詩經今注 · 節南山之什

高亨 《詩經今注》
節南山 這首詩是家父所作,諷刺周王朝執政大官尹氏,似作於西周亡後不久。西周亡後,平王東遷,鎬京仍有統治機構。尹氏當是這個機構的執政者。 一 節彼南山〔一〕,維石岩岩〔二〕。赫赫師尹〔三〕,民具爾瞻〔四〕。憂心如惔〔五〕,不敢戲談。國既卒斬〔六〕,何用不監〔七〕? 二 節彼南山,有實其猗〔八〕。赫赫師尹,不平謂何〔九〕?天方薦瘥〔一○〕,喪亂弘多〔一一〕。民言無嘉〔一二〕,憯莫懲嗟〔一三〕。 三 尹氏大師,維周之氐〔一四〕,秉國之均〔一五〕,四方是維〔一六〕,天子是毗〔一七〕,俾民不迷〔一八〕。不吊昊天〔一九〕,不宜空我師〔二○〕。 四 弗躬弗親〔二一〕,庶民弗信。弗問弗仕〔二二〕,勿罔君子〔二三〕。式夷式已〔二四〕,無小人殆〔二五〕。瑣瑣姻亞〔二六〕,則無仕〔二七〕。 五 昊天不傭〔二八〕,降此鞠訩〔二九〕。昊天不惠〔三○〕,降此大戾〔三一〕。君子如屆〔三二〕,俾民心闋〔三三〕。君子如夷〔三四〕,惡怒是違〔三五〕。 六 不吊昊天,亂靡有定。式月斯生〔三六〕,俾民不寧。憂心如酲〔三七〕,誰秉國成〔三八〕?不自為政,卒勞百姓〔三九〕。 七 駕彼四牡,四牡項領〔四○〕。我瞻四方,蹙蹙靡所騁〔四一〕。 八 方茂爾惡〔四二〕,相爾矛矣〔四三〕。既夷既懌〔四四〕,如相醻矣〔四五〕。 九 昊天不平,我王不寧。不懲其心〔四六〕,覆怨其正〔四七〕。 十 家父作誦〔四八〕,以究王訩〔四九〕。式訛爾心〔五○〕,以畜萬邦〔五一〕。 【注】 〔一〕節,山高峻貌。 〔二〕岩岩,山石堆積貌。 〔三〕赫赫,顯耀盛大貌。師尹,太師尹氏的簡稱。太師,周王朝執政的大臣之一。尹氏,周王朝貴族之一,姓尹,作者未舉其名。 〔四〕具,通俱。此言人民都在看著你。 〔五〕惔(tán談),借為炎,火燒。 〔六〕卒,同猝,突然。斬,斷也。此句指周王朝突然滅亡。當指犬戎滅周而言。 〔七〕何用,猶何以。監,察也。此句言為什麼不檢查政治上的錯誤。 〔八〕實、猗,王引之《經義述聞》:「實,大貌。猗借為阿。」按實猶碩也,實與碩雙聲相轉。阿,山坡。 〔九〕謂,通為。 〔一○〕薦,進也。進猶加也。瘥,災疫。此句言上天正在加重人民的災難。 〔一一〕弘,大也。 〔一二〕嘉,善也。此句指人民對於尹氏,只有諷刺和咒罵,沒有一句讚美的好話。 〔一三〕憯(cǎn慘),猶曾、乃。懲,戒也。嗟,嘆也。此句指尹氏還不知警戒駭嘆。 〔一四〕氐,根本。又解:氐借為榰(zhī支),《爾雅·釋言》:「榰,柱也。」此言尹氏處於執政的地位如同國家的柱石。 〔一五〕秉,掌握。均,通鈞,制陶器模子下面的圓盤。尹氏掌握政權來治國,好比陶人掌握圓盤來制器,所以說秉國之鈞。 〔一六〕維,維持。此句言尹氏有維持四方之責。 〔一七〕毗,輔助。 〔一八〕俾,使也。 〔一九〕吊,通淑,善也。昊天,皇天。 〔二○〕空,窮也。師,眾也。此言上天不宜使我們群眾陷於窮困。 〔二一〕躬親,親自。此句言尹氏不親身管理政事。 〔二二〕仕,審察。此句言尹氏不去詢察政事。 〔二三〕罔,欺也。君子,指官吏。此句言尹氏你不要欺騙官吏。 〔二四〕式,發語詞。夷,平也。已,讀為怡。《說文》:「怡,和也。」此句言你要公平,要和善。 〔二五〕小人,指勞動人民。殆,危也,引申為迫害之意。此句言你不要迫害老百姓。 〔二六〕瑣瑣,卑微渺小貌。姻,兒女親家。亞,通婭,姐妹之夫相互的稱謂。 〔二七〕,當讀為謨,謨古通用。《說文》:「讀若謨。」《集韻》:「謨古作譕。」可證。謨,謀也。仕借為士。言尹氏的親戚沒有計謀之士。 〔二八〕傭,當讀為庸。《小爾雅·廣言》:「庸,善也。」「昊天不庸」與「不吊昊天」同意。 〔二九〕鞠訩,窮凶,極凶,最大的災凶。 〔三○〕惠,仁也。 〔三一〕戾,借為癘,災難。 〔三二〕屆,《毛傳》:「屆,極也。」《小雅菀柳》:「後予極焉。」鄭箋:「極,誅也。」此屆字當訓為誅。《魯頌·宮》:「致天之屆。」義同。 〔三三〕闋,當讀為睽。《周易·序卦》:「睽者,乖也。」《左傳·僖公十五年》:「歸妹之睽。」杜註:「睽,乖離之象。」心睽,猶心離也。上兩句言:統治者如果一味誅殺,就會使民心叛離。 〔三四〕夷,平也。 〔三五〕惡,憎惡。違,去也。此二句言:統治者如果公平,人民對他們的憎惡、憤怒就去掉了。 〔三六〕斯,是也。此句指每月都有亂事發生。 〔三七〕酲,飲酒多而病也。 〔三八〕成,疑借為程。《荀子·致仕篇》:「程者,物之准也。」《小雅·小旻》:「匪先民是程。」《毛傳》:「程,法也。」程即法度。 〔三九〕卒,借為瘁,病也。 〔四○〕項,肥大。領,脖頸。 〔四一〕蹙蹙,侷促不得舒展之意。此句指四方雖然遼闊,但到處有亂,無地可去。 〔四二〕茂,盛也。惡,憎惡。 〔四三〕相,視也。此二句言:當你們互相憎恨正強烈的時候,則看你們的矛,勢將用武。 〔四四〕夷,和平。懌,喜悅。 〔四五〕如,猶乃也,則也。醻,同酬。此二句言:當你們都很喜悅的時候,就一起飲酒互相酬答了。此章寫貴族之間反覆無常。 〔四六〕懲,改也。 〔四七〕覆,反也。二句言:非但不改過,反而怨恨規正他的人。 〔四八〕家父,人名。《小雅·十月之交》有「家伯維宰」,疑是一人。誦,詩歌。 〔四九〕究,追究。訩,借為凶。追究周王朝兇惡的根源。意在歸咎於尹氏。 〔五○〕訛,改變。爾,指尹氏。 〔五一〕畜,養也。此二句言:望你改變心腸,以治理天下。 正月 作者是西周王朝的官吏。他指責統治貴族的昏庸腐朽與殘暴,悲悼王朝的淪亡,怨恨上天給人民帶來災難,憂傷自己的遭受讒毀,處於孤立無援的境地。 一 正月繁霜〔一〕,我心憂傷。民之訛言〔二〕,亦孔之將〔三〕。念我獨兮〔四〕,憂心京京〔五〕。哀我小心,癙憂以癢〔六〕。 二 父母生我,胡俾我瘉〔七〕?不自我先,不自我後〔八〕。好言自口,莠言自口〔九〕。憂心愈愈〔一○〕,是以有侮〔一一〕。 三 憂心惸惸〔一二〕,念我無祿〔一三〕。民之無辜,並其臣僕〔一四〕。哀我人斯〔一五〕,於何從祿?瞻烏爰止〔一六〕,於誰之屋〔一七〕? 四 瞻彼中林,侯薪侯蒸〔一八〕。民今方殆〔一九〕,視天夢夢〔二○〕。既克有定,靡人弗勝〔二一〕。有皇上帝〔二二〕,伊誰雲憎〔二三〕! 五 謂山蓋卑〔二四〕?為岡為陵〔二五〕。民之訛言,寧莫之懲〔二六〕!召彼故老〔二七〕,訊之占夢〔二八〕。具曰「予聖」〔二九〕,誰知烏之雌雄〔三○〕! 六 謂天蓋高?不敢不局〔三一〕。謂地蓋厚?不敢不蹐〔三二〕。維號斯言〔三三〕,有倫有脊〔三四〕。哀今之人,胡為虺蜴〔三五〕? 七 瞻彼阪田〔三六〕,有菀其特〔三七〕。天之扤我〔三八〕,如不我克〔三九〕。彼求我,則如不我得〔四○〕;執我仇仇〔四一〕,亦不我力〔四二〕。 八 心之憂矣,如或結之〔四三〕。今茲之正〔四四〕,胡然厲矣〔四五〕?燎之方揚〔四六〕,寧或滅之〔四七〕。赫赫宗周〔四八〕,褒姒烕之〔四九〕。 九 終其永懷〔五○〕,又窘陰雨〔五一〕。其車既載,乃棄爾輔〔五二〕。載輸爾載〔五三〕,「將伯助予」〔五四〕! 十 無棄爾輔,員於爾輻〔五五〕。屢顧爾僕〔五六〕,不輸爾載。終逾絕險〔五七〕,曾是不意〔五八〕! 十一 魚在於沼,亦匪克樂;潛雖伏矣,亦孔之炤〔五九〕。憂心慘慘,念國之為虐。 十二 彼有旨酒,又有嘉殽;洽比其鄰〔六○〕,昏姻孔雲〔六一〕。念我獨兮,憂心殷殷〔六二〕。 十三 佌佌彼有屋〔六三〕,蔌蔌方有谷〔六四〕。民今之無祿,天夭是椓〔六五〕。哿矣富人〔六六〕,哀此惸獨〔六七〕。 【注】 〔一〕正月,毛傳:「正月,夏之四月。」亨按:夏、殷、周三歷,正月多霜,都是正常。殷、周正月均不是夏之四月。經文與傳文之正均當作四,形似而誤。繁,多也。 〔二〕訛言,猶謠言。 〔三〕孔,很。將,大也。是說謠言很盛。 〔四〕獨,孤獨。 〔五〕京京,憂愁無法解除的樣子。 〔六〕癙(shǔ鼠),幽悶。癢,病也。 〔七〕瘉,病也,指受災難。 〔八〕不自我先,不自我後,指變亂不先不後正發生在我的時代。 〔九〕莠言,壞話。此二句言:好話壞話都從人口說出。反覆無常之意。 〔一○〕愈愈,猶鬱郁,煩悶也。 〔一一〕以,因也。此句言憂悶是因為受人欺侮。 〔一二〕惸(qióng瓊)惸,心中忐忑不安的樣子。 〔一三〕祿,福也。無祿,不幸。 〔一四〕並,皆也。臣僕,奴隸。此二句言:人民無罪,亡國後都將淪為奴隸。 〔一五〕我人,我們。斯,語氣詞。 〔一六〕瞻,視也。爰,猶之也。 〔一七〕於,在。此二句言:瞧那烏鴉不知將落在何家。比喻自己將無處棲止。 〔一八〕侯,維也。薪,柴。蒸,草。此二句以林中都是柴草,沒有大材,比喻朝廷都是小人,沒有賢臣。 〔一九〕殆,危也。 〔二○〕夢夢,昏憒不明。 〔二一〕靡,無也。此二句指上帝能有所決定,沒有人他戰不勝。即天定勝人之意。 〔二二〕皇,輝煌。 〔二三〕伊,維也。雲,句中助詞。此句問上帝究竟憎恨什麼人。 〔二四〕謂,猶惟也。蓋,通盍,何也。山為什麼低了呢? 〔二五〕岡,古崗字。陵,即嶺。《國語·周語》:「幽王二年,岐山崩。」《小雅·十月之交》:「山冢崒崩。」此二句指岐山崩一事而言。 〔二六〕寧,猶乃也。懲,戒也。 〔二七〕召,當讀為詔,告也。故老,老臣。 〔二八〕訊,問也。占夢,官名,掌占卜夢的吉凶及災異之事。此二句指以訛言與山崩二事請教老臣與占夢官。 〔二九〕具,通俱。此句的主語是故老與占夢,言他們都自稱聖明。 〔三○〕此句嘲笑故老占夢們知識的淺少。 〔三一〕局,毛傳:「局,曲也。」即曲身、彎腰。此二句言:天是何等高,可是站著不敢不彎腰曲背。刻畫作者行動的小心謹慎。 〔三二〕蹐,用小步走路。即輕輕地走路。此二句言:地是何等厚,可是走路不敢不輕輕下腳。亦刻畫作者行動的小心謹慎。 〔三三〕號,喊叫。斯,猶則也。此句指有人喊我,我才講話。 〔三四〕倫、脊,毛傳:「倫,道;脊,理也。」倫是條理,脊是中心論點,如人身之脊。上二句刻畫作者言談的小心謹慎。 〔三五〕虺蜴,毒蛇和四腳蛇。此二句指今日的掌權貴族都是害人的虺蜴,所以作者不能不小心謹慎。 〔三六〕阪田,山坡上的田。 〔三七〕菀,疑借為黦(yuè月),黃黑色。特,公牛。 〔三八〕扤(wù誤),借為抈(yuè月)。《說文》:「抈,折也。」即挫折之義。 〔三九〕克,勝也。言其用盡方法以求勝我。 〔四○〕不我得,不得我,指用盡方法以求得我。 〔四一〕仇仇,同扏扏,緩也。 〔四二〕不我力,不以為我有能力。以上四句言掌權貴族曾經百計求我,但已得我,則又不加任用。 〔四三〕結,結疙。 〔四四〕正,通政。 〔四五〕厲,虐也。 〔四六〕燎,野火與火炬均稱燎。揚,盛旺。 〔四七〕寧,猶乃也。或,有人也。 〔四八〕宗周,周人稱鎬京為宗周,也稱西周為宗周。宗,主也。因其為天下所宗,故稱宗周。 〔四九〕褒姒,西周最末一代君主周幽王的寵妃。幽王因寵她而朝政昏亂,終於導致亡國。烕(miè滅),本義為滅火,引申為滅亡。此二句言褒姒將滅亡西周。一說:此詩作於西周初亡之時,這二句言褒姒已經滅亡周國。 〔五○〕終,既也。永懷,深憂。 〔五一〕窘,困也。 〔五二〕輔,俞樾《群經平議》:「輔讀為䪇(bó博),車下索也。」即聯結車身與車軸的繩索,作者用以比喻賢人。 〔五三〕輸,墮落,即掉下車來。載,前載字是語助詞,後載字指所載之物。 〔五四〕將,請也。伯,猶今語的大哥。 〔五五〕員於爾輻,俞樾說:「員,旋也。輻當作,即伏兔也。」員即將繩索盤上。是車箱下面鉤住車軸的木頭,狀似伏兔,用䪇緊縛在軸上。 〔五六〕仆,車夫。 〔五七〕逾,越過。 〔五八〕不意,不在意。此句言:對此事不以為意,即不放在心上。 〔五九〕炤,同昭,明也。上四句言:魚在池中也不能快樂,雖潛藏於深水,仍舊明白可見。比喻被壓迫者無可逃避。 〔六○〕洽,融洽。比,親近。 〔六一〕昏姻,指親戚。雲,友善。 〔六二〕殷殷,心痛貌。 〔六三〕佌(cǐ此)佌,卑微渺小。 〔六四〕蔌蔌,形容鄙陋。有谷,有糧食。二句言鄙陋小官都有吃有住,生活很好。 〔六五〕夭,借為妖。天妖,天上的妖魔,指統治貴族。椓,擊也。即摧殘剝削。 〔六六〕哿(kě可),嘉,樂。 〔六七〕惸獨,孤獨無助的人。 十月之交 這首詩作於周幽王六年,當是周王朝一個大官所作,諷刺掌權貴族亂政殃民,遇到日食、地震、山崩、河沸等巨大災異,也不知警惕,並慨嘆自己的無辜遭受迫害。 一 十月之交〔一〕,朔月辛卯〔二〕。日有食之〔三〕,亦孔之丑〔四〕。彼月而微〔五〕,此日而微〔六〕。今此下民,亦孔之哀。 二 日月告凶〔七〕,不用其行〔八〕。四國無政〔九〕,不用其良。彼月而食,則維其常〔一○〕。此日而食,於何不臧〔一一〕! 三 爗爗震電〔一二〕,不寧不令〔一三〕。百川沸騰,山冢崪崩〔一四〕。高岸為谷〔一五〕,深谷為陵〔一六〕。哀今之人,胡憯莫懲〔一七〕! 四 皇父卿士〔一八〕,番維司徒〔一九〕。家伯維宰〔二○〕,仲允膳夫〔二一〕。棸子內史〔二二〕,蹶維趣馬〔二三〕。楀維師氏〔二四〕,艷妻煽方處〔二五〕。 五 抑此皇父〔二六〕,豈曰不時〔二七〕?胡為我作〔二八〕,不即我謀〔二九〕?徹我牆屋〔三○〕,田卒污萊〔三一〕。曰予不戕〔三二〕,禮則然矣〔三三〕。 六 皇父孔聖〔三四〕,作都於向〔三五〕。擇三有事〔三六〕,亶侯多藏〔三七〕。不慭遺一老〔三八〕,俾守我王〔三九〕。擇有車馬〔四○〕,以居徂向〔四一〕。 七 黽勉從事〔四二〕,不敢告勞。無罪無辜,讒口囂囂〔四三〕。下民之孽〔四四〕,匪降自天。噂沓背憎〔四五〕,職競由人〔四六〕。 八 悠悠我里〔四七〕,亦孔之痗〔四八〕。四方有羨〔四九〕,我獨居憂〔五○〕。民莫不逸,我獨不敢休。天命不徹〔五一〕,我不敢效我友自逸。 【注】 〔一〕十月之交,猶言十月之際,十月之間。 〔二〕朔月,朱氏《集傳》作朔日。汲古閣毛氏本也作朔日(見阮元校勘記)。按當作朔日。朔日,初一日。 〔三〕有,通又。據古歷學家推算,周幽王六年十月初一日日食。(周曆十月,等於夏曆八月。這次日食發生在公元前七七六年九月六日。) 〔四〕孔,很。丑,惡也,猶凶。 〔五〕彼,指往日。微,幽昧不明。此句指不久前發生過月食。 〔六〕此,指今天。 〔七〕告凶,示人以災凶。 〔八〕行(háng杭),道也,軌道。此句言日月沒有遵循常軌運行。 〔九〕四國,四方的國家,指天下。無政,沒有善政。 〔一○〕常,正常。此二句言:上次月食還算是常事。 〔一一〕於,猶如也。臧,善也。此二句言:這次日食卻是多麼不吉利啊! 〔一二〕爗爗,同燁燁,光閃爍貌。震電,雷電。 〔一三〕寧,安也。令,善也。 〔一四〕冢,山頂。崪,借為猝,即突然之意。一說:崪借為碎。兩說均通。《國語·周語》:「幽王二年,西周三川皆震。……是歲也,三川竭,岐山崩。」韋註:「三川,涇、渭、洛也。」此二句正寫此事。 〔一五〕岸,山崖。 〔一六〕陵,即嶺。此二句言:高崖變成深谷,深谷變成大嶺。 〔一七〕憯(cǎn慘),曾,乃。此句言:為何不引起警惕! 〔一八〕皇父,人名。卿士,官名,總管王朝的政事,類似《周禮》的冢宰與後代的丞相。 〔一九〕番,人名。維,是。司徒,官名,主管地政和教育。 〔二○〕家伯,疑即《小雅·節南山》中的家父。宰,官名。《周禮》天官冢宰的屬官有小宰和宰夫,都是冢宰的輔佐。此詩的宰大概類似小宰和宰夫。 〔二一〕仲允,人名。膳夫,官名。《周禮》天官冢宰的屬官有膳夫,主管國王和后妃等的飲食。 〔二二〕棸(zōu鄒)子,人名。內史,官名。《周禮》春官大宗伯的屬官有內史,主管國王法令文件和封賞的策命。 〔二三〕蹶(guì貴),人名,即《大雅·韓奕》中的蹶父。趣馬,官名。《周禮》夏官大司馬的屬官有趣馬,主管豢養國王的馬匹。 〔二四〕楀(jǔ舉),人名。師氏,官名。《周禮》地官大司徒的屬官有師氏,主管教導國王和貴族的子弟。 〔二五〕艷妻,指幽王的寵妃褒姒。此句指褒姒處於幽王左右,從旁吹風鼓動幽王幹壞事。一說:言褒姒是如火般熾盛的紅人,處於幽王的左右。 〔二六〕抑,發語詞。 〔二七〕時,善也。此句言:難道皇父不是好人? 〔二八〕作,借為詐,欺也,或借為迮,逼迫。 〔二九〕即,就也。此句言:不來和我商量。 〔三○〕徹,通撤,拆毀。 〔三一〕卒,盡也。污,池也。萊,長滿雜草的荒田。此句言:我的田地都荒蕪成池淖和荒野了。皇父曾侵奪作者的田宅。 〔三二〕戕(qiāng腔),《釋文》:「戕,王(肅)本作臧。臧,善也。」 〔三三〕禮,制度。此二句言:皇父硬說我不良善,按制度應該沒收我的田宅。 〔三四〕孔聖,很聖明。此乃譏刺的話。 〔三五〕都,城也。向,地名,在今河南濟源縣南。 〔三六〕有事,即有司。三有司當指司徒、司馬、司空。皇父為卿士,有權選人而用之。 〔三七〕亶,《說文》:「亶,多谷也,從㐭(廩),旦聲。」按:亶與篅本一字。《說文》:「篅,判竹圜以盛谷也。」《倉頡篇》:「篅,圜倉也。」篅即今語囤,用竹或木做的圓米倉。侯,維也。亶侯多藏,言囤中藏米很多。皇父所選的三個有司,只是賣官受賄,囤積糧米。 〔三八〕慭(yìn印),願也。遺,留也。一老,當指作者自己。 〔三九〕守,猶保也。此二句言:皇父不願留下我這個老人來輔保國王。 〔四○〕有,猶其也。 〔四一〕居,猶儲也,指儲蓄的財物。徂,往也。皇父因鎬京不安,所以把財物都遷到向邑。 〔四二〕黽(mǐn敏)勉,努力,盡力。 〔四三〕囂囂,眾口讒毀貌。 〔四四〕孽,妖也,災也。 〔四五〕噂沓,聚語貌,議論紛紜。背,背叛。 〔四六〕職,猶只也。競,爭也。 〔四七〕里,通悝(lǐ里),憂愁。 〔四八〕痗(mèi妹),憂病。 〔四九〕羨,余也。 〔五○〕居憂,在家憂悶。此二句言:四方大有餘地,我獨坐在家裡發愁。 〔五一〕徹,道,軌轍。此句言天命沒有規律,即天命無常。 雨無正 北宋劉安世說:「嘗讀《韓詩》,有《雨無極篇》。……其詩之文則比《毛詩》篇首多『雨無其極,傷我稼穡』八字。」(朱熹《詩集傳》引)據此,《毛詩》篇首當脫「雨無其止,傷我稼穡」二句,而篇名《雨無正》當作《雨無止》。止正形近而誤。止與極古字通。這首詩是西周王朝的官吏所作,諷刺王朝腐朽貴族的昏憒荒淫、自私自利,以致把政治搞亂;並憂傷自己雖辛勤王事,卻受到忌妒讒毀。 一 浩浩昊天〔一〕,不駿其德〔二〕。降喪饑饉,斬伐四國〔三〕。旻天疾威〔四〕,弗慮弗圖〔五〕。舍彼有罪,既伏其辜〔六〕。若此無罪,淪胥以鋪〔七〕。 二 周宗既滅〔八〕,靡所止戾〔九〕。正大夫離居〔一○〕,莫知我勩〔一一〕。三事大夫〔一二〕,莫肯夙夜〔一三〕。邦君諸侯,莫肯朝夕〔一四〕。庶曰式臧〔一五〕,覆出為惡〔一六〕。 三 如何昊天?辟言不信〔一七〕。如彼行邁〔一八〕,則靡所臻〔一九〕。凡百君子〔二○〕,各敬爾身〔二一〕。胡不相畏,不畏於天〔二二〕? 四 戎成不退〔二三〕,飢成不遂〔二四〕。曾我御〔二五〕,憯憯日瘁〔二六〕。凡百君子,莫肯用訊〔二七〕。聽言則答〔二八〕,譖言則退〔二九〕。 五 哀哉不能言,匪舌是出〔三○〕,維躬是瘁〔三一〕。哿矣能言〔三二〕,巧言如流,俾躬處休〔三三〕。 六 維曰於仕〔三四〕,孔棘且殆〔三五〕。雲不可使,得罪於天子;亦云可使,怨及朋友〔三六〕。 七 謂爾遷於王都〔三七〕,曰予未有室家〔三八〕。鼠思泣血〔三九〕,無言不疾〔四○〕。昔爾出居〔四一〕,誰從作爾室〔四二〕? 【注】 〔一〕浩浩,廣大貌。昊天,皇天。 〔二〕駿,讀為俊,美也。此乃怨天的話。 〔三〕斬伐,殘害也。四國,指天下四方。 〔四〕旻(mín民)天,猶昊天。疾威,暴虐。 〔五〕慮、圖,都是考慮。此二句言:上天降災,而統治集團卻不措意,不考慮臣民的是非。 〔六〕既,盡。伏,隱藏。此二句言:統治者放過那些有罪的人,完全隱瞞他們的罪狀。 〔七〕淪胥,淹沒,陷溺。鋪,通痡,病也。此二句言:無罪之人被迫害而淪於痛苦之中。 〔八〕周宗,當作宗周,鎬京也。《左傳·昭公十六年》引作宗周。此指犬戎攻破鎬京而言。 〔九〕戾,安定。此句言無處可以安居。 〔一○〕正大夫,當即上大夫。離居,離開原來的住處,逃難他方。 〔一一〕勩(yì義),疲勞。 〔一二〕三事,即三司,司徒、司馬、司空。 〔一三〕夙,早。此二句言:三公大夫們不肯早起晚睡盡心王事。 〔一四〕朝夕,與夙夜同意。 〔一五〕庶,眾也。一說:《爾雅·釋言》:「庶,幸也。」式,乃也。臧,善也。此句言:眾人說大夫諸侯等都會好點了。 〔一六〕覆,反也。 〔一七〕辟,法也。此句指合乎法度的話,而掌權者不相信。 〔一八〕行邁,行走也。 〔一九〕臻,至也。此二句言:掌權者好像那走路無目的的人一般,不知將走到什麼地方去。 〔二○〕凡百君子,指王朝群臣。 〔二一〕各敬爾身,意同各修爾身。 〔二二〕天,指天命。此二句言:為何彼此不相戒懼,也不畏天命? 〔二三〕戎,兵也。此句言兵禍已成,尚未退去。作者寫此詩時,大概犬戎還未退出鎬京一帶。 〔二四〕遂,亡也。此句言饑荒之災已成,沒有消除。 〔二五〕曾,疑為增。(xiè泄)御,侍御也。侍御即侍候。此句言在兵亂年荒的時期增加了我侍候君王的工作。 〔二六〕憯憯,憂傷。瘁,憔悴。 〔二七〕用,猶聽也。訊,讀為誶,諫也。 〔二八〕聽,似當讀為聖,明智也。答,鄭箋:「答猶拒也。」此句言有聖言則拒絕。 〔二九〕譖(zèn)言,猶讒言。退,《說文》:「退重文作」可讀為納,採納也。此句言有譖言則採納。 〔三○〕出,當讀為拙。 〔三一〕躬,自身。此句言:只是自身會受毀損。 〔三二〕哿(kě可),嘉,樂。此句指會講話的人真快樂。 〔三三〕休,吉慶,福祿。此句言使自己享有高官厚祿。 〔三四〕於,往也。於仕,前去做官。 〔三五〕孔,很。棘,猶急也,即緊張。殆,危險。此二句言:說起做官,那是很緊張而又危險的。 〔三六〕此四句意為:(君王要某臣擔任職事)我如果說他不可役使,則得罪於天子;如果說他可以役使,則朋友會怨恨我。 〔三七〕王都,當指東都洛陽,平王已遷於此。 〔三八〕予,當權貴族自稱。此二句言:向他說:「你遷到東都去吧!」他說:「東都沒有我的房屋。」 〔三九〕鼠思,憂思。 〔四○〕疾,通嫉,妒恨。此句指作者說的每句話都引起腐朽貴族的妒恨。 〔四一〕出居,指腐朽貴族當犬戎攻占鎬京的時候,逃難離去鎬京,居於別處。 〔四二〕作室,造屋也。作者因為腐朽貴族以沒有房屋為理由,不肯隨王東遷,從而質問他們:往日你們逃難出居的時候,誰跟著你去造房屋呢? 小旻 這首詩是周王朝的官吏所作,主要是指責王朝掌權者策謀的錯誤,似是反對王朝東遷的計劃。 一 旻天疾威〔一〕,敷於下土〔二〕。謀猶回遹〔三〕,何日斯沮〔四〕。謀臧不從〔五〕,不臧覆用〔六〕。我視謀猶,亦孔之邛〔七〕。 二 潝潝訿訿〔八〕,亦孔之哀。謀之其臧〔九〕,則具是違〔一○〕。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊於胡底〔一一〕。 三 我龜既厭〔一二〕,不我告猶〔一三〕。謀夫孔多,是用不集〔一四〕。發言盈庭,誰敢執其咎〔一五〕?如匪行邁〔一六〕,謀是用不得於道〔一七〕。 四 哀哉為猶〔一八〕,匪先民是程〔一九〕,匪大猶是經〔二○〕。維邇言是聽〔二一〕,維邇言是爭。如彼築室於道,謀是用不潰於成〔二二〕。 五 國雖靡止〔二三〕,或聖或否〔二四〕。民雖靡〔二五〕,或哲或謀〔二六〕,或肅或艾〔二七〕。如彼泉流,無淪胥以敗〔二八〕。 六 不敢暴虎〔二九〕,不敢馮河〔三○〕,人知其一,莫知其他〔三一〕。戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。 【注】 〔一〕旻天,皇天。疾威,暴虐。 〔二〕敷,布也,施也。此二句言:上天已降下災難。 〔三〕猶,與猷同,謀也。謀猷為同義詞。回遹(yù玉),邪僻。此句言王朝的謀劃都是不正確的。 〔四〕沮,止也。 〔五〕臧,善也。從,聽從,採用。 〔六〕覆,反也。 〔七〕孔,很。邛(qióng窮),毛病。 〔八〕潝(xì細),借為喋。《玉篇》:「喋,便語也。」便語即巧言之意。潝喋古通用。《老子》:「歙歙為天下渾其心。」《釋文》:「歙歙一本作惵惵。」可證。訿(zǐ紫)訿,同訾訾。詆毀,誹謗。 〔九〕之,猶若也。 〔一○〕具,通俱。違,違背。 〔一一〕伊,推。《逸周書·大匡篇》:「展盡不伊。」孔註:「伊,推也。」底,物的下部,此指最後境地。此句言:將弄到什麼地步? 〔一二〕龜,占卜用的龜甲。厭,厭惡。言靈龜已經厭惡我們。 〔一三〕此句指用龜甲已占卜不出策謀的吉凶。 〔一四〕用,以也。集,成就,成功。 〔一五〕執其咎,抓他的過錯。 〔一六〕匪,通彼。行邁,行走。 〔一七〕是用,所以。此二句言:好像那走路的人,在路上是得不到正確的計謀的。 〔一八〕為猶,指掌權者所作出的策謀。 〔一九〕匪,非。先民,古人。程,效法。 〔二○〕經,經營。此二句指掌權者既不效法古人,也不經營遠大的計劃。 〔二一〕維,唯,只也。邇言,膚淺的話。 〔二二〕潰,達到。此二句言:就如把房屋造在大路上必將遭人拆毀,其謀劃是不能成功的。 〔二三〕止,鄭箋:「止,禮。」靡止,沒有禮法。 〔二四〕或,猶有也。此二句言:國家雖無禮法,然而有聖人,有非聖人。 〔二五〕,肥也。此句指人民貧苦,沒有肥胖者。 〔二六〕哲,明哲。謀,有計謀。 〔二七〕肅、艾(yì刈),《尚書·洪範》:「貌曰恭。言曰從。恭作肅。從作乂。」艾通乂。據此,容貌莊敬為肅,言有條理為艾。 〔二八〕淪胥,沉沒也。以,猶於也。此二句指掌權者處理國家大事,不要像泉水那樣放任自流,以至淪於失敗之中。 〔二九〕暴,借為搏。搏虎,空手打虎。 〔三○〕馮,借為淜(píng憑)。淜河即徒步渡河。 〔三一〕人知其一,莫知其他,指人們只知不敢暴虎馮河是不勇敢,而不知這是謹慎小心。 小宛 這首詩的作者當是周王朝的一個小官吏。他生在黑暗時代,為生活而奔忙,但常受到統治者的迫害,因作此詩以自傷,並勸告他的兄弟。 一 宛彼鳴鳩〔一〕,翰飛戾天〔二〕。我心憂傷,念昔先人〔三〕。明發不寐〔四〕,有懷二人〔五〕。 二 人之齊聖〔六〕,飲酒溫克〔七〕。彼昏不知,壹醉日富〔八〕。各敬爾儀〔九〕,天命不又〔一○〕。 三 中原有菽〔一一〕,庶民采之。螟蛉有子〔一二〕,蜾蠃負之〔一三〕。教誨爾子〔一四〕,式穀似之〔一五〕。 四 題彼脊令〔一六〕,載飛載鳴。我日斯邁〔一七〕,而月斯征〔一八〕。夙興夜寐〔一九〕,毋忝爾所生〔二○〕。 五 交交桑扈〔二一〕,率場啄粟〔二二〕。哀我填寡〔二三〕,宜岸宜獄〔二四〕。握粟出卜〔二五〕,自何能穀〔二六〕? 六 溫溫恭人,如集於木〔二七〕。惴惴小心,如臨於谷〔二八〕。戰戰兢兢,如履薄冰。 【注】 〔一〕宛,小貌。鳴鳩,斑鳩。 〔二〕翰飛,高飛。戾,到達。 〔三〕先人,毛傳認為指周文王周武王。言作者在追念周朝開國的君王,可通。亨按:先人指作者的父母,下文「毋忝爾所生」可證。 〔四〕明發,天亮。《廣雅·釋詁四》:「發,明也。」 〔五〕二人,指父母。 〔六〕之,猶有也。齊,王引之說:「齊者,知慮之敏也。」(王念孫《讀書雜誌·荀子一》引)聖,智慧特絕。 〔七〕溫克,指喝醉了還能自加克制,保持溫和恭敬的態度。 〔八〕壹醉日富,義不可通。亨按:富當讀為愊(bì璧),憤怒也。此句言喝酒一醉之後,則整天對人發怒。 〔九〕儀,容貌舉止。 〔一○〕天命不又,即天命不再之意。言天命一去,不可再得。 〔一一〕菽,豆也。 〔一二〕螟蛉,螟蛾的幼蟲。 〔一三〕蜾蠃(luǒ裸),一種青黑色的細腰土蜂,常捕螟蛉以餵幼蟲,古人誤以為蜾蠃養螟蛉為子,因把「螟蛉」或「螟蛉子」作為養子的代稱。 〔一四〕爾,作者稱他的兄弟。 〔一五〕式,猶乃也。穀,善也。善似,即好像。作者無子(下文「哀我填寡」可證),抱養他兄弟的兒子以為己子。此二句言:我將教誨你的兒子,這個孩子才能好好地像我。 〔一六〕題,通睼,視也。脊令,鳥名,即鶺鴒。 〔一七〕斯,則也。邁,行也。 〔一八〕而,通爾,你也。征,行也。此二句指兄弟二人都在為生活而奔忙。 〔一九〕夙興夜寐,早起晚睡,形容勤奮不懈。 〔二○〕忝,辱也。所生,指父母。此句言不要辱沒了你的父母。 〔二一〕交交,通咬咬,鳥鳴聲。一說:交交,小貌。桑扈,鳥名,又名青雀,青色,頸有花紋。 〔二二〕率,沿著。場,打穀場。 〔二三〕填,通殄,窮困。寡,《小爾雅·廣義》:「凡無妻無夫通謂之寡。」又馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「填,病也。寡,貧也。填寡猶言貧病交加。」也通。但訓寡為貧,古書少見。 〔二四〕宜,馬瑞辰說:「二宜字皆且字形近之訛。」其說可從。岸,毛傳:「岸,訟也。」岸獄義同,均訴訟之意。且岸且獄,猶言又訴又訟,多受訴訟之累。岸借為訐。《說文》:「訐,面相斥辠相告訐也。」訟人正是這樣。 〔二五〕握粟出卜,抓一把粟米出去求人占卜。(以粟米酬謝卜人) 〔二六〕自,從也。此句言:從何處能得到吉利呢? 〔二七〕集於木,棲在樹上。 〔二八〕谷,深谷。 小弁 周幽王寵愛褒姒,廢申後,逐太子宜臼(即周平王),立褒姒為後、褒姒之子伯服為太子。這首詩當是宜臼所作,諷刺幽王,斥責讒人,並以自傷。 一 弁彼斯〔一〕,歸飛提提〔二〕。民莫不穀〔三〕,我獨於罹〔四〕。何辜於天〔五〕,我罪伊何〔六〕?心之憂矣,雲如之何? 二 踧踧周道〔七〕,鞫為茂草〔八〕。我心憂傷,惄焉如搗〔九〕。假寐永嘆〔一○〕,維憂用老〔一一〕。心之憂矣,疢如疾首〔一二〕。 三 維桑與梓,必恭敬止〔一三〕。靡瞻匪父,靡依匪母〔一四〕。不屬於毛〔一五〕,不罹於里〔一六〕。天之生我,我辰安在〔一七〕? 四 菀彼柳斯〔一八〕,鳴蜩嘒嘒〔一九〕。有漼者淵〔二○〕,萑葦淠淠〔二一〕。譬彼舟流,不知所屆〔二二〕。心之憂矣,不遑假寐〔二三〕。 五 鹿斯之奔,維足伎伎〔二四〕。雉之朝雊〔二五〕,尚求其雌。譬彼壞木〔二六〕,疾用無枝〔二七〕。心之憂矣,寧莫之知〔二八〕。 六 相彼投兔〔二九〕,尚或先之〔三○〕。行有死人〔三一〕,尚或墐之〔三二〕。君子秉心〔三三〕,維其忍之〔三四〕。心之憂矣,涕既隕之。 七 君子信讒,如或醻之〔三五〕。君子不惠〔三六〕,不舒究之〔三七〕。伐木掎矣〔三八〕,析薪扡矣〔三九〕。舍彼有罪,予之佗矣〔四○〕。 八 莫高匪山,莫浚匪泉〔四一〕。君子無易由言〔四二〕,耳屬於垣〔四三〕。無逝我梁〔四四〕,無發我笱〔四五〕。我躬不閱〔四六〕,遑恤我後〔四七〕。 【注】 〔一〕弁(pán盤),借為翻,鳥飛貌。(yù譽),鳥名,鴉類,比鴉小而腹下白。斯,語氣詞。 〔二〕提(shí時)提,群飛貌。 〔三〕民,猶人也。穀,善也,指生活好。 〔四〕罹,憂患。 〔五〕辜,罪也。 〔六〕伊,是也。 〔七〕踧(dí敵)踧,平坦貌。 〔八〕鞫(jū居),窮,盡也。此句言周道盡成茂草。 〔九〕惄(nì匿),憂思傷痛。搗,舂也。 〔一○〕假寐,不脫衣帽打盹。永嘆,長嘆。 〔一一〕維,因也。用,猶而。 〔一二〕疢(chèn趁),病也。此句指內心痛苦如有頭痛之疾。 〔一三〕桑、梓,桑樹和梓樹,古人宅旁常栽的樹。此二句指桑梓二木是先人所栽,做兒子的對它恭敬,正是尊敬先人。 〔一四〕瞻,尊仰。依,依戀。匪,通非。此二句指做兒子的沒有不尊敬父親、依戀母親的。 〔一五〕屬,連也。毛,猶表也。衣外為表,此以表比父。 〔一六〕罹,讀為麗,附也。衣內為里,此以里比母。此二句指宜臼既見逐於父,而母又被貶,自己不得依靠於父,又不得依靠於母。 〔一七〕辰,時也,即後人的所謂時運。 〔一八〕菀,茂盛貌。斯,語氣詞。 〔一九〕蜩(tiáo條),蟬也。嘒,蟬鳴聲。 〔二○〕漼(cuǐ),水深貌。 〔二一〕萑(huán環),蘆類植物。淠(pèi配)淠,茂盛貌。 〔二二〕屆,至也。此二句指宜臼不知流落到什麼地方去。 〔二三〕不遑,不暇。 〔二四〕伎(qí淇)伎,四足急動貌。 〔二五〕雊(gòu夠),雉鳴也。 〔二六〕壞,借為瘣,病也。 〔二七〕用,以也,而也。此二句言:有病的樹木正因其有病所以沒有樹枝,勢將枯死。 〔二八〕寧,猶乃也。一說:寧,何也。 〔二九〕相,視也。 〔三○〕先,借為垔,埋也。此二句言:看那被棄的死兔,可能還有人把它埋掉。 〔三一〕行,道也。 〔三二〕墐,埋也。 〔三三〕君子,指幽王。秉心,猶居心。 〔三四〕忍,忍心,殘忍。此句指責幽王居心太忍。 〔三五〕醻,同酬,勸酒。舊說言幽王聽信讒言,好像有人向他獻酒,欣然接受。亨按:醻疑借為侜。《說文》:「侜,有所廱蔽也。」此二句言:幽王輕信讒言,好像有人遮蔽他的眼睛。 〔三六〕惠,通慧。 〔三七〕舒,徐也。究,考察。此句言:幽王對於讒言不從容考察。 〔三八〕掎,拉住。伐木時用繩拉樹身以控制下倒方向。 〔三九〕析薪,劈柴。扡(chǐ齒),順著木材的紋理剖析。 〔四○〕佗,同他。此言把罪加在他人身上。 〔四一〕匪,通彼。浚,深也。此二句言:沒有高於那個山的,沒有深於那個泉的。 〔四二〕君子,指明智的人。由,於也。無易於言即不輕易發言。 〔四三〕屬,相連。此句指讒人的耳緊貼著牆,我有所言,則被他們聽去,以致招禍。 〔四四〕逝,往也。一說:逝借為折,拆毀。梁,攔魚的水壩。 〔四五〕笱,捕魚的須籠。 〔四六〕閱,收容。 〔四七〕遑,何也。恤,憂慮。此二句言:我自身還不能見容,又何必耽憂今後之事。 巧言 這首詩是周王朝的官吏所作,諷刺周王聽信讒言,釀成亂事;同時斥責讒人厚顏無恥。舊說作於幽王時代,可從。 一 悠悠昊天〔一〕,曰父母且〔二〕。無罪無辜,亂如此〔三〕。昊天已威〔四〕,予慎無罪〔五〕。昊天泰〔六〕,予慎無辜。 二 亂之初生,僭始既涵〔七〕。亂之又生,君子信讒〔八〕。君子如怒,亂庶遄沮〔九〕。君子如祉〔一○〕,亂庶遄已。 三 君子屢盟〔一一〕,亂是用長。君子信盜,亂是用暴。盜言孔甘〔一二〕,亂是用〔一三〕。匪其止共〔一四〕,維王之邛〔一五〕。 四 奕奕寢廟〔一六〕,君子作之〔一七〕。秩秩大猷〔一八〕,聖人莫之〔一九〕。他人有心〔二○〕,予忖度之〔二一〕。躍躍毚兔〔二二〕,遇犬獲之〔二三〕。 五 荏染柔木〔二四〕,君子樹之。往來行言〔二五〕,心焉數之〔二六〕。蛇蛇碩言〔二七〕,出自口矣。巧言如簧〔二八〕,顏之厚矣。 六 彼何人斯〔二九〕,居河之麋〔三○〕。無拳無勇〔三一〕,職為亂階〔三二〕。既微且尰〔三三〕,爾勇伊何?為猶將多〔三四〕,爾居徒幾何〔三五〕? 【注】 〔一〕悠悠,遙遠貌。昊天,皇天。 〔二〕曰,猶維也。且(jū居),語氣詞。此句指上天是人的父母。 〔三〕(hū呼),大也。 〔四〕已,太,甚。威,猶虐也。 〔五〕慎,誠,確實。 〔六〕泰,太。,怠慢,疏忽。引申為荒亂之意。 〔七〕僭,通譖,讒也。既,盡也。涵,容也。此二句言:亂事初生的時候,讒言開始盡被容納。 〔八〕君子,指周幽王。 〔九〕庶,差不多。遄,速也。沮,終止。此二句言:統治者如果怒責讒人,則亂事庶幾可以終止。 〔一○〕祉,疑當讀為止,禁也。 〔一一〕屢盟,屢次訂盟。盟多而不算數。 〔一二〕孔甘,很甜。 〔一三〕,本義為進食,引申為增多或加甚。 〔一四〕匪,通非。止,禮也。共,借為恭。止恭猶禮敬。匪其止恭,言以禮敬為非。 〔一五〕邛(qióng窮),毛病。 〔一六〕奕奕,高大美盛貌。寢廟,指西周王朝的宮殿宗廟。 〔一七〕君子,此指周武王、周公等人。 〔一八〕秩秩,宏偉也;一說:明智也。猷,謀略。 〔一九〕聖人,也指武王、周公等人。莫,通謨,謀劃。 〔二○〕他人,指一些小人。 〔二一〕忖度,猶揣度也。 〔二二〕毚(chán讒),狡猾。 〔二三〕獲,擒獲。此二句以狡兔終被犬捉住比喻小人終將受到懲治。 〔二四〕荏染,柔弱貌。 〔二五〕往來行言,指小人們往來於道上,邊走邊說。 〔二六〕數,計算。此句指小人們心裡在計算如何進讒害人。 〔二七〕蛇(yí夷)蛇,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「蛇借為(tuō拖),欺也。」碩,大也。碩言即騙人的大話。 〔二八〕巧言如簧,言花言巧語似音樂般好聽。 〔二九〕彼,指小人。 〔三○〕麋,通湄,水邊。 〔三一〕拳,力也。 〔三二〕職,只也。此句指小人只是亂事的階梯,亂事由小人而生。 〔三三〕微,小腿生濕瘡。尰(zhǒng腫),腳浮腫。 〔三四〕為,通偽。偽猷,即陰謀。將,大。 〔三五〕居,猶其也。此句是問你的同夥究竟有多少? 亨按:最後一章當是下篇《何人斯》的首章,《何人斯》的第一章、第三章、第四章的第一句均是「彼何人斯」,是其明證。 何人斯 《毛詩》序:「何人斯,蘇公刺暴公也。暴公為卿士,而譖蘇公焉,故蘇公作是詩以絕之。」此說與詩意尚合,未知是否。 一 彼何人斯,其心孔艱〔一〕。胡逝我梁〔二〕,不入我門。伊誰雲從〔三〕?維暴之雲〔四〕。 二 二人從行〔五〕,誰為此禍〔六〕?胡逝我梁,不入唁我〔七〕。始者不如〔八〕,今雲不我可〔九〕。 三 彼何人斯,胡逝我陳〔一○〕。我聞其聲,不見其身。不愧於人,不畏於天。 四 彼何人斯,其為飄風〔一一〕。胡不自北,胡不自南〔一二〕?胡逝我梁,祇攪我心〔一三〕。 五 爾之安行〔一四〕,亦不遑舍〔一五〕。爾之亟行〔一六〕,遑脂爾車〔一七〕。壹者之來〔一八〕,云何其盱〔一九〕! 六 爾還而入〔二○〕,我心易也〔二一〕。還而不入,否難知也〔二二〕。壹者之來,俾我祇也〔二三〕。 七 伯氏吹壎〔二四〕,仲氏吹篪〔二五〕。及爾如貫〔二六〕,諒不我知。出此三物〔二七〕,以詛爾斯〔二八〕。 八 為鬼為蜮〔二九〕,則不可得。有䩄面目〔三○〕,視人罔極〔三一〕。作此好歌,以極反側〔三二〕。 【注】 〔一〕孔艱,很險惡。 〔二〕逝,往也。梁,橋也。周代莊園主的莊園四邊有牆,牆外往往繞以濠溝,南面開門,門外濠上有可吊起放下的橋。 〔三〕伊,是也。雲,語助詞。 〔四〕暴,暴公的省稱。雲,朋友。(《小雅·正月》:「昏姻孔雲。」鄭箋:「雲,猶友也。」《廣雅·釋詁》:「雲,友也。」雲有友愛之義,也有朋友之義。)此句指暴公的朋友跟著暴公。 〔五〕二人,暴公的兩個朋友。 〔六〕誰為此禍,作者問:我的災禍是誰搞出來的呢?此所謂禍大概是指失掉職位。 〔七〕唁,慰問遭災者。 〔八〕如,《爾雅·釋詁》:「如,謀也。」此句指暴公最初不與我謀。 〔九〕雲,謂也,說也。不我可,即不以我為可。指不配擔任某種官職。 〔一○〕陳,由堂下至院門的通道。觀下文,暴公此次進入作者的莊園,似奉國王命令,有所調查。 〔一一〕飄風,旋風。旋風亂刮,不可捉摸。 〔一二〕自,裴學海《古書虛字集釋》:「自,猶在也。」此二句問:旋風為何不在北方刮,為何不在南方刮,而偏在我家刮呢? 〔一三〕祇,只也。攪,亂也。 〔一四〕爾,指暴公。之,猶若也。安行,慢走。 〔一五〕遑,暇也。舍,停止。 〔一六〕亟,急也。亟行,快走。 〔一七〕脂,加油。上四句指暴公在慢走的時候,猶不暇休息;在快走的時候,則反而抽暇給車轂加油。意為不願見我而藉口要趕路。 〔一八〕壹者,猶一次。 〔一九〕雲,發語詞。盱,通吁,憂也。二句指這次暴公之來,給作者增憂添愁。 〔二○〕還,由朝廷回來。入,進入作者家中。 〔二一〕易,和悅。 〔二二〕否,不。此二句言:你由朝廷回來而不進入我的家中,則前途不難預知了。 〔二三〕俾,使也。祇,借為疧(qí淇),病也。 〔二四〕伯氏,大哥。壎,古代吹奏樂器,陶製,大如鵝卵,銳上平底,音孔一至三五個不等。 〔二五〕仲氏,二弟。篪(chí池),古管樂器,竹製,單管橫吹。 〔二六〕及,與也。貫,錢貝穿在一條繩上為貫。此句指我和你像兩個錢貝穿在一條繩上,官位相等,常在一起,應該互助。 〔二七〕三物,指豕、犬、雞。 〔二八〕詛,祈求鬼神降災禍於敵對的人。斯,語氣詞。 〔二九〕蜮,古代相傳為一種能含沙射影使人得病的動物。 〔三○〕䩄,面目可見貌。 〔三一〕視,通示。罔極,沒有準則。此二句指暴公既有可見的面貌,則非鬼非魅,而是人了;然而所表示於人的是沒有準則,不可測度。 〔三二〕極,借為,《說文》:「,誡也。」即警告。反側猶反覆也。 巷伯 這是西周王朝寺人孟子因遭人讒毀,發泄怨憤的詩。巷伯是孟子的官名,所以篇名巷伯。 一 萋兮斐兮〔一〕,成是貝錦〔二〕。彼譖人者〔三〕,亦已大甚〔四〕! 二 哆兮侈兮〔五〕,成是南箕〔六〕。彼譖人者,誰適與謀〔七〕? 三 緝緝翩翩〔八〕,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信〔九〕。 四 捷捷幡幡〔一○〕,謀欲譖言。豈不爾受〔一一〕,既其女遷〔一二〕。 五 驕人好好〔一三〕,勞人草草〔一四〕。蒼天蒼天!視彼驕人,矜此勞人〔一五〕! 六 彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎〔一六〕;豺虎不食,投畀有北〔一七〕;有北不受,投畀有昊〔一八〕。 七 楊園之道〔一九〕,猗於畝丘〔二○〕。寺人孟子〔二一〕,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。 【注】 〔一〕萋、斐,花紋錯雜貌。 〔二〕貝錦,織成貝形花紋的錦緞。此用人們織成貝錦比喻譖人羅織的罪狀。 〔三〕譖(zèn),說別人的壞話。 〔四〕大,通太。 〔五〕哆(chǐ齒),張口貌。侈,大也。此描寫箕星的形狀像張開大口。 〔六〕箕,星宿名,在南方,所以說南箕。箕宿四星聯成梯形,形似簸箕,所以名箕。古說箕星主口舌(見《史記·天官書》),象徵譖人。 〔七〕適,往也。此句問誰去和他計議的? 〔八〕緝,通咠,附耳私語也。翩,讀為諞(pián駢),花言巧語。 〔九〕爾,指譖人。這二句是警告譖人今後說話要當心,否則聽者會說你是不可信而暴露真相。 〔一○〕捷捷,同,巧言貌。幡幡,猶翩翩,反覆翻動貌。 〔一一〕受,指聽信讒言。 〔一二〕女,通汝。遷,遷官也。此句指統治者已經提升你的官爵。 〔一三〕驕人,指譖人得志而驕。好好,喜也。 〔一四〕勞人,猶憂人,指被讒者。草草,憂貌。 〔一五〕矜,憐憫。 〔一六〕畀(bì幣),給予。 〔一七〕有,語氣詞。北,北方荒涼之地。 〔一八〕昊,昊天。交給上天來判他的罪。 〔一九〕楊園,園名。 〔二○〕猗,加也。畝丘,有田的丘。此用邪徑敗良田比喻譖人亂國政。 〔二一〕寺人,宦官。孟子,寺人的名。