詩經今注 · 谷風之什

高亨 《詩經今注》
谷風 這是一個被丈夫拋棄的婦人指責她的丈夫忘恩負義的詩。 一 習習谷風〔一〕,維風及雨。將恐將懼〔二〕,維予與女〔三〕。將安將樂,女轉棄予〔四〕。 二 習習谷風,維風及頹〔五〕。將恐將懼,寘予於懷〔六〕。將安將樂,棄予如遺〔七〕。 三 習習谷風,維山崔嵬〔八〕。無草不死,無木不萎。忘我大德,思我小怨。 【注】 〔一〕習習,大風聲。谷風,山谷中的風。 〔二〕將,猶正也。 〔三〕維,唯,只也。與,助也。女,汝。 〔四〕棄,遺棄。此四句言:正當憂患之時,只有我助你;到了安樂時,你反而拋棄了我。 〔五〕頹,疑借為(tuí頹)。《玉篇》:「,雷也。」 〔六〕寘,同置。此句言:把我抱在懷裡。 〔七〕遺,當借為蕢,草筐也。 〔八〕崔嵬,山高峻貌。 蓼莪 詩人在統治者的剝削壓迫下(或在徭役中),不得奉養父母,父母不幸死去,因而寫出這首詩來抒發內心的哀痛。 一 蓼蓼者莪〔一〕,匪莪伊蒿〔二〕。哀哀父母,生我劬勞〔三〕。 二 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚〔四〕。哀哀父母,生我勞瘁〔五〕。 三 缾之罄矣〔六〕,維罍之恥〔七〕。鮮民之生〔八〕,不如死之久矣!無父何怙〔九〕,無母何恃。出則銜恤〔一○〕,入則靡至〔一一〕。 四 父兮生我,母兮鞠我〔一二〕。拊我畜我〔一三〕,長我育我。顧我復我〔一四〕,出入腹我〔一五〕。欲報之德,昊天罔極〔一六〕。 五 南山烈烈〔一七〕,飄風發發〔一八〕。民莫不穀〔一九〕,我獨何害〔二○〕。 六 南山律律〔二一〕,飄風弗弗〔二二〕。民莫不穀,我獨不卒〔二三〕。 【注】 〔一〕蓼(lù陸)蓼,長大貌。莪,蒿之一種,莖抱根而生,有細毛。李時珍《本草綱目》:「莪抱根叢生,俗謂之抱孃(娘)蒿。」 〔二〕匪,非。伊,是也。蒿,又名青蒿,又名香蒿。 〔三〕劬勞,勞累。 〔四〕蔚,蒿之一種,又名牡蒿,莖高二三尺,葉互生,花褐色。杆莖燃煙可以驅蚊。 〔五〕瘁,病也。 〔六〕缾,瓶。 〔七〕罍,形似酒罈,大肚小口。酒瓶空了,是酒罈的恥辱。比喻人民窮了,是統治者的恥辱。 〔八〕鮮,斯也。 〔九〕怙(hù戶),依靠。 〔一○〕銜,含也。恤,憂也。 〔一一〕至,疑借為咥(xì戲),笑也。一說:靡至猶今語沒有著落。 〔一二〕鞠,養育。 〔一三〕拊,猶撫也。畜,好也。畜我,猶愛我也。 〔一四〕顧,照顧。復借為覆,庇護之意。 〔一五〕腹,抱也。 〔一六〕罔,無也。極,借為則,準則也。二句指上天沒有準則,不保佑我,使我不得養父母。 〔一七〕烈烈,山高峻險阻貌。 〔一八〕飄風,旋風。發發,疾風聲。 〔一九〕穀,善也。此句指他人都過得很好。 〔二○〕何,通荷,蒙受。 〔二一〕律律,山高峻貌。 〔二二〕弗弗,風疾貌。 〔二三〕不卒,不得終養父母。 大東 此篇是一首民歌。西周王朝的奴隸主們,為了公事或私事,常常到東都洛邑來,東都統治者當然要竭力奉迎,供給他們的飲食、住處等等,並強迫勞動人民侍候他們,因而加重了對勞動人民的剝削。此詩作者正是擔任侍候他們的辛苦徭役,因作此詩以抒泄怨憤之情,並歷舉天上星宿徒具空名毫無實用,以喻西周貴族徒居高位卻不能解決東方人民的苦難。 一 有簋飧〔一〕,有捄棘匕〔二〕。周道如砥〔三〕,其直如矢。君子所履〔四〕,小人所視〔五〕。睠言顧之〔六〕,潸焉出涕〔七〕。 二 小東大東〔八〕,杼柚其空〔九〕。糾糾葛屨〔一○〕,可以履霜〔一一〕?佻佻公子〔一二〕,行彼周行〔一三〕,既往既來,使我心疚〔一四〕。 三 有冽氿泉〔一五〕,無浸獲薪〔一六〕!契契寤嘆〔一七〕,哀我憚人〔一八〕。薪是獲薪〔一九〕,尚可載也〔二○〕。哀我憚人,亦可息也。 四 東人之子,職勞不來〔二一〕;西人之子〔二二〕,粲粲衣服〔二三〕。舟人之子〔二四〕,熊羆是裘〔二五〕;私人之子〔二六〕,百僚是試〔二七〕。 五 或以其酒〔二八〕,不以其漿〔二九〕;鞙鞙佩璲〔三○〕,不以其長〔三一〕。維天有漢〔三二〕,監亦有光〔三三〕。跂彼織女〔三四〕,終日七襄〔三五〕。 六 雖則七襄,不成報章〔三六〕。睆彼牽牛〔三七〕,不以服箱〔三八〕。東有啟明〔三九〕,西有長庚〔四○〕。有捄天畢〔四一〕,載施之行〔四二〕。 七 維南有箕〔四三〕,不可以簸揚〔四四〕。維北有斗〔四五〕,不可以挹酒漿〔四六〕。維南有箕,載翕其舌〔四七〕。維北有斗,西柄之揭〔四八〕。 【注】 〔一〕,飲食滿器貌。簋(guǐ鬼),古代食器,圓形,圈足。飧,熟食。 〔二〕捄(qiú求),長而彎曲貌。棘,棗木。匕,飯勺或湯匙。此二句是寫周王朝的飲食豐盛。 〔三〕周道,往西周京畿的大道。砥,磨刀石。 〔四〕君子,貴族。 〔五〕小人,平民。由此二句可見當時的交通要道,只供奴隸主們使用,不准勞動人民行走。 〔六〕睠,回顧貌。之,指周道。 〔七〕潸,流淚貌。 〔八〕小東和大東當是東都兩個地區的俗名,今不可考。 〔九〕杼柚(zhù‐zhú柱竹),梭子和機軸。緯線加在杼上,經線纏在柚上。此句指織布的原料被搜括一空。 〔一○〕糾糾,繩索纏繞貌。葛屨,用葛草織成的鞋,勞動者夏天所穿。 〔一一〕可,讀為何。作者穿不起布鞋,秋天還穿葛草鞋。 〔一二〕佻佻,安逸貌。或說:佻即輕佻;或說:佻是美好。 〔一三〕周行,周道也,古代道路也叫作行。 〔一四〕疚,憂慮。此二句指搜括貢賦的公子往來不絕,故使詩人心憂。 〔一五〕冽,寒冷。氿(guǐ軌)泉,泉水從側面流出的叫作氿泉。 〔一六〕獲薪,砍下的柴草。木柴被水浸濕,就不易燃燒了。比喻人民不堪再受剝削。 〔一七〕契契,愁苦也。寤,醒著。 〔一八〕憚,通癉,勞苦也。 〔一九〕上薪字借為新。《說文》:「新,取木也。」是,此。 〔二○〕載,裝在車上。把木柴運走以免繼續被水浸。 〔二一〕職,猶只也。來,借為賚,賞賜也。 〔二二〕西人,指西周王朝的貴族。 〔二三〕粲粲,鮮明漂亮。 〔二四〕舟,讀為疇。疇人,世世代代相承做同樣的官稱疇人。 〔二五〕羆,獸名,似熊而大。裘,同求。此句言疇人失掉職位,以打獵維持生活。 〔二六〕私人,指貴族們自己的人,就是他們的宗族親戚朋友等。 〔二七〕試,即任用。 〔二八〕或,借為惑,精神錯亂。 〔二九〕漿,醬汁、醋、茶水等均稱漿。 〔三○〕鞙(juān捐)鞙,佩玉貌。璲,瑞玉名,可以為佩。 〔三一〕長,《廣雅·釋詁一》:「長,善也。」此二句是說貴族佩寶玉,不是因為他們良善。 〔三二〕漢,天漢,即銀河。 〔三三〕監,觀覽。 〔三四〕跂,通歧,分歧。織女,織女星。織女有三顆星,聯成等邊三角形,三角分出,所以用跂字形容它。 〔三五〕七襄,不可解。七疑當作才,形似而誤。才,古在字。襄可能是織布機的古名。 〔三六〕報,借為,古代布和綢都稱。章,花紋。二句指織女雖然天天在織布機上,然而織不成布匹,徒具虛名。 〔三七〕睆(huǎn緩),星光明亮貌。牽牛,牽牛星。 〔三八〕服,駕也。箱,車箱。 〔三九〕啟明,即金星,日出前出現在東方。 〔四○〕長庚,也是金星,日落後出現在西方。上古時人不知金星運行軌道,因其出現方位不同而分別稱之為啟明、長庚。 〔四一〕天畢,星宿名,也省稱畢,有星八顆,形似古時田獵用的長柄網。畢是這種網的古名。 〔四二〕載,猶則也。施(yí夷),斜行。行,行列。天畢星的柄,直列成行,在天空斜著。 〔四三〕箕,星宿名,四星聯成梯形,形似簸箕。 〔四四〕簸揚,揚米去糠。 〔四五〕斗,北斗星,有星七顆,形似斗,有柄。古代的量斗有柄。 〔四六〕挹,舀。古代用斗挹取酒漿。 〔四七〕翕(xì細),縮也。箕的前面部分叫作舌,箕的舌是向里縮的。 〔四八〕西柄,柄向西方。揭,高舉。貴族們把自己比作天上星宿,作者指出星宿也無益於人。 【附錄】 注〔三六〕報,借為,《說文》:「,布也,一曰粗。」《廣雅·釋詁》:「也。」據此布和綢都叫作。 四月 西周王朝的小官吏,行役到南方去,遭遇變亂,久不得歸,寫出此詩,來表達自己的痛苦心情。 一 四月維夏,六月徂暑。先祖匪人〔一〕,胡寧忍予〔二〕? 二 秋日淒淒,百卉具腓〔三〕。亂離瘼矣〔四〕,爰其適歸〔五〕? 三 冬日烈烈〔六〕,飄風發發〔七〕。民莫不穀〔八〕,我獨何害〔九〕。 四 山有嘉卉,侯栗侯梅〔一○〕。廢為殘賊〔一一〕,莫知其尤〔一二〕。 五 相彼泉水〔一三〕,載清載濁〔一四〕。我日構禍〔一五〕,曷雲能穀〔一六〕。 六 滔滔江漢,南國之紀〔一七〕。盡瘁以仕〔一八〕,寧莫我有〔一九〕! 七 匪鶉匪鳶〔二○〕,翰飛戾天〔二一〕。匪鱣匪鮪〔二二〕,潛逃於淵。 八 山有蕨薇〔二三〕,隰有杞桋〔二四〕。君子作歌,維以告哀。 【注】 〔一〕先祖,指祖先的神靈。匪,非。 〔二〕寧,乃也。此二句言:先祖豈非人乎,為何忍心使我受苦? 〔三〕腓,草木枯萎。 〔四〕瘼,疾苦。 〔五〕爰,與焉同義,何也。(《孔子家語·辨政》篇引爰作奚。奚,何也。)適,往也。 〔六〕烈烈,即冽冽,寒冷貌。 〔七〕飄風,旋風。發發,疾風聲。 〔八〕穀,善。此句指他人都過得很好。 〔九〕何,通荷,蒙受。 〔一○〕侯,猶維也。 〔一一〕廢,毛傳:「廢,大也。」賊,害也。此指王朝權貴。 〔一二〕尤,罪也。此句指殘害人而不自知其罪。 〔一三〕相,看也。 〔一四〕載,猶則也。 〔一五〕構,借為遘,遭遇。 〔一六〕曷,何也。此句指怎能說命運會好呢。 〔一七〕紀,紀綱,法制。此二句指長江漢水容納南國諸水,諸水悉受江漢之約束。 〔一八〕盡瘁,即憔悴。仕,任職。 〔一九〕寧,而也。有,通友,親善。此二句言:己雖盡瘁於王事,卻得不到善遇。 〔二○〕匪,彼也。鶉(tuán團),雕也。 〔二一〕翰飛,高飛。戾,至也。 〔二二〕鱣(zhān氈)、鮪(wěi委),並大魚名。 〔二三〕蕨、薇,並野菜名。 〔二四〕隰,低濕之地。杞,枸杞。桋,木名。上六句指出人不如鳥魚草木。 北山 這首詩是統治階級下層即士的作品。在周代等級制度下,士當然也剝削勞動人民,但他們又受上層天子、諸侯、大夫等的壓迫,擔任徭役也很繁重。作者寫作此詩,申述了自己的痛苦與不平。 一 陟彼北山〔一〕,言采其杞〔二〕。偕偕士子〔三〕,朝夕從事。王事靡盬〔四〕,憂我父母。 二 溥天之下〔五〕,莫非王土;率土之濱〔六〕,莫非王臣。大夫不均〔七〕,我從事獨賢〔八〕。 三 四牡彭彭〔九〕,王事傍傍〔一○〕。嘉我未老〔一一〕,鮮我方將〔一二〕,旅力方剛〔一三〕,經營四方。 四 或燕燕居息〔一四〕,或盡瘁事國〔一五〕。或息偃在床〔一六〕,或不已於行。 五 或不知叫號〔一七〕,或慘慘劬勞〔一八〕。或棲遲偃仰〔一九〕,或王事鞅掌〔二○〕。 六 或湛樂飲酒〔二一〕,或慘慘畏咎〔二二〕。或出入風議〔二三〕,或靡事不為。 【注】 〔一〕陟(zhì至),登也。 〔二〕言,語助詞。杞,枸杞。 〔三〕偕偕,健壯貌。 〔四〕盬(gǔ古),休止。 〔五〕溥,通普,即普遍。 〔六〕率,循也,即沿著。濱,邊界。 〔七〕大夫不均,指掌權的大夫分派士階層的工作往往勞逸不均。 〔八〕賢,多也。 〔九〕牡,指公馬。彭彭,強壯有力貌。 〔一○〕傍傍,緊急貌。 〔一一〕嘉,誇獎。 〔一二〕鮮,善也。此指稱善。將,強壯。 〔一三〕旅,通膂。膂力,體力。 〔一四〕或,有的人。燕燕,安逸貌。 〔一五〕盡瘁,憔悴。 〔一六〕偃,臥也。 〔一七〕號,放聲大哭。此句指有的人不知痛苦哭號是怎麼回事。 〔一八〕劬勞,勞累。 〔一九〕棲遲,游息。偃仰,即安居。 〔二○〕鞅掌,忙忙碌碌。 〔二一〕湛樂,過度的享樂。 〔二二〕咎,災殃。 〔二三〕風,通諷,諷刺也。 【附錄】 注〔二○〕鞅掌,忙忙碌碌。《莊子·庚桑楚》:「鞅掌之為使。」《在宥》:「游者鞅掌。」都是此意。此酌采馬敘倫先生《莊子義證》。 無將大車 勞動者推著大車,想起自己的憂患,唱出這個歌。 一 無將大車〔一〕,祇自塵兮〔二〕。無思百憂,祇自疧兮〔三〕。 二 無將大車,維塵冥冥〔四〕。無思百憂,不出於熲〔五〕。 三 無將大車,維塵雝兮〔六〕。無思百憂,祇自重兮〔七〕。 【注】 〔一〕將,扶進也。將車即用手推車。 〔二〕祇,只也。塵,動詞,招惹塵土。 〔三〕疧(qí淇),病也。古讀疧如振,與塵協韻。 〔四〕冥冥,猶濛濛也,塵土飛揚貌。 〔五〕熲,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「熲,音義與耿同。」按心煩耳熱為耿。 〔六〕雝,通壅,遮蔽。 〔七〕重,借為恫,痛也。 小明 這首詩是周王朝的官吏所作。他被派到遠方辦事,經年不歸,因作此詩,抒寫他的辛苦生活和思家情緒,並對上級統治者提出勸告。 一 明明上天,照臨下土。我征徂西〔一〕,至於艽野〔二〕。二月初吉〔三〕,載離寒暑〔四〕。心之憂矣,其毒大苦〔五〕。念彼共人〔六〕,涕零如雨。豈不懷歸,畏此罪罟〔七〕。 二 昔我往矣,日月方除〔八〕。曷雲其還〔九〕?歲聿雲莫〔一○〕。念我獨兮,我事孔庶〔一一〕。心之憂矣,憚我不暇〔一二〕。念彼共人,睠睠懷顧〔一三〕。豈不懷歸,畏此譴怒。 三 昔我往矣,日月方奧〔一四〕。曷雲其還?政事愈蹙〔一五〕。歲聿雲莫,采蕭獲菽〔一六〕。心之憂矣,自詒伊戚〔一七〕。念彼共人,興言出宿〔一八〕。豈不懷歸,畏此反覆〔一九〕。 四 嗟爾君子〔二○〕,無恆安處。靖共爾位〔二一〕,正直是與〔二二〕。神之聽之,式穀以女〔二三〕。 五 嗟爾君子,無恆安息。靖共爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福〔二四〕。 【注】 〔一〕征,行也。徂,往也。 〔二〕艽(qiú求),遠荒也。 〔三〕初吉,王國維說:「古者蓋分一月之日為四分:一曰初吉,謂自一日至七八日也;二曰既生霸,謂自八九日以降至十四五日也;三曰既望,謂自十五六日以後至二十二三日也;四曰既死霸,謂自二十三四日以後至於晦也。」(見《觀堂集林》卷一《生霸死霸考》)二月初吉是作者到艽野的時間。 〔四〕載,猶則也。離,歷也。此句指到艽野已經過一個寒暑,即一年。 〔五〕毒,災難。大,太也。 〔六〕共,通恭。恭人,恭敬的人,此指作者的妻。 〔七〕罪罟,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「《說文》:『罪,捕魚竹網。罟,網也。』罪罟猶雲網罟。」按罪罟指統治者的法網。 〔八〕除,除舊也。此句指舊歲剛辭新年正到。 〔九〕曷,何時也。雲,語助詞。 〔一○〕聿,猶則也。莫,暮。 〔一一〕孔,很。庶,多也。 〔一二〕憚,通癉,勞也。 〔一三〕睠睠,即眷眷。 〔一四〕奧,通燠,暖也。 〔一五〕蹙,急促。 〔一六〕蕭,一種香蒿。菽,豆也。 〔一七〕詒,通貽,留下。伊,是也,此也。戚,憂苦。此句指心裡發愁,是自尋煩惱。 〔一八〕興,起來。言,焉。此二句指想念妻子,睡不著覺,起來到外邊去過夜。 〔一九〕反覆,指統治者的反覆無常。 〔二○〕君子,指掌權貴族。 〔二一〕靖,猶敬也。共,奉也。位,猶職也。此句言敬奉汝職。 〔二二〕與,猶親也。 〔二三〕式,猶乃也。穀,善也。以,猶於也。女,汝。 〔二四〕介,借為匄。《廣雅釋詁》:「匄,予也。」景,大也。 鼓鍾 這首詩寫作者住在淮水旁邊,在奏樂的場合中,思念君子而悲傷。 一 鼓鍾將將〔一〕,淮水湯湯〔二〕,憂心且傷。淑人君子〔三〕,懷允不忘〔四〕。 二 鼓鍾喈喈〔五〕,淮水湝湝〔六〕,憂心且悲。淑人君子,其德不回〔七〕。 三 鼓鍾伐鼛〔八〕,淮有三洲,憂心且妯〔九〕。淑人君子,其德不猶〔一○〕。 四 鼓鍾欽欽〔一一〕,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南〔一二〕,以籥不僭〔一三〕。 【注】 〔一〕鼓,敲也。將將,同鏘鏘,象聲詞。 〔二〕湯湯,猶蕩蕩,大水急流貌。 〔三〕淑,善也。 〔四〕懷,思念。允,信也,真也。 〔五〕喈喈,鐘聲和諧。 〔六〕湝湝,水流貌。 〔七〕回,邪也。 〔八〕伐,擊也。鼛(gāo高),大鼓。 〔九〕妯,鄭箋:「妯之言悼也。」乃讀妯為悼。悼,悲也。 〔一○〕猶,《方言》十三:「猶,詐也。」其德不猶,言君子之德誠實無欺。 〔一一〕欽欽,鐘聲。 〔一二〕雅,樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮,以手拍之作聲。南,樂器名,形似鍾。 〔一三〕籥(yuè躍),樂器名,似排簫。僭,猶亂也。 楚茨 這首詩是貴族祭祀祖先的樂歌。 一 楚楚者茨〔一〕,言抽其棘〔二〕。自昔何為?我蓺黍稷〔三〕。我黍與與〔四〕,我稷翼翼〔五〕。我倉既盈,我庾維億〔六〕。以為酒食,以享以祀〔七〕。以妥以侑〔八〕,以介景福〔九〕。 二 濟濟蹌蹌〔一○〕,絜爾牛羊〔一一〕。以往烝嘗〔一二〕,或剝或亨〔一三〕,或肆或將〔一四〕。祝祭於祊〔一五〕,祀事孔明〔一六〕。先祖是皇〔一七〕,神保是饗〔一八〕。孝孫有慶,報以介福〔一九〕,萬壽無疆。 三 執爨踖踖〔二○〕,為俎孔碩〔二一〕,或燔或炙〔二二〕。君婦莫莫〔二三〕,為豆孔庶〔二四〕,為賓為客〔二五〕。獻醻交錯〔二六〕,禮儀卒度〔二七〕,笑語卒獲〔二八〕。神保是格〔二九〕,報以介福,萬壽攸酢〔三○〕。 四 我孔熯矣〔三一〕,式禮莫愆〔三二〕。工祝致告〔三三〕:徂賚孝孫〔三四〕,苾芬孝祀〔三五〕,神嗜飲食〔三六〕,卜爾百福〔三七〕。如幾如式〔三八〕,既齊既稷〔三九〕,既匡既敕〔四○〕,永錫爾極〔四一〕,時萬時億〔四二〕。 五 禮儀既備〔四三〕,鐘鼓既戒〔四四〕。孝孫徂位〔四五〕,工祝致告。神具醉止〔四六〕,皇屍載起〔四七〕。鼓鍾送屍,神保聿歸〔四八〕。諸宰君婦〔四九〕,廢徹不遲〔五○〕。諸父兄弟,備言燕私〔五一〕。 六 樂具入奏〔五二〕,以綏後祿〔五三〕。爾殽既將〔五四〕,莫怨具慶。既醉既飽,小大稽首〔五五〕。神嗜飲食,使君壽考〔五六〕。孔惠孔時〔五七〕,維其盡之〔五八〕。子子孫孫,勿替引之〔五九〕。 【注】 〔一〕楚楚,植物叢生貌。茨,蒺藜,草本植物,莖有硬毛,平臥地面,夏季開黃色小花,果實有刺。 〔二〕言,猶爰也,於是。抽,除也。棘,刺也。除其棘即鏟去蒺藜。 〔三〕蓺,種也。黍稷同類,黍黏,稷不黏。 〔四〕與與,茂盛貌。 〔五〕翼翼,整齊貌。 〔六〕庾,糧谷堆在場園,以物圍起,上面加蓋為庾。億,盈也。 〔七〕享,獻祭。 〔八〕妥,安坐也。侑,勸酒。周代祭祀祖先的禮制,有人裝神,其名為屍。當屍進入宗廟走到他的位置上的時候,由主祭者跪拜,請屍安坐,這叫作妥。當獻上酒食的時候,有人勸屍飲酒吃飯,這叫作侑。 〔九〕介,求也。景,大也。 〔一○〕濟濟,莊嚴恭敬貌。蹌蹌,步趨有節貌。 〔一一〕絜,同潔。又解:絜借為挈,即拿著。 〔一二〕烝嘗,都是祭名,冬祭稱烝,秋祭稱嘗。 〔一三〕剝,宰割。亨,同烹,燒煮食物。 〔一四〕肆,陳設,指陳肉於案上。將,古金文作,裝肉於鼎。 〔一五〕祝,祠廟中司祭禮的人。祊(bēng崩),宗廟門內設祭的地方。 〔一六〕明,讀為孟。《爾雅·釋詁》:「孟,勉也。」即勤勉。 〔一七〕皇,讀為迋。《廣雅·釋詁》:「迋,歸也。」此句言先祖回來受享。 〔一八〕神保,古人認為神是人的保佑者,所以稱神為神保。饗,享受祭祀。 〔一九〕介福,大福。 〔二○〕爨(cuàn竄),炊也。踖(jí籍)踖,敏捷而又恭敬的樣子。 〔二一〕俎,古代祭祀時盛生肉之銅製禮器。此指俎中的肉。孔碩,很豐盛。 〔二二〕燔,燒肉也。炙,烤肉也。 〔二三〕君婦,主婦。莫莫,清靜敬謹貌。 〔二四〕豆,古代食器,形似高足盤。此指豆中的食物。庶,多也。 〔二五〕為賓為客,言作飲食是為了賓客。古人在祭祀之後,招待賓客。 〔二六〕獻,敬酒。醻,同酬。 〔二七〕卒,盡也。卒度,言盡其法度,無少差錯。 〔二八〕獲,於省吾說:「獲讀為矱,矱,規也。」(《文史》第一輯《澤螺居讀詩札記》) 〔二九〕格,至也。 〔三○〕攸,猶乃也。酢,報也。萬壽攸酢,猶言報以萬壽。又解:酢借為作,作,起也。萬壽攸酢,猶言萬壽乃來。 〔三一〕熯,通(nǎn蝻),敬懼。 〔三二〕式,發語詞。愆,差錯。 〔三三〕工,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「工,官也。」工祝即祝官。致告,代神致辭,以告祭者。 〔三四〕徂,當作祖,形似而誤。賚(lài賴),賞賜。 〔三五〕苾芬,猶芬芳。 〔三六〕嗜,愛好。此句言神喜歡這飲食。 〔三七〕卜,借為付。 〔三八〕如,猶合也。幾,《小爾雅·廣詁》:「幾,法也。」式,制度。此句指祭祀之事都合乎禮法。 〔三九〕齊,敬也。稷,借為肅,嚴肅也。(《國語·魯語》:「肅慎氏。」《逸周書·王會》作「稷慎」。此是稷肅通用之證。) 〔四○〕匡,端正。敕,嚴正。 〔四一〕錫,賜。極,疑借為稘。稘,年也。永錫爾極,即永賜爾年。 〔四二〕時,是也。億,周代十萬為億。自徂賚孝孫以下九句均工祝所告之辭。 〔四三〕既備,指祭禮都已舉行。 〔四四〕戒,戒備,準備。此言準備好鐘鼓,以便送屍。 〔四五〕徂位,走到主祭的位置上。 〔四六〕具,通俱。止,語氣詞。 〔四七〕皇,美也,讚美的形容詞。載,猶則也。 〔四八〕聿,猶乃也。 〔四九〕諸宰,眾廚師。 〔五○〕廢徹,指撤去祭品。 〔五一〕備,全也。燕,宴,即宴飲。家庭宴飲,叫作宴私。古代在祭祀之後,即行宴飲。 〔五二〕具,俱。貴族在宴飲時也奏樂。 〔五三〕綏,安也,即坐享之意。祿,福也。古人在祭祀之後,飲祭神所余之酒,食祭神所余之肉,認為是接受神所賜之福。所以稱這種酒為福酒,稱這種肉為胙肉。(胙,福也。)以綏後祿言享受後福,指飲福酒、食胙肉而言。 〔五四〕殽,同餚,塊肉。將,借為臧,善也。 〔五五〕小大,指小孩和大人。稽首,磕頭。此句寫人人向神致謝。 〔五六〕考,老。 〔五七〕惠,仁慈。時,善也。此句言祖先之神很仁慈,很良善。 〔五八〕其,指神。之,指惠與時。此句言祖先能盡其仁慈良善之德,創業留給子孫。 〔五九〕替,廢也。引,延長。此二句告誡子孫,不要廢棄祖先之業,要一代一代地傳下去。 信南山 這首詩也是貴族祭祀祖先的樂歌,但也著力描寫了農業生產。 一 信彼南山〔一〕,維禹甸之〔二〕。畇畇原隰〔三〕,曾孫田之〔四〕。我疆我理〔五〕,南東其畝〔六〕。 二 上天同雲〔七〕,雨雪雰雰〔八〕。益之以霢霂〔九〕,既優既渥〔一○〕,既沾既足,生我百穀。 三 疆埸翼翼〔一一〕,黍稷彧彧〔一二〕。曾孫之穡〔一三〕,以為酒食。畀我屍賓〔一四〕,壽考萬年。 四 中田有廬〔一五〕,疆埸有瓜。是剝是菹〔一六〕,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之祜〔一七〕。 五 祭以清酒,從以騂牡〔一八〕,享於祖考〔一九〕。執其鸞刀〔二○〕,以啟其毛〔二一〕,取其血膋〔二二〕。 六 是烝是享〔二三〕,苾苾芬芬〔二四〕,祀事孔明〔二五〕。先祖是皇〔二六〕,報以介福〔二七〕,萬壽無疆。 【注】 〔一〕信,當是高峻貌。信與崒一音之轉,《說文》:「崒,危高也。」(《文選·王僧達和琅邪王依古詩》:「聊訊興亡言。」李註:「訊與信通。」《陳風·墓門》:「歌以訊之。」《釋文》:「訊本又作誶。」即信凡卒三聲相轉之證。又信與峻也是一聲之轉。)南山,終南山。 〔二〕甸,治理。古代傳說,中國的名山大川都經過禹的治理。 〔三〕畇(yún勻)畇,形容已開墾的田地平坦整齊。 〔四〕曾孫,周人對祖先之神自稱曾孫。田,耕種。 〔五〕疆,劃田界。理,治理田隴田溝。 〔六〕畝,隴也。周人稱南北隴為南其畝,稱東西隴為東其畝。 〔七〕同雲,全被雲遮。 〔八〕雰雰,猶紛紛。 〔九〕益,加也。霢霂(mài‐mù脈木),小雨也。 〔一○〕優,充足。渥,潤濕。 〔一一〕疆埸(yì易),田界也。翼翼,整齊貌。 〔一二〕彧(yù玉)彧,同鬱郁,茂盛貌。 〔一三〕穡,收割莊稼。 〔一四〕畀,給予。屍,祭祀時裝神的人。賓,參加祭禮、幫助辦事的客人。此句指以酒食祭祀祖先、招待賓客。 〔一五〕中田,田中。廬,房舍,看瓜人所住。 〔一六〕剝,剖開。菹(zū租),作菜。此指把瓜切成塊,擺在器中。 〔一七〕祜(hù戶),福也。 〔一八〕騂,赤色。牡,指公牛。 〔一九〕享,獻祭。 〔二○〕鸞,鳳凰。刀上鑄有鳳凰的花紋稱鸞刀。 〔二一〕啟,分開。殺牛時,分開它的毛,而後插刀。 〔二二〕膋(liáo遼),脂肪,即牛油。 〔二三〕烝,即蒸。享,煮也。 〔二四〕苾苾芬芬,香氣濃郁貌。 〔二五〕明,勤勉。 〔二六〕皇,讀為迋,歸也。此句言先祖回家來享祭。 〔二七〕介,大也。