詩經 · 長發

佚名 《詩經》
浚哲維商[1]!長發其祥[2]。洪水芒芒!禹敷下土方[3]。外大國是疆,幅隕既長[4]。有娀方將[5],帝立子生商。玄王桓撥!受小國是達[6];受大國是達。率履不越,遂視既發[7]。相土烈烈[8],海外有截[9]。帝命不違,至於湯齊。湯降不遲,聖敬日躋[10]。昭假遲遲,上帝是祗[11],帝命式於九圍[12]。受小球大球,為下國綴旒[13]。何天之休。不競不絿[14],不剛不柔。敷政優優[15],百祿是遒。受小共大共,為下國駿庬[16],何天之龍。敷奏其勇。不震不動,不戁不竦[17],百祿是總。武王載旆,有虔秉鉞[18]。如火烈烈,則莫我敢曷。苞有三櫱,莫遂莫達。九有有截。韋顧既伐,昆吾夏桀。昔在中葉,有震且業[19]。允也天子!降予卿士,實維阿衡,實左右商王[20]。 【注釋】 [1]浚哲:指英明睿智。 [2]長:久遠,發:出現。祥:好的徵兆。 [3]敷:治理。 [4]幅隕:幅員。 [5]將:大。指長大。 [6]達:順暢。 [7]遂:遍。視:巡視。發:行。 [8]烈烈:威武的樣子。 [9]截:整齊。 [10]躋:升。 [11]祗:敬。 [12]九圍:九州。 [13]綴旒:表率。 [14]絿:心急,煩躁。 [15]優優:平和的樣子。 [16]駿庬:國寶。 [17]戁、竦:恐懼。 [18]虔:牢固。 [19]震:動盪。業:危機。 [20]左右:輔佐。 【譯文】 深邃智慧屬契王,久遠時代呈吉祥。大水蕩蕩白茫茫,夏禹治水安四方。安邑以外定封疆,幅員已經好寬廣。有娀之國正興旺,天助簡狄生商王。玄王威武且剛強,堯授小國治得好;舜授大國政令暢。遵循禮法不越軌,巡視天下業輝煌。契孫相土真威武,海外齊心都歸降。不敢違背上帝令,傳至成湯王業成。生逢其時成湯王,勤於治事威望高。天帝降臨久不去,湯心牢記天旨意,定作九州好楷模。接受上帝大小法,作為諸侯好典範。湯承上帝庇護多,不爭不躁性平緩。不剛烈來不柔軟,推行政令好寬和,各種福氣皆聚全。接受上天小大法,諸侯依他得庇護。承受上天之榮寵,向天廣進那武功。成湯不驚又不動,不膽怯來不恐慌,各種福氣皆聚攏。湯王開始發雄師,勇猛持鉞向前闖。湯軍勢盛若烈火,沒人膽敢來阻擋。一棵樹幹生三杈,沒有誰能把葉長。九州大地大一統,韋顧先後全蕩平,昆吾夏桀全掃光。商王終生拼搏忙,功業威武好雄壯。確是上天一驕子,天降卿士來相幫。卿士就是那阿衡,是他輔佐商湯王。