詩詞例話全編 · 復疊錯綜

杜甫《草堂》:「舊犬喜我歸,低徊入衣裾;鄰舍喜我歸,沽酒攜葫蘆。大官喜我來,遣騎問所須;城郭喜我來,賓客隘村墟。」趙彥材云:「此四韻《木蘭歌》格也,其辭『耶(爺)娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊』。」(郭知達《九家集注杜詩》) 復疊,復指重複,疊指重疊。重複是全部相同;重疊是形式局部相同,內容並不重複。像「舊犬」八句,「耶娘」六句是重疊,兩個「喜我歸」是重複。錯綜指其中的變化,像「喜我歸」和「喜我來」,「歸」和「來」變換一下。就其局部相同說叫重疊,就其局部不同說叫錯綜。詞語有復疊,也有錯綜,是民歌中常用的手法。像《詩·芣苢》: 采采芣苢(fú yǐ,車前子,治婦人不孕),薄言采之。 采采芣苢,薄言有(取)之。 采采芣苢,薄言掇(拾)之。 采采芣苢,薄言捋之。 采采芣苢,薄言袺(jié,用衣襟來盛)之。 采采芣苢,薄言 (xié,用衣襟掖在帶間來盛)之。 這裡,要是不重疊說,便不能表達出當時的感情;要是完全重複,又顯得缺少變化;所以重疊錯綜才能很好地把感情表達出來。《木蘭歌》和杜詩里的幾句,也是重疊錯綜來表達無限喜悅的心情。 但有時重複也是必要的,古文中也有這種手法。顧炎武舉了具體例子來作說明: 齊人有一妻一妾而處室(住在一起)者,其良人(丈夫)出,則必饜(吃飽)酒肉而後反(返)。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:「良人出,則必饜酒肉而後反,問所與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者(貴人)來;吾將 (jiàn,窺視)良人之所之(往)也。」 有饋生魚於鄭子產,子產使校人(管池子的小吏)畜之池。校人烹之,反(返)命曰:「始舍之,圉圉(yǔ,呆呆地)焉;少(一會兒)則洋洋焉,悠然而逝(很快遊走)。」子產曰:「得其所哉!得其所哉!」校人出,曰:「孰謂(誰說)子產智,予既烹而食之,曰:『得其所哉!得其所哉!』」 此必須重疊而情事乃盡。此《孟子》文章之妙。使入《新唐書》,於齊人,則必曰,「其妻疑而 之」,於子產,則必曰,「校人出而笑之」,兩言而已矣。是故辭主乎達,不主乎簡。(顧炎武《日知錄》卷十九《文章繁簡》) 清初的學者顧炎武提出「辭主乎達,不主乎簡」,就是文章要寫得能夠表情達意,不要硬省字。他舉出了《孟子》中的兩個例子。一個例子先敘述齊國有一個人騙他妻妾的事,妻對妾說:「男人出去,一定吃飽了酒肉才回來,問他和誰一起吃喝的,說都是富貴人,可是不曾有貴人到我們家裡來;我要偵察男人,看他到哪兒去。」這裡前面的敘述和妻的話有重複,前面的敘述是不能省的,省了別人看不明白。妻的話是否可省呢?照意義說,省去了還可以看懂,可是省去了文章就顯得乾癟不生動,妻的神情也表達不出來,所以不能省。 另一個例子講有人送一條活魚給鄭國子產的事,小吏騙了子產,出來對人說:「誰說子產聰明,我已經把魚煮來吃了,他還說:『找到合適的地方了!找到合適的地方了!』」這裡,小吏重複了子產說過的話,這個重複的話要是刪去了,那麼小吏怎樣取笑子產的神情就表達不出來了,為了要表達人物的神情,要寫得生動,在這些地方就不能省。像這樣的重複是必要的。這樣,才能使文章寫得活潑生動。