詩經 · 殷武
撻彼殷武[1],奮伐荊楚。罙入其阻[2],裒荊之旅。有截其所[3],湯孫之緒[4]。維女荊楚,居國南鄉[5]。昔有成湯,自彼氐羌,莫敢不來享[6],莫敢不來王。曰商是常[7]。天命多辟,設都於禹之績。歲事來辟[8],勿予禍適,稼穡匪解。天命降監,下民有嚴[9]。不僭不濫[10],不敢怠遑。命於下國,封建厥福。商邑翼翼,四方之極[11]。赫赫厥聲,濯濯厥靈。壽考且寧,以保我後生。陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有閒[12],寢成孔安。
【注釋】
[1]撻:「達」的假借,疾速。
[2]罙:「深」的本字,險阻。
[3]截:治服。
[4]緒:功績。
[5]國:中國。
[6]享:進貢。
[7]常:長。
[8]來辟:來朝君。
[9]嚴:敬。
[10]僭:差失。
[11]極:中心。
[12]閒:大的樣子。
【譯文】
勇武偉大殷高宗,奮力伐楚至南方。深入荊楚險阻地,俘獲敵軍勝楚王。盡奪楚地擴封疆,商湯子孫功業旺。你們荊楚諸國民,居於我國大南方。從前商朝有成湯,雖然氐羌逞凶狂,沒人膽敢不進貢,沒誰不來朝商王。商王永遠是君王。上天命令各諸侯,建都九州大地上。年年朝見殷商王。不對你們加譴責,努力農耕生產忙。天子命令去巡察,百姓嚴謹皆守法。不越禮法沒過失,不敢鬆懈無閒暇。天子對宋下命令,樹立大福享天下。商朝京都真繁華,各國以它為榜樣。武丁名聲甚顯赫,威靈光明閃閃亮。他既安寧又壽長,保佑後世永興旺。踏上景山高山岡,松柏挺直在成長。砍下松柏搬回來,又砍又削將材量。松木椽子長又長,個個楹柱都粗壯。寢廟修畢神安詳。