詩經今注 · 甫田之什

高亨 《詩經今注》
甫田 這篇是西周農奴主的作品,歌唱他田地的廣闊,農奴的勞動,莊稼的茂盛,糧谷的豐收,以及祭祀的情況等。 一 倬彼甫田〔一〕,歲取十千〔二〕。我取其陳〔三〕,食我農人。自古有年〔四〕。今適南畝〔五〕,或耘或耔〔六〕,黍稷薿薿〔七〕。攸介攸止〔八〕,烝我髦士〔九〕。 二 以我齊明〔一○〕,與我犧羊〔一一〕,以社以方〔一二〕。我田既臧〔一三〕,農夫之慶。琴瑟擊鼓〔一四〕,以御田祖〔一五〕,以祈甘雨,以介我稷黍〔一六〕,以谷我士女〔一七〕。 三 曾孫來止〔一八〕,以其婦子,饁彼南畝〔一九〕,田畯至喜〔二○〕。攘其左右〔二一〕,嘗其旨否〔二二〕。禾易長畝〔二三〕,終善且有〔二四〕。曾孫不怒,農夫克敏〔二五〕。 四 曾孫之稼,如茨如梁〔二六〕;曾孫之庾〔二七〕,如坻如京〔二八〕。乃求千斯倉,乃求萬斯箱,黍稷稻粱。農夫之慶。報以介福〔二九〕,萬壽無疆。 【注】 〔一〕倬,大也,即面積廣闊。甫,大也。 〔二〕取,指用以種穀。十千,當是一萬畝。因為畝是常用的計田的單位,所以省去。 〔三〕陳,陳谷。 〔四〕有年,豐年。 〔五〕適,往也。此句是說農奴主到南畝去巡視。 〔六〕耘,鋤草。耔,用土培苗根。 〔七〕黍稷同類,黍黏,稷不黏。薿薿,茂盛貌。 〔八〕攸,猶乃也。介,讀為愒,休息。介與止都是說農奴主在田裡休息。 〔九〕烝,進也,即召他們前來之意。髦士,英俊之士。農奴主對其下屬的美稱。指在田間監督農奴的工頭。又解:髦士指農奴主的衛士,農奴主帶著衛士來巡視田間。 〔一○〕齊(zī咨)明,即粢盛,祭器中所盛的穀物。 〔一一〕犧,祭祀用牲畜,毛色純一的叫作犧。 〔一二〕社,土神。方,四方之神。此指祭祀土神和四方之神。 〔一三〕臧,善也。 〔一四〕擊,樂器名,與搖鼓相類。 〔一五〕御,同禦,《說文》:「禦,祀也。」田祖,農神。 〔一六〕介,借為丐,祈求也。 〔一七〕谷,養也。 〔一八〕曾孫,周人對其祖先神靈的自稱。止,語氣詞。 〔一九〕饁(yè葉),送飯。 〔二○〕田畯,監督農奴工作的田官。 〔二一〕攘,古讓字。左右,指田畯的隨員。 〔二二〕旨,味美。 〔二三〕易,猶延也,莊稼茂盛,向前伸展。長畝,竟畝也,即莊稼長得枝葉茂盛,把壠都封蓋了。 〔二四〕終,猶既也。有,猶多也。 〔二五〕克,能也。敏,工作幹得好而且快。 〔二六〕茨,草屋的頂。梁,水上的大堤。一說,是橋。 〔二七〕庾,堆在露天的糧囤。 〔二八〕坻,小丘。京,大丘。 〔二九〕介,大也。此句指社神田祖等報農奴主以大福。 【附錄】 注〔八〕林義光《詩經通解》:「介讀為愒,《說文》:『愒,息也。』」 注〔一四〕擊,《尚書·益稷》:「戛擊鳴球。」(戛是打意。球是玉磬。)今文《尚書》擊作隔(《漢書·揚雄傳》顏注引韋昭說),《荀子·禮論》:「尚拊之膈。」(之字衍,《史記·禮書》沒有之字。)《樂論》:「鞉柷拊鞷椌楬似萬物。」擊和隔、膈、鞷,古通用,而鞷是本字。樂器名,鼓之一種,竹筒兩頭蒙皮,當中拴上球形鼓槌,搖擊兩面都響,和搖鼓相似。此詩的擊字當即《尚書》的擊字,借做鞷。琴瑟擊鼓都是樂器,都是名詞,是下句「以御田祖」的「以」字的賓語。 大田 此篇也是西周農奴主作品,主要內容是描寫農奴為農奴主種田,消除害蟲,雨澤及時,莊稼長得茂盛及農奴主巡視田間,祭祀神靈的情況。 一 大田多稼。既種既戒〔一〕,既備乃事〔二〕。以我覃耜〔三〕,俶載南畝〔四〕,播厥百穀。既庭且碩〔五〕,曾孫是若〔六〕。 二 既方既皂〔七〕,既堅既好,不稂不莠〔八〕。去其螟螣〔九〕,及其蟊賊〔一○〕,無害我田稚〔一一〕!田祖有神〔一二〕,秉畀炎火〔一三〕。 三 有渰萋萋〔一四〕,興雲祁祁〔一五〕,雨我公田,遂及我私〔一六〕。彼有不獲稚,此有不斂〔一七〕,彼有遺秉〔一八〕,此有滯穗〔一九〕,伊寡婦之利〔二○〕。 四 曾孫來止〔二一〕,以其婦子,饁彼南畝〔二二〕,田畯至喜〔二三〕。來方禋祀〔二四〕,以其騂黑〔二五〕,與其黍稷,以享以祀〔二六〕,以介景福〔二七〕。 【注】 〔一〕種,疑當讀為董,督促。戒,警告,農奴主在春耕前「董戒」農奴從事準備。舊說:種是選擇種子,戒是修理農具。那麼戒便當讀為械。此說也通。 〔二〕乃事,這些事,指上述準備工作。 〔三〕覃(yǎn眼),通剡,鋒利。耜,如同現在的犂。 〔四〕俶,起土。載,翻草。 〔五〕庭,俞樾《群經平議》:「庭讀為挺。」挺生也。碩,大也。 〔六〕曾孫,農奴主自稱。若,順也。此言順了農奴主的意願。 〔七〕方,大也。皂疑當作卓,形似而誤。卓,高也。 〔八〕稂,禾穀僅能生穗而不能結實。莠(yǒu有),形似禾穀的一種草。 〔九〕螟,吃禾心的青蟲。螣(tè特),吃禾葉的青蟲。 〔一○〕蟊,吃禾根的蟲。賊,吃禾節的蟲。 〔一一〕稚,嫩禾。 〔一二〕田祖,農神。 〔一三〕秉,拿。畀,交付。炎火,即大火。此言把害蟲用火燒化。 〔一四〕渰(yǎn掩),雲興起貌。萋萋,盛貌。 〔一五〕雲,今本作雨。《釋文》:「興雨本或作興雲。」按作雲是對的,今改正。祁祁,多貌。 〔一六〕私,即私田,勞役地租制度,公田的收穫歸農奴主所有,私田的收穫歸農奴自己。 〔一七〕斂,收斂。,已割而未收的農作物。 〔一八〕遺,失。秉,成捆的稻把。 〔一九〕滯,留下。 〔二○〕伊,猶是也。此五句言田間少數未割之稻及遺穗等讓貧苦無靠之寡婦拾取。 〔二一〕曾孫,農奴主自稱。 〔二二〕饁,送飯。 〔二三〕田畯,田官。 〔二四〕來方,來祭四方之神。禋(yīn因),一種野祭。用火燒牲,使煙氣上沖於天。 〔二五〕騂,紅色。騂黑是用祭牲的毛色代表祭牲,牛羊豕三牲之中只有牛有紅色的,所以騂是代表牛;一般的豕是黑色,所以黑是代表豕。 〔二六〕享,獻祭。 〔二七〕介,借為丐,祈求。景,大也。 【附錄】 注〔一〕種,讀做董,二字古通用。《左傳·昭公三年》:「余發如此種種。」《釋文》:「種種,徐本作董董。」便是例證。戒,即警戒。 注〔四〕俶,當讀為埱。《說文》:「埱,氣出土也。」用犂屬把土翻起,使土氣上升叫作埱。載,鄭箋:「載讀為菑。」《周易·無妄》:「不菑畬。」董註:「菑,反草也。」反草是把草連根掘起,翻過放下,草即腐爛。 注〔七〕方,《廣雅釋詁》:「方,大也。」皁,當作卓,《說文》:「卓,高也。」 注〔一五〕今本《詩經》「興雨祁祁」,《呂氏春秋·務本》(據王應麟《詩考》引)、《韓詩外傳》八、《漢書·食貨志》等引「雨」都作「雲」,按作「雲」為是,此句說雲,下句說雨。《大雅·韓奕》:「祁祁如雲。」也是佐證。 瞻彼洛矣 這是為「君子」祝福的詩,所謂「君子」似是周王。他帶兵出征,到洛水一帶。 一 瞻彼洛矣〔一〕,維水泱泱〔二〕。君子至止〔三〕,福祿如茨〔四〕。有奭〔五〕,以作六師〔六〕。 二 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞞琫有珌〔七〕。君子萬年,保其家室。 三 瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。 【注】 〔一〕洛,水名,又名北洛水,在今陝西北部,流入渭水;不是河南的洛水。 〔二〕泱泱,猶洋洋,水深廣貌。 〔三〕君子,似指周王。止,語氣詞。 〔四〕茨,茅屋。如茨,言其多層堆積如屋高。 〔五〕(mèi‐gé妹蛤),古代祭服上用以蔽膝的韍,用茅蒐草染成赤黃色。奭(shì式),赤色貌。 〔六〕作,起也。作六師即起六師,言其出征。師,二千五百人為一師。 〔七〕此句疑當作「鞞有琫珌」。鞞,刀鞘。琫(běng),刀鞘上近口處的裝飾。珌,刀鞘末端的裝飾。 裳裳者華 作者當是西周王朝的官吏。他受到一個貴族的扶植,因作此詩,來表示感謝,並歌頌貴族的能幹。 一 裳裳者華〔一〕,其葉湑兮〔二〕。我覯之子〔三〕,我心寫兮〔四〕;我心寫兮,是以有譽處兮〔五〕。 二 裳裳者華,芸其黃矣〔六〕。我覯之子,維其有章矣〔七〕;維其有章矣,是以有慶矣〔八〕。 三 裳裳者華,或黃或白。我覯之子,乘其四駱〔九〕;乘其四駱,六轡沃若〔一○〕。 四 左之左之〔一一〕,君子宜之。右之右之〔一二〕,君子有之〔一三〕。維其有之,是以似之〔一四〕。 【注】 〔一〕裳裳,猶堂堂,鮮明貌。華,花。 〔二〕湑(xǔ許),茂盛。 〔三〕覯,見也。之子,此人,指貴族。 〔四〕寫,猶愉也,舒暢。 〔五〕譽,當讀為豫,安樂也。此四句指見貴族之後,我心喜歡,所喜歡的是見了君子從而得到安樂的處所。 〔六〕芸,深黃色。 〔七〕其,指貴族。章,文章。 〔八〕慶,喜慶。一說:慶,賞也。 〔九〕駱,黑尾黑鬃的白馬。此句言作者乘貴族的馬車。 〔一○〕沃若,猶沃然,光潤貌。 〔一一〕左,指文事、吉事。如政治、祭祀等。之,語氣詞。 〔一二〕右,指武事、凶事,如兵戎、死喪等。 〔一三〕有,猶能也。 〔一四〕似,借為嗣。此句言君子能繼續其祖業。 桑扈 這是一首為「君子」頌德祝福的詩。詩中所謂「君子」,是萬邦的屏翰,「百辟」的典範,應該是周王朝的執政者。 一 交交桑扈〔一〕,有鶯其羽〔二〕。君子樂胥〔三〕,受天之祜〔四〕。 二 交交桑扈,有鶯其領〔五〕。君子樂胥,萬邦之屏〔六〕。 三 之屏之翰〔七〕,百闢為憲〔八〕。不戢不難〔九〕,受福不那〔一○〕。 四 兕觥其觩〔一一〕,旨酒思柔〔一二〕。彼交匪敖〔一三〕,萬福來求〔一四〕。 【注】 〔一〕交交,鳥鳴聲。一說:小貌。桑扈,鳥名,又名青雀。 〔二〕鶯,鳥羽有文采。 〔三〕胥,語助詞。 〔四〕祜(hù戶),福也。 〔五〕領,頸也。 〔六〕屏,屏障。此句言君子是萬邦的捍衛者。 〔七〕之屏之翰,即萬邦之屏之翰,承上文省萬邦二字。翰,借為干。此句言君子是萬邦的支持者。 〔八〕辟,君也。為,猶取也。憲,法也,即典範。 〔九〕不,通丕,猶甚也。戢(jí集)、難,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「戢借為濈,和也。難借為,敬也。」此言君子對人既和又敬。 〔一○〕那,多也。不那,即甚多。 〔一一〕兕觥(gōng肱),飲酒器,形如臥兕。觩,彎曲貌。 〔一二〕旨酒,美酒。思,語氣詞。柔,指酒味不烈。 〔一三〕彼,通匪,非也。交,借為姣。《廣雅·釋言》:「姣,侮也。」即侮慢之意。敖,通傲。此句言君子不侮慢,不驕傲。 〔一四〕來,猶乃也。王引之《經義述聞》:「求讀為逑,聚也。」此言萬福聚於君子一身。 鴛鴦 作者受到貴族的豢養,寫這首詩來為貴族祝福,並透露了感恩的意味。 一 鴛鴦于飛〔一〕,畢之羅之〔二〕。君子萬年,福祿宜之。 二 鴛鴦在梁〔三〕,戢其左翼〔四〕。君子萬年,宜其遐福〔五〕。 三 乘馬在廄〔六〕,摧之秣之〔七〕。君子萬年,福祿艾之〔八〕。 四 乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之〔九〕。 【注】 〔一〕於,在也。 〔二〕畢,有柄的捕鳥網。羅,捕鳥網,無柄。 〔三〕梁,水壩。 〔四〕戢,鄭箋:「戢,斂也。」《釋文》引《韓詩》云:「戢,捷也,捷其噣於左也。」此句指鴛鴦休息時插嘴於左翼中。 〔五〕遐,遠也。 〔六〕乘馬,四匹馬。廄,馬棚。 〔七〕摧,借為芻,以草餵馬也。又鄭箋:「摧,今莝字也。」《說文》:「莝,斬芻也。」也是以草餵馬之意。秣,以谷餵馬也。 〔八〕艾,養也。 〔九〕綏,安也。 弁 貴族請兄弟親戚吃飯,被請者寫出這首詩,表示對貴族的依賴和愛戴。 一 有者弁〔一〕,實維伊何〔二〕?爾酒既旨〔三〕,爾殽既嘉〔四〕。豈伊異人〔五〕,兄弟匪他〔六〕。蔦與女蘿〔七〕,施於松柏〔八〕。未見君子〔九〕,憂心弈弈〔一○〕;既見君子,庶幾說懌〔一一〕。 二 有者弁,實維何期〔一二〕?爾酒既旨,爾殽既時〔一三〕。豈伊異人,兄弟具來〔一四〕。蔦與女蘿,施於松上。未見君子,憂心怲怲〔一五〕;既見君子,庶幾有臧〔一六〕。 三 有者弁,實維在首〔一七〕。爾酒既旨,爾殽既阜〔一八〕。豈伊異人,兄弟甥舅〔一九〕。如彼雨雪〔二○〕,先集維霰〔二一〕。死喪無日〔二二〕,無幾相見〔二三〕。樂酒今夕,君子維宴〔二四〕。 【注】 〔一〕(kuǐ),帽頂圓圓的樣子。弁,古代貴族的一種帽子,用布或革做。 〔二〕伊,猶為也,作也。此二句言戴弁是要做什麼?言外之意是來赴宴。 〔三〕爾,指宴客的貴族。 〔四〕殽,同餚,葷菜。嘉,美也。 〔五〕伊,是。異人,別人,外人。 〔六〕匪,通非。此句言是兄弟而非他人。 〔七〕蔦(niǎo鳥),一種攀援植物,夏秋開花,花紅色或白色,實黃色,如小豆。蘿,女蘿,又名兔絲,攀援植物,常緣樹而生。 〔八〕施(yì易),蔓延。此二句以蔦與女蘿寄附在松柏樹上,比喻兄弟親戚攀附貴族。 〔九〕君子,指宴客的貴族。 〔一○〕弈弈,心神不定貌。 〔一一〕庶幾,差不多。說,通悅。懌,喜也。 〔一二〕期,望也。此二句言戴弁是希望什麼? 〔一三〕時,善也,美也。 〔一四〕具,通俱。 〔一五〕怲怲,憂甚貌。 〔一六〕臧,善也。有臧,有好處。 〔一七〕在首,戴在頭上。 〔一八〕阜,盛也,多也。 〔一九〕甥舅,古語稱女婿為甥,岳父為舅;姊妹之子為甥,母之兄弟為舅。 〔二○〕雨雪,下雪。 〔二一〕集,猶落也。先下霰,後下雪,而終將融化,正如人生的容易消失。 〔二二〕死喪無日,人不知哪天死去。 〔二三〕幾,幾時。此句指兄弟親戚們相見沒有幾時。 〔二四〕宴,安也。以上二句反映了貴族們及時行樂的思想。 車舝 作者娶得一個貴族的女兒,作這首詩,抒寫他的喜悅並表示對她的摯愛。 一 間關車之舝兮〔一〕,思孌季女逝兮〔二〕。匪飢匪渴〔三〕,德音來括〔四〕。雖無好友,式燕且喜〔五〕。 二 依彼平林〔六〕,有集維〔七〕。辰彼碩女〔八〕,令德來教〔九〕。式燕且譽〔一○〕,好爾無射〔一一〕。 三 雖無旨酒,式飲庶幾〔一二〕。雖無嘉殽,式食庶幾。雖無德與女〔一三〕,式歌且舞。 四 陟彼高岡,析其柞薪〔一四〕;析其柞薪,其葉湑兮〔一五〕。鮮我覯爾〔一六〕,我心寫兮〔一七〕。 五 高山仰止〔一八〕,景行行止〔一九〕。四牡〔二○〕,六轡如琴〔二一〕。覯爾新昏〔二二〕,以慰我心。 【注】 〔一〕間關,象聲詞。舝,同轄,車軸兩頭的金屬鍵。此句形容車輪轉動時車轄的咯咯聲。 〔二〕思,發語詞。孌,美好貌。季女,少女。逝,往也,指她乘車出嫁。 〔三〕匪,非。非,不也。 〔四〕德音,指有美德名譽的季女。括,通佸,聚會。此二句作者自言我已不飢不渴,因已娶得有德的妻子。 〔五〕式,發語詞。燕,通宴,宴飲。 〔六〕依,茂盛貌。 〔七〕(jiāo驕),雉的一種,又稱雉。體形及尾均近似環頸雉。 〔八〕辰,讀為珍。《爾雅·釋詁》:「珍,美也。」碩女,身材高大的女子。 〔九〕令,善也。此句言美德的女子來教導我。乃作者的謙辭。 〔一○〕譽,通豫,歡樂。 〔一一〕射(yì亦),通,厭也。此句言愛你沒有厭時。 〔一二〕庶幾,猶今語的「一些」。 〔一三〕與,助也。女,汝。此句作者自言我雖沒有美德可以幫助你。正與上文「令德來教」對照而言,也是作者的謙辭。 〔一四〕析,劈木也。柞,木名。 〔一五〕湑(xǔ許),茂盛。 〔一六〕鮮,讀為斯,猶今也。覯,遇也。 〔一七〕寫,猶愉也。 〔一八〕止,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「止當作之,下句同。」 〔一九〕景行,大道。此二句言仰望高山,走著大路。 〔二○〕,馬行不停貌。 〔二一〕轡,馬韁繩。琴,指琴弦。此句指六條馬韁繩協調有如琴弦。 〔二二〕昏,同婚。古語:夫稱妻為婚。新婚與新婦同意。 青蠅 這首詩痛斥讒人的害人亂國,勸諫統治者不要聽信讒言。詩的本事,今不可考。 一 營營青蠅〔一〕,止於樊〔二〕。豈弟君子〔三〕,無信讒言! 二 營營青蠅,止於棘〔四〕。讒人罔極〔五〕,交亂四國〔六〕。 三 營營青蠅,止於榛〔七〕。讒人罔極,構我二人〔八〕。 【注】 〔一〕營營,毛傳:「營營,往來貌。」《說文》引作謍,云:「謍,小聲。」乃出於三家詩。兩解均通。 〔二〕樊,籬笆。詩以髒穢而可惡的蒼蠅比讒人。 〔三〕豈弟,同愷悌,和易近人。 〔四〕棘,小棗樹,叢生。 〔五〕罔,無也。極讀為則,法則。 〔六〕交,俱也。此句言讒人挑起矛盾,擾亂四方的國家。 〔七〕榛,一種叢生小灌木。 〔八〕構,讀為詬,罵也,誹謗。二人,不知指誰。 賓之初筵 這首詩反映了周王朝的貴族們整天過著大吃大喝的荒淫生活,在敘述宴會上的禮節以後,也描繪了醉人的醜態,帶有諷刺的意思。 一 賓之初筵〔一〕,左右秩秩〔二〕。籩豆有楚〔三〕,殽核維旅〔四〕。酒既和旨〔五〕,飲酒孔偕〔六〕。鐘鼓既設,舉醻逸逸〔七〕。大侯既抗〔八〕,弓矢斯張〔九〕。射夫既同〔一○〕,獻爾發功〔一一〕。發彼有的〔一二〕,以祈爾爵〔一三〕。 二 籥舞笙鼓〔一四〕,樂既和奏。烝衎烈祖〔一五〕,以洽百禮〔一六〕。百禮既至〔一七〕,有壬有林〔一八〕。錫爾純嘏〔一九〕,子孫其湛〔二○〕。其湛曰樂,各奏爾能〔二一〕。賓載手仇〔二二〕,室人入又〔二三〕。酌彼康爵〔二四〕,以奏爾時〔二五〕。 三 賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止〔二六〕,威儀反反〔二七〕;曰既醉止,威儀幡幡〔二八〕。舍其坐遷〔二九〕,屢舞仙仙〔三○〕。其未醉止,威儀抑抑〔三一〕;曰既醉止,威儀怭怭〔三二〕,是曰既醉,不知其秩〔三三〕。 四 賓既醉止,載號載呶〔三四〕。亂我籩豆,屢舞僛僛〔三五〕。是曰既醉,不知其郵〔三六〕;側弁之俄〔三七〕,屢舞傞傞〔三八〕。既醉而出,並受其福;醉而不出,是謂伐德〔三九〕。飲酒孔嘉〔四○〕,維其令儀〔四一〕。 五 凡此飲酒,或醉或否。既立之監〔四二〕,或佐之史〔四三〕。彼醉不臧〔四四〕,不醉反恥〔四五〕。式勿從謂〔四六〕,無俾大怠〔四七〕。匪言勿言〔四八〕,匪由勿語〔四九〕,由醉之言〔五○〕,俾出童羖〔五一〕。三爵不識〔五二〕,矧敢多又〔五三〕。 【注】 〔一〕筵,竹蓆,此用做動詞,即坐在席上宴飲。古人宴會,几上擺食品,幾邊鋪席,賓主坐在席上。 〔二〕左右,指坐在左右兩邊的人。秩秩,有順序貌。 〔三〕籩,古代祭祀和宴會時盛果脯的竹器,形似木製之豆。豆,古代食器,形似高足盤。楚,行列清晰貌。 〔四〕殽核,同餚核,肉類、菜類食品和果品。旅,陳列。 〔五〕和,醇和。旨,味美。 〔六〕孔,很。偕,嘉也,樂也。 〔七〕舉,猶獻也。獻酒為舉。醻,同酬,回敬為酬。逸逸,往來有序貌。 〔八〕侯,箭靶。古人習射或較射,豎一木架,架上張設獸皮,這叫作皮侯;或張設布,布上畫獸形,這叫作布侯。皮侯和布侯上加個圓形或方形的布塊,叫作質。(或叫作的、正、鵠。)射以中質為勝。《儀禮·鄉射禮記》:「凡侯,天子熊侯、白質;諸侯麋侯、赤質;大夫布侯,畫以虎豹;士布侯,畫以鹿豕。凡畫者丹質。」抗,豎起。 〔九〕張,弓加上弦,放上箭,這叫作張。 〔一○〕同,齊也。此句言射箭的人都已排齊。 〔一一〕獻,猶逞也。發,射也。功,本領。 〔一二〕有,語助詞。 〔一三〕祈,求也。爵,飲酒器,此以爵代表酒。古代射禮,射中者飲酒。以祈爾爵,即爭取能夠射中而飲酒。 〔一四〕籥(yuè躍),古管樂器,似後世之排簫。籥舞,執籥而舞。 〔一五〕烝,進也。衎(kàn看),樂也。烈祖,光榮的祖先。一說:烈讀為列。列祖猶雲眾祖。此句言進樂以娛祖先。 〔一六〕洽,合也。以洽百禮,依照百禮行事。 〔一七〕至,做到。 〔一八〕有,通又。壬,大也。林,盛貌。此言百禮又大又多。 〔一九〕錫,賜。純,大也。嘏(gǔ古),福也。 〔二○〕湛(dān眈),喜樂。 〔二一〕奏,獻也。此句言子孫各獻其射箭的技能。 〔二二〕載,猶則也。手,《毛傳》:「手,取也。」仇,偶也。此句言賓客自由尋找射箭的對手。 〔二三〕室人,家人,似指主人的子孫。入,進入射場。又,借為侑。《說文》:「侑,耦(偶)也。」此是動詞,即做賓客的射伴。 〔二四〕酌,猶斟也。康,大也。 〔二五〕時,善也,指善射。以奏爾時,言以康爵進於你們的善射者。 〔二六〕止,語氣詞。 〔二七〕反(fàn泛)反,《釋文》:「反,《韓詩》作昄,善貌。」亨按:反借為辨,辨辨,有節有序貌。 〔二八〕幡,借為翻。翻翻,亂貌。鳥上下亂飛為翻翻,引申便是亂的樣子。 〔二九〕舍,離開。坐,坐位。遷,移動。 〔三○〕仙仙,同躚躚,舞步輕盈貌。 〔三一〕抑抑,縝密也。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「抑借為懿。懿懿,美也。」也通。 〔三二〕怭怭,輕薄貌。 〔三三〕秩,讀為失,即過失。 〔三四〕呶(náo撓),喧譁。 〔三五〕僛僛,醉舞欹斜貌。 〔三六〕郵,通,過失。 〔三七〕弁,古代貴族的一種帽子。側弁,歪戴著帽子。俄,傾斜。 〔三八〕傞(suō蓑)傞,醉舞不止貌。 〔三九〕伐德,害德,損德。 〔四○〕孔嘉,很好。 〔四一〕維,通唯。令,善也。此二句言:喝酒並不是壞事,只是要保持好的威儀。 〔四二〕監,糾察的官吏。 〔四三〕史,記事的史官。宴會中有史,以備記酒醉胡鬧的事故。讀《史記·魏其武安侯列傳》所載灌夫以使酒罵坐,釀成大獄一事,便可了解古代立監佐史的意義。 〔四四〕臧,善也。 〔四五〕不醉反恥,人們反以不醉為恥辱。 〔四六〕式,發語詞。謂,勸也。勿從謂,勿從而勸之使更飲也。 〔四七〕俾,使也。大,太。怠,輕慢失禮。 〔四八〕匪言,錯誤的話。 〔四九〕由,借為迪,道理。 〔五○〕由,因也。之,猶而也。此句指因醉而講出錯誤的話。 〔五一〕童,禿也,牛羊未生角為童。羖(gǔ古),黑色公羊。此句指罰使說醉話的人拿出一隻童羖。 〔五二〕三爵不識,喝上三爵酒,便神志無知。 〔五三〕矧(shěn審),況且。又,指再飲酒。一說:又借為侑,勸也。也通。