詩詞例話全編 · 蘇 軾(1)

水調歌頭 明月生於何時?天上有無宮闕?甲子悠悠(2) ,誰為編紀?三者皆玄妙之語,可謂雲思霞想,高接混茫(3) 。起筆如俊鶻破空疾下。此調本高抗之音,得公椽筆,壓倒豪傑矣。「瓊樓玉宇」二句,以高危自警,即其贈子由(4) 詞「早退為戒」之意,上清(5) 雖好,不如戢影人間也。下闋懷子由,謂明月且難長滿,何況浮生焉能長聚,達人安命,願與弟共勉之。全篇若雲鵬天馬,一片神行,公之能事也。(俞陛雲《宋詞選釋》) 《水調歌頭·丙辰(6) 中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由》:「明月幾時有,把酒問青天。(7) 不知天上宮闕(8) ,今夕是何年(9) 。我欲乘風歸去(10) ,惟恐瓊樓玉宇(11) ,高處不勝(12) 寒。起舞弄清影(13) ,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。(14) 不應有恨,何事偏向別時圓。(15) 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟(16) 。」 【注釋】 (1) 蘇軾(1036—1101),字子瞻,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川省)人,嘉祐進士。神宗時,因王安石行新法,軾自請出外,為杭州通判(副職),後徙湖州。言官摘其詩,謂誹謗朝政,貶黃州團練副使。哲宗即位,高太后聽政,召他為翰林院學士。時司馬光全廢新法,軾不同意,請外調,出任杭州、潁州、揚州、徐州知州。哲宗親政,罷斥舊黨,他又被貶惠州、瓊州。徽宗即位,遇赦北還,至常州而卒。孝宗時,賜諡文忠。軾詞開豪放派風氣,著有《東坡七集》。蘇軾在神宗熙寧六年(1073)八月十五日在錢塘江口觀潮,因江口有龕赭二山,束縛海潮,故海潮來時,極為壯觀。乃作《瑞鷓鴣·觀潮》。 (2) 甲子:古人用甲子紀年紀日,因以甲子代年日。悠悠:指長遠。 (3) 混茫:指天。 (4) 子由:蘇軾弟蘇轍,字子由。 (5) 上清:上天,比朝廷。 (6) 丙辰:宋神宗熙寧九年(1076),亦為此詞作年。 (7) 「明月」二句:見李白《把酒問月》:「青天明月來幾時,我今停杯一問之。」 (8) 闕:皇宮前兩旁的高樓。 (9) 「今夕」句:見唐人韋瓘《周秦行紀》:「香風引到大羅天,月地雲階拜洞仙。共道人間惆悵事,不知今夕是何處。」 (10) 乘風歸去:見《列子·黃帝》:「列子乘風而歸。」 (11) 瓊樓玉宇:月中宮殿。《大業拾遺記》:「瞿乾佑於江岸玩月,或謂:『此中何有?』瞿笑曰:『可隨我觀之。』俄見月規半天,瓊樓玉宇爛然。」 (12) 不勝(shēng):禁受不了。 (13) 「起舞」句:見李白《月下獨酌》:「起舞弄清影。」 (14) 朱閣:紅漆的樓閣。綺戶:以綺為簾的門窗。無眠:不睡。 (15) 「不應」二句:見司馬光《溫公詩話》講石曼卿對句:「月如無恨月常圓。」 (16) 「千里」句:見謝莊《月賦》:「隔千里兮共明月。」嬋娟:姿態美好的樣子,這裡指月亮。 念奴嬌 東坡在玉堂,有幕士善謳(1) 。因問:「我詞比柳七(2) 何如?」對曰:「柳郎中詞,只好合十七八女孩兒,執紅牙板,歌『楊柳岸曉風殘月』(3) 。學士詞,須關西大漢,執鐵板,唱『大江東去』。」公為之絕倒。(俞文豹(4) 《吹劍續錄》) 《念奴嬌·赤壁懷古》(5) :「大江東去,浪淘盡,千古風流人物。(6) 故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。(7) 亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。(8) 江山如畫,一時多少豪傑。遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。(9) 羽扇綸巾(10) ,談笑間,檣櫓(11) 灰飛煙滅。故國神遊(12) ,多情應笑我,早生華髮。(13) 人間如夢,一尊還酹江月。(14) 」 【注釋】 (1) 善謳:善於歌唱。 (2) 柳七:柳永。 (3) 「楊柳岸」句:見柳永《雨霖鈴》詞。 (4) 俞文豹,字文蔚,宋括蒼(今浙江麗水縣)人,著有《吹劍錄》。 (5) 《念奴嬌》詞作於元豐五年(1082)七月。赤壁:火燒赤壁,在今湖北蒲圻縣西北,長江南岸。蘇軾游的赤壁,在湖北黃岡縣西北,一名赤鼻山,下有赤鼻磯,不是火燒赤壁處。 (6) 大江:指長江。淘:沖洗。風流人物:指有影響的傑出人物。 (7) 故壘:過去的堡壘。周郎:周瑜,字公瑾,吳國的統帥,被任為建威中郎將時,只有二十四歲。 (8) 穿空:指峭壁穿入空中。千堆雪:指驚濤的浪花。 (9) 小喬:指喬公有二女,大喬嫁孫策,小喬嫁周瑜。周瑜的雄姿特出,故稱為英發。 (10) 羽扇:用長羽毛做好的扇子。綸(guān)巾:用青絲帶做頭巾。這裡指周瑜身穿便服,有儒將風度。 (11) 檣櫓:檣指掛帆的桅,櫓指划船的大槳,代指船。指曹軍的船被燒。 (12) 故國:過去國家的戰場,即赤壁。神遊:赤壁之戰已經過去了,所以稱神遊,只靠想像了。 (13) 「多情」二句:華發:花白頭髮。作者當時只有四十多歲,所以稱「早生」。「笑我」的當指「江月」。所以下句寫用酒來「酹江月」。按:這兩句,一作「多情應笑,我早生華髮」,一作「多情應是,笑我生華髮」。 (14) 「尊」:同「樽」,指一杯酒。酹江月:奠祭江月。 滿江紅 東坡自禁城出守東武(1) ,適值霖潦經月,黃河決流,漂溺巨野,及於彭城(2) 。東坡命力士持畚鍤,具薪芻,萬人紛紛,增塞城之敗壞者。至暮,水勢溢洶。東坡登城野宿,愈加督責,人意乃定,城不沒者一板(3) 。不然,則東武之人,盡為魚鱉矣。坡復用僧應言之策,鑿清冷口積水,入於古廢河,又東北入于海。水既退,坡具利害屢請於朝,築長堤十餘里,以拒水勢,復建黃樓以壓之。堤成,水循故道分流。城中上巳日,命從事樂成之。有一妓前曰:「自古上巳舊詞多矣,未有樂新堤而奏雅曲者,願得一闋歌公之前。」坡寫《滿江紅》……俾妓歌之,坐席歡甚。(楊湜《古今詞話》) 《滿江紅》:「東武南城(4) ,新堤固、漣漪初溢。隱隱遍、長林高阜,臥紅堆碧。枝上殘花吹盡也,與君試向江頭覓。問向前、猶有幾多春,三之一。官里事,何時畢。風雨外,無多日。相將泛曲水,滿城爭出(5) 。君不見蘭亭修禊事,當時坐上皆豪逸。(6) 到如今,修竹滿山陰,空陳跡。(7) 」 【注釋】 (1) 禁城:宮城,指首都。北宋的首都在今河南省開封市。東武:今山東諸城,即密州。軾自杭州徙密州。 (2) 彭城:徐州。按蘇轍《東坡先生墓志銘》稱軾自杭州徙密州。又稱:「自密徙徐。」是軾從密州遷至徐州。 (3) 「東坡」十句:按《墓志銘》稱:「城將敗,富民將出避水。公曰:『富民若出,民心搖動,吾誰與守?吾在,是水不能敗城!』驅使復入。公履屨杖策,親入武衛營,呼其卒長,謂之曰:『河將害城。事急矣,雖禁軍,宜為我盡力!』卒長呼曰:『太守猶不避塗潦,吾儕小人效命之秋也!』執梃入火伍中,率其徒短衣徒跣,持畚鍤出,築東南長堤,首起戲馬台,尾屬於城。堤成,水至堤下,害不及城,民心乃安。」 (4) 東武南城:指山東諸城縣。 (5) 滿城爭出:徐州的富人爭著出城避水,蘇軾止住他們出城。 (6) 「蘭亭」二句:東晉穆帝永和九年(353),王羲之和當時的許多名士在紹興蘭亭的三月第一個巳日修禊,與會的人作了些詩,集會很熱鬧。修禊是古代的一種風俗,臨水為祭,以消除不祥。 (7) 「修竹」二句:指蘭亭的山陰只有修竹,當時的集會已無可追尋了。 蘇軾寫這首詞時,正碰上徐州水漲,城要壞。靠禁軍築了新堤,保住了城。當時城裡的士民曾爭著出城,像蘭亭修禊那樣,在三月第一個巳日到水邊流觴曲水,祓除不祥。蘭亭的修禊,只有修竹滿山陰,過去的集會已成陳跡了。意思是說,像徐州這樣的「集會」事,也會成為陳跡的。蘇軾對於保全徐州城的事,詞里不講,只讓徐州士民評說罷了。