種〔四一〕:維秬維秠〔四二〕,維穈維芑〔四三〕。恆之秬秠〔四四〕,是獲是畝〔四五〕。恆之穈芑,是任是負〔四六〕,以歸肇祀〔四七〕。 七 誕我祀如何?或舂或揄〔四八〕,或簸或蹂〔四九〕,釋之叟叟〔五○〕,烝之浮浮〔五一〕。載謀載惟〔五二〕,取蕭祭脂〔五三〕,取羝以〔五四〕。載燔載烈〔五五〕,以興嗣歲〔五六〕。 八 卬盛於豆〔五七〕,於豆於登〔五八〕。其香始升,上帝居歆〔五九〕,胡臭亶時〔六○〕。后稷肇祀,庶無罪悔〔六一〕,以迄於今。 【注】 〔一〕厥,其也。民,指周部族的人民。 〔二〕時,是也。姜嫄,古代傳說中有邰氏的女兒,帝嚳的妃子,周始祖后稷的母親。此說不盡可信。她可能是原始時代母系社會一個氏族的女酋長,生下后稷。自后稷以後便進入父系社會了。 〔三〕克,能也,此處是表示實行。禋(yīn因),一種野祭,用火燒牲,使煙氣上沖於天。祀,指一般祭祀。 〔四〕弗,借為祓(fú弗),用祭祀來除去災難。姜嫄沒有兒子,祭祀天神祈禱有子。 〔五〕履,踐踏。帝,上帝。武,足跡,即腳印。敏,通拇,足大趾也。傳說姜嫄腳踩巨人腳印的大拇趾感而懷孕。 〔六〕歆,欣喜。攸,乃也。介、止,都是休息。 〔七〕載,則也。震,通娠,懷孕。夙,當作孕,字形相近而誤。 〔八〕時維后稷,是為后稷。后稷,姓姬名棄。后稷本是官名,相傳他在堯、舜時任主管農事的后稷之官,是周人的始祖,周人稱他為后稷。 〔九〕誕,發語詞。彌,滿也,指滿了懷胎的月份。 〔一○〕先生,初生,第一胎生。達,通羍,初生的小羊。此句指后稷生下很容易,像生小羊一般。 〔一一〕坼,裂開。副,割開。此句指生產順利不致破裂產門。 〔一二〕菑,同災。 〔一三〕赫,借為訴,告也。靈,巫也。此句言后稷下生後,姜嫄把這件事告訴巫者,請巫占卜。 〔一四〕寧,願意。自此以下三句是巫者假託神意說的話。 〔一五〕康,當讀為賡,繼續也。是說姜嫄產前沒有再去祭祀。 〔一六〕居,讀為胡,何也。巫者假託神意,說姜嫄產前沒有再去祭神,怎麼生了孩子? 〔一七〕寘,置。之,指后稷。此言將后稷棄置在小巷裡。 〔一八〕腓,借為庇,護也。字,養育,指給他乳吃。 〔一九〕會,值也,適逢。 〔二○〕翼,用翅膀蓋上。 〔二一〕呱,小兒哭聲。 〔二二〕覃(tán談),延長也。(xū虛),大也。此指后稷的哭聲長而宏亮。 〔二三〕載,借為在。 〔二四〕匍匐,爬行。指后稷長到能夠爬行的時候。 〔二五〕岐、嶷,毛傳:「岐,知意也。嶷,識也。」 〔二六〕就,往,趨。 〔二七〕藝,種植也。荏菽,大豆的古名。此指后稷已經長到會種莊稼的時候了。 〔二八〕旆旆,猶勃勃,茂盛貌。 〔二九〕禾,穀子,其實為小米。役,借為穎,禾穗。穟穟,谷穗下垂貌。 〔三○〕幪幪,莊稼茂盛貌。 〔三一〕瓞(dié迭),小瓜。唪(běng)唪,結實纍纍貌。 〔三二〕穡,指從事農業生產。 〔三三〕相,助。道,方法。此句指有幫助莊稼生長的方法。 〔三四〕茀,拔除。 〔三五〕之,指農作物。黃,讀為葟,茂盛。 〔三六〕實,是也。方,大也。苞,茂盛。 〔三七〕種,借為叢。褎(yòu又),禾苗漸長貌。 〔三八〕秀,長穗。 〔三九〕穎,長出芒的穗。栗,穀粒飽滿堅實。 〔四○〕即,就也,往也。有邰,當時的一個氏族,住地在今陝西武功西南。此句言后稷把莊稼收到家裡。 〔四一〕降,天賜。嘉種,好種子。 〔四二〕秬(jù巨),黑黍。秠(pī披),黍的一種,一個殼裡有兩顆米。 〔四三〕穈(mén門),谷之一種,它的苗是紅的,又名赤粱粟。芑(qǐ起),谷之一種,它的苗是白的,又名白粱粟。 〔四四〕恆,通亘,遍也,滿也。指遍地皆種秬秠。 〔四五〕畝,疑借為(bī逼),除去莊稼下的爛葉。 〔四六〕任,擔在肩上。負,背在背上。 〔四七〕肇(zhào兆),始也。肇祀,開始祭祀。 〔四八〕揄,同(yóu由),用瓢把臼中米舀出來。 〔四九〕簸,簸揚去糠。蹂,通揉,用手搓揉使糠和米分開。 〔五○〕釋,淅米,即用水淘米。叟叟,淘米聲。 〔五一〕烝,蒸也。浮浮,熱氣上騰貌。 〔五二〕謀,計劃。惟,思考。此言籌念祭祀之事。 〔五三〕蕭,一種香蒿。脂,牛羊等的脂肪。此句言用脂肪做祭品,底下墊上香蒿,燒起有強烈的香氣。 〔五四〕羝,牡羊。(bá拔),祭路神。 〔五五〕燔,把肉投在火里燒。烈,把肉穿上,架在火上來燒,即烤。 〔五六〕興,興旺。嗣歲,下一年。 〔五七〕卬(áng昂),我也。豆,古代食器,形似高足盤。 〔五八〕登,古代食器,形似豆而淺。豆和登有木質、陶質或銅質的。 〔五九〕居,安也。歆,享受。 〔六○〕胡,大也。臭,氣味。亶,真也。時,善也。 〔六一〕庶,幸也。悔,過失。 【附錄】 注〔四〕弗,《太平御覽》五二九引作祓。 注〔五〕敏拇古通用。《爾雅·釋訓》:「敏,拇也。」 注〔二九〕役,《說文》引作穎。 注〔三五〕黃,當讀為葟。《廣雅·釋訓》:「葟葟,茂也。」黃葟古通用。《左傳宣公十七年》:「苗賁皇。」《說苑·善說》引作「釁蚠黃」。就是例證。 注〔四五〕畝,疑借為。《說文》:「治黍禾豆下潰葉。」畝古音相近,當可通用,待考。 行葦 這是一首描寫貴族和兄弟宴會、較射、祭神、祈福的詩。 一 敦彼行葦〔一〕,牛羊勿踐履,方苞方體〔二〕,維葉泥泥〔三〕。 二 戚戚兄弟〔四〕,莫遠具爾〔五〕。或肆之筵〔六〕,或授之幾〔七〕。 三 肆筵設席,授幾有緝御〔八〕。或獻或酢〔九〕,洗爵奠斝〔一○〕。 四 醓醢以薦〔一一〕,或燔或炙〔一二〕。嘉殽脾臄〔一三〕,或歌或咢〔一四〕。 五 敦弓既堅〔一五〕,四既鈞〔一六〕。舍矢既均〔一七〕,序賓以賢〔一八〕。 六 敦弓既句〔一九〕,既挾四〔二○〕。四如樹〔二一〕,序賓以不侮〔二二〕。 七 曾孫維主〔二三〕,酒醴維醹〔二四〕。酌以大斗,以祈黃耇〔二五〕。 八 黃耇台背〔二六〕,以引以翼〔二七〕。壽考維祺〔二八〕,以介景福〔二九〕。 【注】 〔一〕敦(tuán團),叢聚貌。行,道也。此句寫道旁生著叢叢葦子。 〔二〕方,甫,始。苞,茂也。體,長成形體。 〔三〕泥,借為苨。苨苨,葉茂盛貌。 〔四〕戚戚,親愛也。 〔五〕具,通俱。爾,通邇,近也。此二句言親愛的兄弟不要相遠,都親近些。 〔六〕肆,陳也,即鋪上。筵,席也。 〔七〕幾,筵席上擺酒殽的矮桌。 〔八〕緝,猶續也。御,侍也。此九字為一句,言肆筵、設席、授幾,都有人相繼侍候。 〔九〕獻,獻酒致敬。酢,拿酒回敬。 〔一○〕爵、斝(jiǎ甲),都是古代飲酒器。奠,置也。周人宴會的禮節,主人敬酒時,從几上拿起一個酒杯,先洗一洗,然後斟酒獻客。客人飲畢,則置酒杯於几上。客人敬主人也是這樣。洗爵就是洗酒杯,奠斝就是置酒杯於几上。 〔一一〕醓(tǎn坦),多汁的肉醬。醢(hǎi海),肉醬。薦,進也。 〔一二〕燔,燒肉。炙,烤肉。 〔一三〕殽,同餚,葷菜。脾,通膍,牛胃。臄,牛舌也。 〔一四〕歌、咢,唱而有曲調為歌,唱而無曲調為咢。一說:歌是歌唱,咢是幫腔。咢古音讀若啊,幫腔者只作啊啊之聲,所以名咢。歌有音有字,咢有音無字。 〔一五〕敦,通雕,畫飾。 〔一六〕,箭之一種,金屬箭頭,箭羽剪齊。鈞,通均,同樣也。此句指較射時,四人一組,都用同樣的箭。 〔一七〕舍矢,即射箭。均,遍也。此句言每人射了一箭。 〔一八〕序賓,評定賓客射箭的成績,誰是第一,誰是第二。賢,才能也,指射技。 〔一九〕句(gōu鉤),借為彀,張弓也。張是把弓弦加在弓上。 〔二○〕挾,持也。此句指四個人已經把四枝箭拿在手裡。 〔二一〕樹,立也。此句指四枝箭射在侯上,像立著一般。(較射時,侯上設有四個射的,四人各射一個。) 〔二二〕侮,輕侮。此句指評定賓客射箭的成績,以有禮貌,不輕侮任何人為原則,就是說對於射不中的人,不得以輕侮的態度對待。 〔二三〕曾孫,周代貴族對神自稱曾孫。維主,做主人。 〔二四〕酒醴,泛指酒。醹(rú如),酒味醇厚。 〔二五〕黃耇(gǒu苟),長壽年老的稱呼。此二句言貴族以斗酒祭神,祈求長壽。 〔二六〕台背,同鮐背。也是長壽年老的稱呼。亨按:台背疑即駝背,長壽年老的人多駝背,故稱為駝背。台與駝一聲之轉。 〔二七〕引,當讀為寅,《爾雅·釋詁》:「寅:敬也。」翼,毛傳:「翼,敬也。」以引以翼,猶言乃恭乃敬,此句寫貴族年老而有德。 〔二八〕祺,吉祥。此句言壽考就是吉祥。 〔二九〕介,借為丐,乞也。景,大也。 既醉 周代祭祀祖先,有人裝祖先的神,其名為屍。在祭祀中,由祝官代表屍,向主祭者說一些賜福的話,這叫作「嘏辭」。這首詩當是祝官致嘏辭後所唱的歌,可以稱為嘏歌。 一 既醉以酒,既飽以德〔一〕。君子萬年,介爾景福〔二〕。 二 既醉以酒,爾殽既將〔三〕。君子萬年,介爾昭明〔四〕。 三 昭明有融〔五〕,高朗令終〔六〕。令終有俶〔七〕,公屍嘉告〔八〕。 四 其告維何?籩豆靜嘉〔九〕。朋友攸攝〔一○〕,攝以威儀〔一一〕。 五 威儀孔時〔一二〕,君子有孝子。孝子不匱〔一三〕,永錫爾類〔一四〕。 六 其類維何?室家之壺〔一五〕。君子萬年,永錫祚胤〔一六〕。 七 其胤維何?天被爾祿〔一七〕。君子萬年,景命有僕〔一八〕。 八 其仆維何?釐爾女士〔一九〕。釐爾女士,從以孫子〔二○〕。 【注】 〔一〕德,當作食,古德字作惪,與食形近,因而寫錯。此二句言貴族祭神,醉神以酒,飽神以食(代神飲食的是裝神的屍)。 〔二〕介,借為丐,施予。景,大也。此句言神賜予貴族以大福。 〔三〕殽,同餚,葷菜。將,美也。見《廣雅·釋詁》。 〔四〕昭明,光明也。 〔五〕融,長遠。 〔六〕高朗,高明。令,善也。令終,好結果。 〔七〕俶,始也。此句指有善終必有善始。 〔八〕公屍,屍是祭祀時裝祖先之神的人,其祖先是公侯,則屍稱為公屍。嘉,當讀為嘏(gǔ古),祝官代表屍對主祭者致賜福之辭,古語叫作嘏。 〔九〕籩(biān邊),古代祭祀或宴會時盛果脯的竹器,形如豆。豆,古代形似高足盤的食器。靜,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「靜,善也。」嘉,美也。此句指籩豆中的食物很好。 〔一○〕攸,猶則也。攝,佐理。此句言賓客在祭祀中輔佐主祭者。 〔一一〕威儀,禮節。 〔一二〕孔,很。時,馬瑞辰說:「時,善也。」 〔一三〕匱,虧缺。此句指孝子之孝誠而不竭。 〔一四〕錫,賜。類,猶屬也,指家屬。此句指永賜汝等以福。 〔一五〕壼(kǔn捆),當讀為昆,《說文》:「昆,同也。」此句言貴族家中之人都同心同德。 〔一六〕祚,福也。胤,後代子孫。 〔一七〕被,覆蓋。祿,福也。 〔一八〕景命,即大命。仆,奴僕,指奴隸和農奴等。此句言你命中有奴僕。 〔一九〕釐,通賚,賜予。女士,女男也。此句言上帝賜給你以男女奴僕。 〔二○〕從,隨也。孫子,猶子孫。此句言奴僕的子孫也隨著當奴僕。 鳧鷖 周代貴族在祭祀祖先的次日,為了酬謝屍的辛勞,擺下酒食,請屍來吃,這叫作「賓屍」,這首詩正是行賓屍之禮所唱的歌。 一 鳧鷖在涇〔一〕,公屍來燕來寧〔二〕。爾酒既清,爾殽既馨〔三〕。公屍燕飲,福祿來成。 二 鳧鷖在沙,公屍來燕來宜〔四〕。爾酒既多,爾殽既嘉。公屍燕飲,福祿來為〔五〕。 三 鳧鷖在渚〔六〕,公屍來燕來處〔七〕。爾酒既湑〔八〕,爾殽伊脯〔九〕。公屍燕飲,福祿來下〔一○〕。 四 鳧鷖在潨〔一一〕,公屍來燕來宗〔一二〕。既燕於宗〔一三〕,福祿攸降〔一四〕。公屍燕飲,福祿來崇〔一五〕。 五 鳧鷖在亹〔一六〕,公屍來止熏熏〔一七〕。旨酒欣欣〔一八〕,燔炙芬芬〔一九〕。公屍燕飲,無有後艱〔二○〕。 【注】 〔一〕鳧(fú扶),野鴨。鷖(yī醫),鷗鳥。涇,水名。 〔二〕公屍,注見《既醉》。燕,通宴。寧,安也。 〔三〕殽,葷菜。馨,香也。 〔四〕宜,猶適也。來宜,來舒適舒適。 〔五〕為,施也,加也。 〔六〕渚,水中小灘。 〔七〕處,止也。來處,來坐一坐。 〔八〕湑,清也。 〔九〕伊,是也。脯,肉乾。 〔一○〕來下,猶來降。 〔一一〕潨,兩水相會之處。 〔一二〕宗,借為悰。《說文》:「悰,樂也。」 〔一三〕宗,宗廟。 〔一四〕攸,乃也。 〔一五〕崇,增高也。又《廣雅釋詁》:「崇,聚也。」 〔一六〕亹(mén門),馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「亹即湄之假借。湄,水旁也。」 〔一七〕熏熏,和悅的狀態。 〔一八〕欣欣,香氣盛貌。《廣雅·釋訓》:「,馦馦,馣馣,香也。」《文選·長門賦》李註:「誾誾,香氣盛也。」欣欣與、馦馦、馣馣、誾誾均是一語之轉。 〔一九〕燔,燒肉。炙,烤肉。 〔二○〕後艱,指今後的災殃。 假樂 這是一首為周王頌德祝福的詩。 一 假樂君子〔一〕,顯顯令德〔二〕。宜民宜人〔三〕,受祿於天〔四〕。保右命之〔五〕,自天申之〔六〕。 二 干祿百福〔七〕,子孫千億〔八〕。穆穆皇皇〔九〕,宜君宜王。不愆不忘〔一○〕,率由舊章〔一一〕。 三 威儀抑抑〔一二〕,德音秩秩〔一三〕。無怨無惡〔一四〕,率由群匹〔一五〕。受福無疆,四方之綱〔一六〕。 四 之綱之紀,燕及朋友〔一七〕。百辟卿士〔一八〕,媚於天子〔一九〕。不解於位〔二○〕,民之攸塈〔二一〕。 【注】 〔一〕假,借為嘉(《左傳·文公三年》、《禮記·中庸》等引作嘉),喜也。君子,指周王。 〔二〕顯顯,盛明貌。令德,美德。 〔三〕民,指勞動人民。人,指群臣百官。 〔四〕祿,福也。 〔五〕右,古佑字。此句言上天保佑周王,命他有福祿。 〔六〕申,引而長之也。 〔七〕干,俞樾《群經平議》:「幹當作千。形似而誤。」 〔八〕億,周代以十萬為一億。千億,言其多。 〔九〕穆穆,肅敬。皇皇,光明。 〔一○〕愆(qiān牽),過失。忘,忘掉。也可讀為妄。 〔一一〕率,循也。由,從也。舊章,舊法度。 〔一二〕威儀,儀表氣度。抑,借為懿。懿懿,美也。 〔一三〕德音,好名聲。秩秩,聰明多智貌。 〔一四〕無怨無惡,指沒人怨恨他憎惡他。 〔一五〕匹,佐也,指輔佐大臣。此句指周王聽從眾大臣的意見。 〔一六〕綱,法也。 〔一七〕燕,安也。朋友,指群臣。 〔一八〕辟(bì璧),君也。百辟,指眾諸侯。卿士,各級官員的泛稱。 〔一九〕媚,愛也。 〔二○〕解,通懈。 〔二一〕攸,所也。塈(xì戲),借為。,古愛字。此句言百辟卿士是人民所愛。 公劉 周朝的始祖后稷,建都於邰(今陝西武功縣境),到了公劉遷都於豳。此詩乃是敘述公劉遷豳的故事,主要內容是出發的情況及到達豳地後如何觀察、如何經營、如何定居等,也是一首史詩。 一 篤公劉〔一〕,匪居匪康〔二〕,迺埸迺疆〔三〕,迺積迺倉〔四〕,迺裹糧〔五〕,於橐於囊〔六〕,思輯用光〔七〕。弓矢斯張〔八〕,干戈戚揚〔九〕,爰方啟行〔一○〕。 二 篤公劉,於胥斯原〔一一〕,既庶既繁〔一二〕;既順迺宣〔一三〕,而無永嘆〔一四〕。陟則在〔一五〕,復降在原。何以舟之〔一六〕?維玉及瑤〔一七〕,鞞琫容刀〔一八〕。 三 篤公劉,逝彼百泉〔一九〕,瞻彼溥原〔二○〕;迺陟南岡,乃覯於京〔二一〕。京師之野〔二二〕,於時處處〔二三〕,於時廬旅〔二四〕,於時言言,於時語語。 四 篤公劉,於京斯依〔二五〕。蹌蹌濟濟〔二六〕,俾筵俾幾〔二七〕。既登乃依,乃造其曹〔二八〕:「執豕於牢〔二九〕,酌之用匏〔三○〕。」食之飲之,君之宗之〔三一〕。 五 篤公劉,既溥既長〔三二〕,既景迺岡〔三三〕,相其陰陽〔三四〕,觀其流泉。其軍三單〔三五〕。度其隰原〔三六〕,徹田為糧〔三七〕。度其夕陽〔三八〕,豳居允荒〔三九〕。 六 篤公劉,於豳斯館〔四○〕。涉渭為亂〔四一〕,取厲取鍛〔四二〕。止基迺理〔四三〕,爰眾爰有〔四四〕。夾其皇澗〔四五〕,遡其過澗〔四六〕,止旅迺密〔四七〕,芮鞫之即〔四八〕。 【注】 〔一〕篤,忠實厚道。公劉,后稷的後裔,周部族的首領。 〔二〕匪,非。居、康,均安居之意。此句指公劉不敢安居晏息。 〔三〕迺,同乃。埸(yì易),疆界,田界。此句指公劉乃整治田地。 〔四〕積,積存糧谷。倉,把糧谷裝在倉里。 〔五〕糧,乾糧。 〔六〕橐、囊,都是袋子。小的叫作橐,大的叫作囊。一說:橐沒有底,兩頭用繩子扎;囊有底,一頭用繩子扎。 〔七〕思,想也。輯,成也。用,讀為庸,功也。 〔八〕斯,於是。 〔九〕干,盾。戚,斧子。揚,舉起。 〔一○〕爰,於是。方,始,才。啟行,出發。 〔一一〕胥,觀察。斯原,指豳地的原野。 〔一二〕庶、繁,指草木茂盛。 〔一三〕順,當讀為巡。宣,周遍也。指公劉普遍巡視。 〔一四〕永嘆,長嘆。豳地都好,沒有使公劉長嘆的地方。 〔一五〕陟,登。(yǎn演),孤立的小山。 〔一六〕舟,借為周,環繞,佩帶。 〔一七〕瑤,似玉的美石。 〔一八〕鞞(bǐ比),刀鞘。琫(běng),刀鞘口部的玉質裝飾。容刀,裝著刀。 〔一九〕逝,往也。百泉,極言泉水之多。 〔二○〕溥原,廣闊的原野。 〔二一〕覯,見到。京,高大的山丘。 〔二二〕京師,豳城建築在大丘上面,很長時期是周人的國都,所以作者稱它作京師。 〔二三〕時,是也。處處,安居。 〔二四〕廬旅,當讀為旅旅,有次序的陳列。 〔二五〕依,當是祭名。 〔二六〕蹌蹌,步趨有節貌。濟濟,多而整齊貌。 〔二七〕俾,指擺。此二句指公劉的隨從把席和幾擺上。 〔二八〕造,借為告。曹,侶也,即夥伴。 〔二九〕牢,養牛羊豕的圈。 〔三○〕酌,喝酒。匏(hù戶),葫蘆。葫蘆一破為二,作為酒器,稱匏爵。 〔三一〕宗,族長。此句言公劉做大家的國君和族長。 〔三二〕溥,當讀為鋪,布置褥墊等。長讀為張,張設帳篷等。 〔三三〕景,同影,測量日影來確定方向。迺,其也。 〔三四〕相,看。陰,山丘的北面,陽,山丘的南面。 〔三五〕單,古代軍隊中的一種車子,用它載旗幟。軍隊中若干人組成一個單位,有一輛單車,載一面旗幟,這就叫作一單。 〔三六〕度,丈量。隰,低濕之地。 〔三七〕徹,治也。徹田,開墾土地。 〔三八〕夕陽,山丘的西面。 〔三九〕允,與以同意。荒,即開荒。此言豳地因而開墾了。 〔四○〕館,房舍。此言在豳地營造宮室。 〔四一〕為,猶而也。亂,橫流而渡。 〔四二〕厲,即礪,用來磨物的一種粗糙堅硬的石塊。鍛,借為碫,大塊的堅硬的捶石。取磨石和捶石,為了磨捶生產工具。 〔四三〕止基,即鎡錤,鋤也。理,修整好。 〔四四〕眾,指人多。有,指財物多。 〔四五〕皇澗,澗名。此言沿著皇澗兩岸而行。 〔四六〕遡,逆流而上。過澗,澗名。 〔四七〕止,停住。旅,眾也。密,安也。此句指眾人乃安然定居。 〔四八〕芮(ruì銳),水名。鞫(jū居),水邊。即,與就同義。此句指公劉率眾就芮水邊定居。 【附錄】 注〔九〕戚,也可讀作攸,戚和攸是一音的轉變。《大雅·雲漢》:「滌滌山川。」《說文》引作「山川」,便是例證。「干戈攸揚」如同「干戈乃揚」。 注〔二四〕廬旅,馬瑞辰說:「廬旅古通用。」(《毛詩傳箋通釋》)我疑古本原作廬廬或作旅旅。後乃訛為上廬下旅。 注〔二五〕依,當是祭名。甲骨文常記衣祭,是把先祖合在一起祭的一種隆重的祭祀。此依字似即甲骨文的衣字。《左傳》、《公羊傳》等書用殷字。依、殷古通用。 注〔二八〕乃造其曹,《眾經音義》九引作「乃告其曹」。 注〔三二〕溥,借為敷。《小爾雅·廣詁》:「敷,布也。」今字作鋪。長,讀為張,《楚辭·九歌》:「與佳期兮夕張。」王註:「張,施也,張施帷帳。」 注〔四三〕止基,此句承「取厲取鍛」而言,厲是磨刀石,鍛是捶物石,那末,止基當是須加磨捶的一種工具。《孟子·公孫丑》:「雖有鎡基,不如待時。」《齊民要術》引鎡基作鎡錤。《廣雅·釋器》:「鎡錤,鉏也。」鉏即鋤字。此處止基即鎡基。 泂酌 這是一首為周王或諸侯頌德的詩,集中歌頌他能愛人民,得到人民的擁護。 一 泂酌彼行潦〔一〕,挹彼注茲〔二〕,可以〔三〕。豈弟君子〔四〕,民之父母。 二 泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍〔五〕。豈弟君子,民之攸歸〔六〕。 三 泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉〔七〕。豈弟君子,民之攸塈〔八〕。 【注】 〔一〕泂(jiǒng窘),遠也。行,借為洐(xíng行),水溝。潦(lǎo老),積水也。此句言到遠地去舀那溝水。 〔二〕挹,舀也。注,灌也。此句言舀那溝水灌在這個器里。 〔三〕(fēn分),同,蒸也。(chì赤),酒食也。 〔四〕豈弟,愷悌。君子,指周王或諸侯。 〔五〕濯,洗也。罍,酒罈。 〔六〕攸,所也。 〔七〕溉,王引之《經義述聞》引王念孫說:「溉當讀為概。概,漆尊也。」概是一種盛酒的漆器。 〔八〕塈(xì戲),借為。,古愛字。 卷阿 這首詩疑本是兩首詩。前六章為一篇,篇名卷阿,是作者為諸侯頌德祝福的詩;後四章為一篇,篇名鳳皇,是作者因鳳皇出現,因而歌頌群臣擁護周王,有似百鳥朝鳳。前六章所歌頌的君子是諸侯,後四章所歌頌的君子是周王,便是明證。 一 有卷者阿〔一〕,飄風自南〔二〕。豈弟君子〔三〕,來游來歌,以矢其音〔四〕。 二 伴奐爾游矣〔五〕,優遊爾休矣〔六〕。豈弟君子,俾爾彌爾性〔七〕,似先公酋矣〔八〕。 三 爾土宇昄章〔九〕,亦孔之厚矣〔一○〕。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣〔一一〕。 四 爾受命長矣,茀祿爾康矣〔一二〕。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣〔一三〕。 五 有馮有翼〔一四〕,有孝有德,以引以翼〔一五〕。豈弟君子,四方為則。 六 顒顒卬卬〔一六〕,如珪如璋〔一七〕,令聞令望〔一八〕。豈弟君子,四方為綱〔一九〕。 七 鳳皇于飛〔二○〕,翽翽其羽〔二一〕,亦集爰止〔二二〕。藹藹王多吉士〔二三〕,維君子使〔二四〕,媚於天子〔二五〕。 八 鳳皇于飛,翽翽其羽,亦傅於天〔二六〕。藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人〔二七〕。 九 鳳皇鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣〔二八〕,於彼朝陽〔二九〕。菶菶萋萋〔三○〕,雝雝喈喈〔三一〕。 十 君子之車,既庶且多〔三二〕。君子之馬,既閒且馳〔三三〕。矢詩不多〔三四〕,維以遂歌。 【注】 〔一〕卷,彎曲也。阿,大的丘陵。 〔二〕飄風,旋風。 〔三〕豈弟,愷悌。君子,當是一個諸侯。 〔四〕矢,陳也。矢其音,即發出他的歌聲。 〔五〕伴(pàn判)奐,當讀為盤桓,回還往來之意。 〔六〕優遊,閒暇也。休,休息。 〔七〕俾,使也。彌,久也。性,生命。俾爾彌爾性,使你延長你的生命,即使你長壽。 〔八〕似,通嗣,繼承。先公,指君子的祖先。酋,讀為猷,謀也。此句言君子繼承先公的事業。 〔九〕宇,國土,疆域。昄(bǎn板),大也。章,疑借為張,即擴張。 〔一○〕孔,很。厚,富厚。 〔一一〕百神爾主,即爾主百神,指做百神的祭主。 〔一二〕茀祿爾康,即爾康茀祿。康,安也。茀,通福。 〔一三〕純嘏爾常,即爾常純嘏。純,大也。嘏(gǔ古),福也。 〔一四〕馮(píng憑),輔也。翼,助也。此句言君子有輔佐之人。 〔一五〕引,當讀為寅,敬也。翼,亦敬義。 〔一六〕顒(yóng)顒,肅敬貌。卬卬,氣概軒昂貌。 〔一七〕珪,一種長條形上端尖的玉版。璋,長條而一端作斜銳角形的玉版。珪與璋都是古代貴族朝聘、祭祀、喪葬所用的禮器。此句指君子的品德如珪璋的可貴。 〔一八〕令聞令望,好聲譽好名望。 〔一九〕綱,法。 〔二○〕於,在也。此下四章當另為一篇。(考今本《竹書紀年》:「成王八年,鳳皇見。」此詩疑作於此時。詩以鳳凰比周王,以吉士比眾鳥。《說文》:「鳳飛,群鳥從以萬數。」) 〔二一〕翽(huì惠)翽,鳥飛聲。 〔二二〕爰,猶而也。 〔二三〕藹藹,猶濟濟。吉,善也。吉士,指周王的群臣。 〔二四〕君子,指周王。此句言吉士唯聽君子的役使。 〔二五〕媚,愛也。 〔二六〕傅,至也。 〔二七〕庶人,平民。 〔二八〕梧桐,傳說鳳凰非梧桐不棲。 〔二九〕朝陽,古語稱山的東面為朝陽,因其為早晨太陽所照。 〔三○〕菶(péng朋)菶、萋萋,均為草木茂盛貌。此指梧桐枝葉茂盛。 〔三一〕雝雝、喈喈,均指鳳鳴聲音和諧。 〔三二〕庶,眾也。 〔三三〕閒,熟練。 〔三四〕矢,陳也。此詩只有四章,所以說「矢詩不多」。 民勞 此篇是西周王朝貴族所作的諷刺詩,舊說作於厲王時代,可從。作者揭露了當時統治集團的欺詐、殘暴、醜惡、昏亂的面目,對人民的痛苦與憂愁表示同情。但是,詩中對周王沒有指責,對於執政者也只是諄諄勸諫並寄予希望。可見他作此詩的目的不過是為了緩和階級矛盾,從而鞏固奴隸主貴族集團的統治而已。 一 民亦勞止〔一〕,汔可小康〔二〕。惠此中國〔三〕,以綏四方〔四〕。無縱詭隨〔五〕,以謹無良〔六〕。式遏寇虐〔七〕,憯不畏明〔八〕。柔遠能邇〔九〕,以定我王。 二 民亦勞止,汔可小休。惠此中國,以為民逑〔一○〕。無縱詭隨,以謹惛怓〔一一〕。式遏寇虐,無俾民憂。無棄爾勞〔一二〕,以為王休〔一三〕。 三 民亦勞止,汔可小息。惠此京師〔一四〕,以綏四國。無縱詭隨,以謹罔極〔一五〕。式遏寇虐,無俾作慝〔一六〕。敬慎威儀〔一七〕,以近有德。 四 民亦勞止,汔可小愒〔一八〕。惠此中國,俾民憂泄〔一九〕。無縱詭隨,以謹丑厲〔二○〕。式遏寇虐,無俾正敗〔二一〕。戎雖小子〔二二〕,而式弘大〔二三〕。 五 民亦勞止,汔可小安。惠此中國,國無有殘。無縱詭隨,以謹繾綣〔二四〕。式遏寇虐,無俾正反〔二五〕。王欲玉女〔二六〕,是用大諫〔二七〕。 【注】 〔一〕止,語氣詞。 〔二〕汔,庶幾。康,安居,休息。此二句言:人民已很疲勞了,應儘可能讓他們稍稍喘一口氣。 〔三〕中國,指西周王朝直接統治區域,即所謂「王畿」。因為四方都有諸侯,所以稱作中國。 〔四〕綏,安撫。四方,指四方諸侯國。 〔五〕縱,放縱。詭,狡詐。隨,借作䜐(suì邃),欺騙。 〔六〕謹,即謹慎,意同防止。 〔七〕式,發語詞。遏,抑止。寇虐,殘害。 〔八〕憯(cǎn慘),猶曾、乃。明,光明,此句是指那些殘害人民的人乃敢在光天化日之下無所畏忌地作惡。(一說:明,神明。) 〔九〕柔,安撫。能,親善。邇,近處。 〔一○〕逑,讀為捄,法也。即法則,模範。 〔一一〕惛怓(náo撓),喧擾爭吵。 〔一二〕爾,指當時的執政者。勞,功勞。作者希望他好好干,建立功勞。 〔一三〕休,美也。此言以成就周王之美名。 〔一四〕京師,指鎬京。 〔一五〕罔極,沒有法紀。極讀為則。 〔一六〕慝(tè特),邪惡。 〔一七〕威儀,禮節。 〔一八〕愒(qì氣),休息。 〔一九〕泄,除去。 〔二○〕丑厲,惡人。 〔二一〕正,借為政。 〔二二〕戎,汝也。指當時的執政者。小子,古代對年輕人的稱謂。 〔二三〕式,用也,指作用。此句指執政者作用很大。 〔二四〕繾綣,固結不解之意。此指當時統治集團的糾紛紊亂。 〔二五〕正,借為政。政反,違背政事的正規,反其道而行。 〔二六〕玉,當作玉一般地寶愛。女,通汝。 〔二七〕大諫,深深規勸。 【附錄】 注〔九〕柔,《爾雅釋詁》:「柔,安也。」 注〔一○〕逑,讀為捄。《廣雅·釋詁》:「捄,法也。」 板 這是周王朝一個大臣所作的諷刺詩,諷刺掌權者荒淫昏憒、邪僻驕妄,使人民陷於災難,同時也諷刺了周王。 一 上帝板板〔一〕,下民卒癉〔二〕。出話不然〔三〕,為猶不遠〔四〕。靡聖管管〔五〕,不實於亶〔六〕。猶之未遠〔七〕,是用大諫。 二 天之方難〔八〕,無然憲憲〔九〕。天之方蹶〔一○〕,無然泄泄〔一一〕。辭之輯矣〔一二〕,民之洽矣〔一三〕;辭之懌矣〔一四〕,民之莫矣〔一五〕。 三 我雖異事〔一六〕,及爾同寮〔一七〕。我即爾謀〔一八〕,聽我囂囂〔一九〕。我言維服〔二○〕,勿以為笑。先民有言,詢於芻蕘〔二一〕。 四 天之方虐〔二二〕,無然謔謔〔二三〕。老夫灌灌〔二四〕,小子〔二五〕。匪我言耄〔二六〕,爾用憂謔〔二七〕。多將熇熇〔二八〕,不可救藥。 五 天之方〔二九〕,無為誇毗〔三○〕。威儀卒迷〔三一〕,善人載屍〔三二〕。民之方殿屎〔三三〕,則莫我敢葵〔三四〕。喪亂蔑資〔三五〕,曾莫惠我師〔三六〕。 六 天之牖民〔三七〕,如塤如篪〔三八〕,如璋如圭〔三九〕,如取如攜〔四○〕,攜無曰益〔四一〕。牖民孔易〔四二〕,民之多辟〔四三〕,無自立辟〔四四〕。 七 價人維藩〔四五〕,大師維垣〔四六〕。大邦維屏〔四七〕,大宗維翰〔四八〕。懷德維寧〔四九〕,宗子維城〔五○〕。無俾城壞〔五一〕,無獨斯畏〔五二〕。 八 敬天之怒,無敢戲豫〔五三〕。敬天之渝〔五四〕,無敢馳驅〔五五〕。昊天曰明〔五六〕,及爾出王〔五七〕。昊天曰旦〔五八〕,及爾游衍〔五九〕。 【注】 〔一〕上帝,喻指周王。板板,乖戾,不正常。 〔二〕卒,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「卒與瘁同,病也。」癉,病也。卒癉,勞累痛苦。 〔三〕不然,不是,不對。此句言掌權者說出話來都是錯誤的。 〔四〕猶,與猷同,謀也。為猶,為政。此句言掌權者為政毫無遠見。 〔五〕靡聖,無智。管,疑借為。《說文》:「嘩也。」管管即喧喧,大聲嘈雜也。此句指王朝群臣沒有頭腦,只會亂吵亂嚷。 〔六〕實,猶充也。亶,誠也。不實於亶,沒有充分的誠意,言論多虛詐。 〔七〕猶之未遠,為政沒有遠見。 〔八〕難,予人以災難。 〔九〕憲憲,猶欣欣,喜悅也。 〔一○〕蹶,疑借為咄,呵責聲。此句指上帝斥責王朝掌權者。 〔一一〕泄泄,喋喋多言。 〔一二〕辭,指王朝政令之辭。輯,指緩和協調。 〔一三〕洽,借為協(《左傳·襄公三十一年》引作協),和協也。 〔一四〕懌(yì譯),朱彬《經傳考證》:「懌,借為殬(dù杜)。《說文》:『殬,敗也。』」辭殬,指政令敗壞。 〔一五〕莫,通瘼,病也。 〔一六〕異事,指職務不同。 〔一七〕及,和也,與也。同寮,同僚。 〔一八〕即,往就也。 〔一九〕囂,借為謷(áo敖)。謷謷,出言反對,拒絕批評。 〔二○〕服,用也。此句言我的話是有用的。 〔二一〕芻蕘,割草打柴的人。此句意為施政應普遍徵詢意見,即使草野之人亦不應忽視。 〔二二〕虐,降災。 〔二三〕謔謔,喜樂貌。 〔二四〕老夫,作者自稱。灌灌,猶款款,情意懇切。 〔二五〕小子,作者稱年輕的掌權者。,驕傲貌。 〔二六〕匪,通非。耄,昏亂也。此句言不是我的話昏亂。 〔二七〕用,猶乃也。憂,猶患也。謔,疑借為瘧,即瘧疾。此句言你似在患瘧疾。 〔二八〕熇(hè賀)熇,火勢熾盛貌。《內經·素問·刺瘧篇》:「先寒後熱,熇熇暍暍。」王註:「熇熇,甚熱狀。」此句言多發瘧疾則體溫將似火熱一般。 〔二九〕,憤怒。 〔三○〕夸,借為誇,說大話。毗,借為(pǐ匹),《廣雅釋詁》:「邪也。」 〔三一〕威儀,禮節。卒,盡也。迷,亂也。此句指禮節都被掌權的人們搞亂了。 〔三二〕載,則也。屍,成為沒有靈魂的死屍,即不敢說不敢做。 〔三三〕殿屎,《說文》引作唸,呻吟也。 〔三四〕莫我敢葵,即我莫敢葵。葵,借為揆,度也。此句指王朝前途,我不敢揣測。 〔三五〕蔑,猶無也。資,財物。此句指民眾遭遇死亡禍亂而喪盡資財。 〔三六〕師,眾也,指民眾。此句指掌權者們曾不加恩於民眾。 〔三七〕牖,通誘,誘導。 〔三八〕塤(xūn勛),古代一種陶製圓形吹奏樂器。篪(chí池),古管樂器。 〔三九〕璋、圭,均是古代玉制禮器。此二句言上帝之教導人民如利用土而製成塤,利用竹而製成篪,利用玉而製成璋與圭,都是因其材質,使其成器。 〔四○〕取,猶提也。此句言上帝教導人民似提之、攜之,防止他們出錯。 〔四一〕益,借為搤(同扼)。《說文》:「搤,捉也。」此句指提攜人民,不是說捉住他,加以強迫,而是因勢利導。 〔四二〕孔易,很容易。 〔四三〕辟,借為僻,邪也。 〔四四〕無自立辟,指掌權者不要自己作邪僻之事。(牖民所以孔易,即在於以身作則。) 〔四五〕價,鄭箋:「價,甲也。」價當讀為介(《荀子·君道》引作介)。介人即甲士,指軍隊。藩,籬笆。 〔四六〕大師,大眾也,指人民。垣,牆也。 〔四七〕大邦,指大國諸侯。屏,屏障。 〔四八〕大宗,指王的同姓宗族。翰,借為干,棟樑之意。 〔四九〕懷德,有德也。此句指國君有德,即能得到軍隊、人民、諸侯、宗族的擁護,國家就安寧了。 〔五○〕宗子,即太子。 〔五一〕無,猶勿也。俾,使也。此句勸國君不要廢掉太子。 〔五二〕無獨斯畏,即無獨畏斯。斯,指宗子。此句勸國君不要獨怕太子。這首詩似作於幽王寵愛褒姒、將廢太子宜臼(即平王)的前後。大概是褒姒向幽王進讒言,說太子想篡奪王位。幽王害怕,才廢掉太子。所以詩人說:「宗子維城,無俾城壞,無獨斯畏。」 〔五三〕豫,借為娛,樂也。 〔五四〕渝,變也,指災異。 〔五五〕馳驅,任意放縱之意。一說:指遊獵。 〔五六〕昊天,猶皇天。曰,猶維也。 〔五七〕王,通往。此二句言:上帝是明察的,你進出往返,上帝都能看到。 〔五八〕旦,明也。 〔五九〕衍,借為延,《說文》:「延,長行也。」走遠路為延。游延猶遊逛。此句指你去遊逛,上帝也能看得到。