詩經今注 · 南有嘉魚之什
南有嘉魚
這也是一首貴族宴會賓客的詩。
一
南有嘉魚〔一〕,烝然罩罩〔二〕。君子有酒,嘉賓式燕以樂〔三〕。
二
南有嘉魚,烝然汕汕〔四〕。君子有酒,嘉賓式燕以衎〔五〕。
三
南有樛木〔六〕,甘瓠累之〔七〕。君子有酒,嘉賓式燕綏之〔八〕。
四
翩翩者〔九〕,烝然來思〔一○〕。君子有酒,嘉賓式燕又思〔一一〕。
【注】
〔一〕嘉,美也。
〔二〕烝,眾也。然,助詞。罩罩,《說文》作,當是魚兒擺尾的狀態。猶掉也,《說文》:「掉,搖也。」
〔三〕式,猶以也。燕,通宴。
〔四〕汕汕,群魚游水貌。
〔五〕衎(kàn看),樂也。
〔六〕樛(jiū究),高木也。
〔七〕瓠,葫蘆之屬的總名。累,系掛。
〔八〕綏,安也。
〔九〕(zhuī追),鴿子。
〔一○〕思,語氣詞。下同。
〔一一〕又,讀為侑,侑,勸也。
南山有台
這是一首為貴族頌德祝壽的詩。
一
南山有台〔一〕,北山有萊〔二〕。樂只君子〔三〕,邦家之基〔四〕。樂只君子,萬壽無期。
二
南山有桑,北山有楊。樂只君子,邦家之光〔五〕。樂只君子,萬壽無疆。
三
南山有杞〔六〕,北山有李。樂只君子,民之父母。樂只君子,德音不已〔七〕。
四
南山有栲〔八〕,北山有杻〔九〕。樂只君子,遐不眉壽〔一○〕。樂只君子,德音是茂〔一一〕。
五
南山有枸〔一二〕,北山有楰〔一三〕。樂只君子,遐不黃耇〔一四〕。樂只君子,保艾爾後〔一五〕。
【注】
〔一〕台,通苔,草名,又名莎草,今名蓑衣草,可以制蓑衣。
〔二〕萊,草名,又名藜,嫩葉可煮食。
〔三〕只,猶哉,語氣詞。
〔四〕邦家,國家。
〔五〕光,光榮。
〔六〕杞,枸杞。
〔七〕不已,不絕。
〔八〕栲,木名,其材可制車輪的輻條。
〔九〕杻,木名,其材可制車輪外周。
〔一○〕遐,通何。眉壽,長壽。此句猶言豈不長壽。
〔一一〕茂,美也。
〔一二〕枸,木名,即枳椇,有果生在枝頭,狀如雞爪,長數寸,味甜可食。
〔一三〕楰(yú於),木名,山楸之類,其材可制家具等。
〔一四〕黃耇(gǒu苟),老壽也。年老則發黃。
〔一五〕艾,養育。後,後人,子孫。此句言:保護並撫養你的子孫。
蓼蕭
這首詩的作者受到貴族的恩惠,因寫此詩向貴族表示感謝,並為貴族頌德祝福。
一
蓼彼蕭斯〔一〕,零露湑兮〔二〕。既見君子,我心寫兮〔三〕。燕笑語兮〔四〕,是以有譽處兮〔五〕。
二
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼〔六〕。既見君子,為龍為光〔七〕。其德不爽〔八〕,壽考不忘〔九〕。
三
蓼彼蕭斯,零露泥泥〔一○〕。既見君子,孔燕豈弟〔一一〕。宜兄宜弟,令德壽豈〔一二〕。
四
蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革沖沖〔一三〕。和鸞雝雝〔一四〕,萬福攸同〔一五〕。
【注】
〔一〕蓼(lù路),長大貌。蕭,即艾蒿。斯,語氣詞。
〔二〕零,落也。湑(xū序),露珠清明的樣子;一說:露盛貌。
〔三〕寫,猶愉,喜悅。
〔四〕燕,猶歡,樂也。
〔五〕譽,通豫,歡樂。此指作者受君子的豢養或扶植,就有了安樂窩。
〔六〕瀼(ráng攘)瀼,露盛貌。
〔七〕龍,通寵,榮也。
〔八〕爽,差也。
〔九〕考,老也。忘,借為亡。不亡,猶不死也。
〔一○〕泥泥,沾濡貌。
〔一一〕豈弟,同愷悌,和易近人。
〔一二〕令,善也,美也。豈,借為磑(wéi違),堅固。
〔一三〕鞗(tiáo條),《說文》作鋚。《詩經》的鋚革即古金文的鋚勒。鋚,銅也。勒,馬絡頭。貴族的勒,用革製成,勒上裹以銅,即所謂鋚勒。沖沖,金色閃光的樣子。
〔一四〕和鸞,古代車馬上的鈴鐺。掛在車前橫木上的稱和,掛在車架上的稱鸞。雝(yōng雍)雝,鈴聲諧和。
〔一五〕攸,所也。同,猶聚也。
湛露
貴族舉行宮廟落成之禮,宴請賓客,賓客作此詩來阿諛主人,並表示感恩之意。
一
湛湛露斯〔一〕,匪陽不晞〔二〕。厭厭夜飲〔三〕,不醉無歸。
二
湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗載考〔四〕。
三
湛湛露斯,在彼杞棘〔五〕。顯允君子〔六〕,莫不令德〔七〕。
四
其桐其椅〔八〕,其實離離〔九〕。豈弟君子〔一○〕,莫不令儀〔一一〕。
【注】
〔一〕湛湛,露盛貌。斯,語氣詞。
〔二〕匪,通非。陽,太陽。晞,干也。
〔三〕厭厭,滿足。
〔四〕宗,宗廟。載,猶則也。考,《左傳·隱公五年》:「考仲子之宮。」服虔註:「宮廟初成,祭之,名為考。」按考即所謂落成之禮,行此禮時,必宴請賓客。在宗載考,言在宗廟中舉行宮廟落成之禮。
〔五〕杞,枸杞。棘,棗樹。
〔六〕顯,高貴,顯赫。允,誠信;一說:允借為駿,大也;又一說:允借為俊,英俊也。
〔七〕令德,美德。此句指君子之德無往不善。
〔八〕桐,梧桐。椅,椅樹,即山桐子。
〔九〕離離,茂盛繁多。
〔一○〕豈弟,同愷悌,和易近人。
〔一一〕儀,容止禮節。
彤弓
諸侯有功於天子,天子賜給他彤弓等物,並設宴招待他。這首詩正是敘寫此事。
一
彤弓弨兮〔一〕,受言藏之〔二〕。我有嘉賓〔三〕,中心貺之〔四〕。鐘鼓既設,一朝饗之。
二
彤弓弨兮,受言載之〔五〕。我有嘉賓,中心喜之。鐘鼓既設,一朝右之〔六〕。
三
彤弓弨兮,受言櫜之〔七〕。我有嘉賓,中心好之。鐘鼓既設,一朝醻之〔八〕。
【注】
〔一〕彤(tóng同),朱紅色。弨(chāo超),放鬆弓弦。
〔二〕言,讀為焉。此句的主語是諸侯。
〔三〕我,天子的自稱。嘉賓,指有功的諸侯。
〔四〕貺(kuàng況),讀為皇;皇,美也。中心皇之猶言中心嘉之。
〔五〕載,裝在車上。
〔六〕右,通侑,勸也,勸人進食。
〔七〕櫜(gāo高),囊也。此指用囊裝起。
〔八〕醻,同酬,勸酒。
菁菁者莪
作者深受貴族的扶植與恩賜,寫此詩來表示感激和喜悅的心情。
一
菁菁者莪〔一〕,在彼中阿〔二〕。既見君子,樂且有儀〔三〕。
二
菁菁者莪,在彼中沚〔四〕。既見君子,我心則喜。
三
菁菁者莪,在彼中陵〔五〕。既見君子,錫我百朋〔六〕。
四
泛泛楊舟〔七〕,載沈載浮〔八〕。既見君子,我心則休〔九〕。
【注】
〔一〕菁菁,茂盛貌。莪,蒿之一種,又名蘿蒿。
〔二〕中阿,阿中也。大的丘陵稱阿。
〔三〕儀,猶禮也。
〔四〕沚,水中小洲。
〔五〕陵,大土山。
〔六〕錫,賜。朋,古代以貝殼為貨幣,五貝為一串,兩串為一朋。
〔七〕楊舟,楊木製的船。
〔八〕載,猶則也。沈,今字作沉。
〔九〕休,喜也。
六月
這首詩敘寫尹吉甫奉周宣王的命令,北伐狁,獲致勝利的事跡。
一
六月棲棲〔一〕,戎車既飭〔二〕。四牡騤騤〔三〕,載是常服〔四〕。狁孔熾〔五〕,我是用急〔六〕。王於出征〔七〕,以匡王國〔八〕。
二
比物四驪〔九〕,閒之維則〔一○〕。維此六月〔一一〕,既成我服。我服既成,於三十里〔一二〕。王於出征,以佐天子。
三
四牡脩廣〔一三〕,其大有顒〔一四〕。薄伐狁〔一五〕,以奏膚公〔一六〕。有嚴有翼〔一七〕,共武之服〔一八〕。共武之服,以定王國。
四
狁匪茹〔一九〕,整居焦獲〔二○〕。侵鎬及方〔二一〕,至於涇陽〔二二〕。織文鳥章〔二三〕,白旆央央〔二四〕。元戎十乘〔二五〕,以先啟行〔二六〕。
五
戎車既安,如輊如軒〔二七〕。四牡既佶〔二八〕,既佶且閒。薄伐狁,至於大原〔二九〕。文武吉甫〔三○〕,萬邦為憲〔三一〕。
六
吉甫燕喜〔三二〕,既多受祉〔三三〕。來歸自鎬,我行永久。飲御諸友〔三四〕,炰鱉膾鯉〔三五〕。侯誰在矣〔三六〕?張仲孝友〔三七〕。
【注】
〔一〕棲棲,猶忙忙,忙於出征。一說:棲借為淒。淒淒,多雨貌。
〔二〕戎車,戰車。飭(chì赤),修整。
〔三〕騤(kuí葵)騤,馬強壯貌。
〔四〕載,裝在車上。常,一種繪有日月的旗。服,軍服。
〔五〕熾,盛也。
〔六〕是用,猶是以。急,緊張。
〔七〕於,借為呼。一說:於,曰也。
〔八〕匡,救助。
〔九〕比,猶配也。物,指馬。同色的馬配在一起,即是比物。驪,黑色馬。
〔一○〕閒,練習,熟練。維,猶以也。則,法則。戰車四馬必須練習作戰的法則,而後可用。
〔一一〕維,發語詞。
〔一二〕於,往也。軍行一日三十里,以免過度疲勞。
〔一三〕脩,同修,長也。廣,大也。
〔一四〕有,助詞。顒(yóng庸),大貌。
〔一五〕薄,借為搏,擊也。
〔一六〕奏,進獻也。膚,大也。公,通功。
〔一七〕嚴,威嚴。翼,整齊。
〔一八〕武之服,軍人的服裝。此句言:大家都穿軍人的服裝。
〔一九〕匪,通非。茹,柔弱。此句言狁不弱。
〔二○〕整居,列隊而居。焦獲,澤名,在今陝西涇陽縣西北。
〔二一〕鎬,通鄗(hào號),地名,不是周的鎬京。方,地名。
〔二二〕涇,水名,下游在今陝西境,入於渭水。陽,水的北面稱陽。
〔二三〕織,通幟,即旗幟。文、章,花紋。此句言旗幟上繪有鳥形花紋。
〔二四〕旆,旗也。央央,鮮明貌。
〔二五〕元,大也。元戎,大的戰車。
〔二六〕啟行,開道。此言元戎做開路先鋒。
〔二七〕如,猶乃也。輊,車向下俯。軒,車向上仰。此言車可以隨意使它下俯上仰。
〔二八〕佶,壯健貌。
〔二九〕大,通太。太原,地名,不是現在山西的太原。
〔三○〕吉甫,姓尹,字吉甫,周宣王的大臣,領兵的主帥。此句言尹吉甫才兼文武。
〔三一〕為,猶之也。憲,法則。此句言吉甫是萬國的榜樣。
〔三二〕燕,猶歡也。
〔三三〕祉,福也。此句言吉甫多受上天之福。
〔三四〕御,進也,進獻飲食也。吉甫班師還朝,請眾友宴飲。
〔三五〕炰(páo袍),與炮同,用火燒肉。膾,細切魚肉。
〔三六〕侯,維也,發語詞。
〔三七〕張仲,人名。此句言參加宴會的張仲,有孝友的美德。
采芑
西周宣王時代,大臣方叔領兵征伐楚國。這首詩便是敘寫此事。
一
薄言采芑〔一〕,於彼新田〔二〕,於此菑畝〔三〕。方叔涖止〔四〕,其車三千,師干之試〔五〕。方叔率止〔六〕,乘其四騏〔七〕,四騏翼翼〔八〕。路車有奭〔九〕,簟茀魚服〔一○〕,鉤膺鞗革〔一一〕。
二
薄言采芑,於彼新田,於此中鄉〔一二〕。方叔蒞止,其車三千,旂旐央央〔一三〕。方叔率止,約錯衡〔一四〕,八鸞瑲瑲〔一五〕。服其命服〔一六〕,朱芾斯皇〔一七〕,有瑲蔥珩〔一八〕。
三
彼飛隼〔一九〕,其飛戾天〔二○〕,亦集爰止〔二一〕。方叔蒞止,其車三千,師干之試。方叔率止,鉦人伐鼓〔二二〕,陳師鞠旅〔二三〕。顯允方叔〔二四〕。伐鼓淵淵〔二五〕,振旅闐闐〔二六〕。
四
蠢爾蠻荊〔二七〕,大邦為讎〔二八〕。方叔元老〔二九〕,克壯其猶〔三○〕。方叔率止,執訊獲丑〔三一〕。戎車嘽嘽〔三二〕,嘽嘽焞焞〔三三〕,如霆如雷〔三四〕。顯允方叔,征伐狁〔三五〕,蠻荊來威〔三六〕。
【注】
〔一〕薄,急忙。言,讀為焉。芑(qǐ起),野菜名,味苦。
〔二〕新田,新墾的田。
〔三〕菑(zī資),初耕的田地。此二句寫兵士采芑菜以為副食。
〔四〕方叔,周宣王的大臣。涖,同蒞,臨也。止,語氣詞。
〔五〕師,眾也。干,盾也,用干代表武器。試,用也。此句言要利用戰士和武器,從事戰爭。
〔六〕率,領也。
〔七〕乘,猶駕也。騏,青底黑紋的馬。
〔八〕翼翼,整齊貌。
〔九〕路,大也。路車,即大車,方叔所乘。奭(shì式),紅色。古代貴族的車常塗紅色。
〔一○〕簟(diàn店)茀,遮蔽車子的竹蓆。魚服,即魚箙,外蒙魚皮的箭袋。
〔一一〕鉤膺,馬的一種裝具,用寬帶製成,套在馬胸前頸上,上面有鉤,以便扣緊,下面飾有垂纓,又名繁纓。車軛即加在鉤膺上面,以免摩傷馬頸。鞗革,革質飾銅的馬籠頭。
〔一二〕中鄉,即鄉中。
〔一三〕旂,畫有蛟龍的旗。旐,畫有龜蛇的旗。央央,鮮明貌。
〔一四〕約,纏束。(qí其),車轂末端部分。用革纏束,塗上紅色,叫作約舊說:兵車,轂長三尺二寸,長為轂的五分之三。錯,畫上花紋;一說:錯,塗上金色。古代的車,一個獨轅,名輈,在車中;輈的前端,有個橫木,叫衡。衡上有四個木杈,在輈的左右,名軛,軛扣在四馬的頸上。錯衡即有花紋的衡或塗有金色的衡。
〔一五〕鸞,車鈴。瑲瑲,鈴聲。
〔一六〕前一個服字,動詞,穿。命服,古代衣服有一定的制度,貴族由天子下令,賜以某種爵位,才准穿某種衣服,這叫作命服。
〔一七〕芾(fú扶),通韍,皮製的蔽膝。斯,是也。皇,輝煌。
〔一八〕有,助詞。蔥,綠色。珩(héng衡),古人佩玉,佩上有兩塊長方的玉,叫作珩。古制:爵位高的佩蔥珩,其次佩幽(黑色)珩。此句言方叔的蔥珩瑲然有聲。
〔一九〕(yù玉),鳥疾飛貌。隼,鷹鷂屬。
〔二○〕戾,至也。
〔二一〕爰,猶而也。止,休息。
〔二二〕鉦,鐸也,形似小鍾,內有舌,上有柄,搖之則鳴。古代行軍,有鉦有鼓。但此鉦人似是官名,掌管鳴鉦擊鼓之事者。伐鼓,即擊鼓。
〔二三〕陳師,陳列軍隊。鞠,告也。鞠旅,對軍隊講話。
〔二四〕顯,高貴。允,借為駿,大也。
〔二五〕淵淵,鼓聲。
〔二六〕振旅,訓練軍隊。闐闐,兵勢眾盛貌。
〔二七〕蠢,蟲蠕動貌。又解:蠢,愚蠢。荊,古代楚國的別稱。蠻,周人對南方民族的蔑稱。
〔二八〕大邦,指周國。讎,仇也。此句指責楚國與周國為仇。
〔二九〕元老,老臣。
〔三○〕克,能也。猶,通猷,謀也。此句言方叔有宏大的計謀。
〔三一〕執訊獲丑,擒獲男女戰俘。
〔三二〕嘽(tān攤)嘽,車行聲。
〔三三〕焞(tūn呑)焞,盛貌。
〔三四〕霆,劈雷。
〔三五〕征伐狁,指方叔在此以前曾征伐過狁。
〔三六〕來,猶乃也。威,通畏。此句言楚國因而畏懼。
車攻
這是一首敘寫周王到東方打獵的詩。西周都鎬京,又有洛邑為東都,所以周王常到東方去。
一
我車既攻〔一〕,我馬既同〔二〕。四牡龐龐〔三〕,駕言徂東〔四〕。
二
田車既好〔五〕,四牡孔阜〔六〕。東有甫草〔七〕,駕言行狩〔八〕。
三
之子於苗〔九〕,選徒囂囂〔一○〕。建旐設旄〔一一〕,搏獸於敖〔一二〕。
四
駕彼四牡,四牡奕奕〔一三〕。赤芾金舄〔一四〕,會同有繹〔一五〕。
五
決拾既佽〔一六〕,弓矢既調〔一七〕。射夫既同〔一八〕,助我舉柴〔一九〕。
六
四黃既駕〔二○〕,兩驂不猗〔二一〕。不失其馳〔二二〕,舍矢如破〔二三〕。
七
蕭蕭馬鳴〔二四〕,悠悠旆旌〔二五〕。徒御不驚〔二六〕,大庖不盈〔二七〕。
八
之子於徵〔二八〕,有聞無聲〔二九〕。允矣君子〔三○〕,展也大成〔三一〕。
【注】
〔一〕攻,堅固精緻。
〔二〕同,整齊。
〔三〕龐龐,高大強壯貌。
〔四〕言,讀為焉。徂(cú),往。
〔五〕田車,狩獵之車。
〔六〕阜,肥壯。
〔七〕甫,甫田的簡稱;甫田,也作圃田,湖澤名。一說:甫,大也,面積廣大。
〔八〕狩,打獵。
〔九〕之子,此人。指負責狩獵之官。於,往也。苗,夏獵曰苗。
〔一○〕選徒,經過選擇的獵士。囂囂,喧鬧聲。
〔一一〕旐,畫有龜蛇的旗。旄,飾有旄牛尾的旗。
〔一二〕搏獸,打野獸。又:搏獸古本也作薄狩;則薄當是急忙之意。敖,山名。
〔一三〕奕奕,高大美盛貌。
〔一四〕赤芾(fú扶),紅色蔽膝。舄(xì戲),鞋。此句以赤芾金舄代表貴族。
〔一五〕會同,猶會合也。繹,有順序的樣子。
〔一六〕決,通抉,古代射箭時套在右手大拇指上的骨制套子,射箭時用它鉤弓弦。拾,古代射箭時套在左臂上的皮製護袖。佽(cì次),便利也。
〔一七〕調,和也。
〔一八〕同,會合。射夫在獵罷時聚在一起。
〔一九〕舉,抬起。柴(zì自),借為胔,打死的禽獸。
〔二○〕黃,黃馬。
〔二一〕驂,駕車四馬中的兩旁兩匹。猗,偏也。
〔二二〕不失其馳,指馬步伐協調,馳驅得法。
〔二三〕舍,放出。如,猶則也。破,射傷鳥獸。
〔二四〕蕭蕭,馬鳴聲。
〔二五〕悠悠,旌旗擺動貌。旆旌,旗幟。
〔二六〕徒,步卒。御,車夫。不,通丕,大也,甚也。下句同。驚,古本也作警,機警,機靈。獵人車夫都很機靈,所以打得很多的鳥獸。
〔二七〕庖,廚房。
〔二八〕征,行也。言其歸來。
〔二九〕此句言但聞車馬人夫的行聲,沒有人夫喧譁的聲音。一說:有,助詞。聞無聲,言聽之無聲。
〔三○〕允,讀為駿,大也。此句猶言大哉君子。
〔三一〕展,誠然,真的。大成,很成功。
吉日
這是一首敘寫周王打獵的詩。
一
吉日維戊〔一〕,既伯既禱〔二〕。田車既好〔三〕,四牡孔阜〔四〕。升彼大阜,從其群醜〔五〕。
二
吉日庚午,既差我馬〔六〕。獸之所同〔七〕,麀鹿麌麌〔八〕。漆沮之從〔九〕,天子之所〔一○〕。
三
瞻彼中原〔一一〕,其祁孔有〔一二〕。儦儦俟俟〔一三〕,或群或友〔一四〕。悉率左右,以燕天子〔一五〕。
四
既張我弓〔一六〕,既挾我矢。發彼小豝〔一七〕,殪此大兕〔一八〕。以御賓客〔一九〕,且以酌醴〔二○〕。
【注】
〔一〕戊,古人以甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸十個天乾和子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二個地支順序配合以記日。從第二章「吉日庚午」看,此戊日系戊辰日,且是一月中逢單的日子。古人逢單日則從事征戰、田獵等外事。
〔二〕伯,祭祀馬神。禱,祈禱。
〔三〕田車,獵車。
〔四〕阜,肥壯。
〔五〕從,猶逐也。群醜,指野獸。
〔六〕差(chāi釵),選擇。
〔七〕同,猶聚也。
〔八〕麀(yōu憂),牝鹿。麌(yǔ雨)麌,鹿群聚貌。
〔九〕漆、沮,都是西周境內的水名,在今陝西境內。從,指逐獸。此言由漆沮兩旁以逐獸。
〔一○〕所,處所。此句言該地宜為天子田獵之所。
〔一一〕中原,即原中。
〔一二〕祁,大也,指大獸。有,猶多也。
〔一三〕儦儦,跑貌。俟俟,行貌。
〔一四〕群,獸三隻以上在一起為群。友,兩隻在一起為友。
〔一五〕燕,安也,保也。此二句言在行獵時,盡率左右之人保護天子,以防天子被猛獸所傷。
〔一六〕張,加弦於弓也。古人用弓則加弦,是為張;不用弓則解弦,是為弛。
〔一七〕發,射也。豝,小獸也。
〔一八〕殪,死。兕(sì寺),古代犀牛一類的獸名。
〔一九〕御,進獻飲食。
〔二○〕酌醴,飲酒。