神曲 · 第二十三歌
但丁與故友相遇
我正把我的眼睛呆呆地望著
樹上翠綠的葉叢,就像把生命
浪擲在鳥兒身上的人那樣,
待我勝過父親的他說道:
「兒啊,現在往前走吧,我們必須把派定給我們的時間用得更得當。」
我立即向那兩位哲人轉過臉去,
也一樣迅速地把腳步轉向他們,
他們在談話,使我走路時也有所得益。
猛然間,聽到哀哭和歌頌的聲音:「主阿,求你使我嘴唇張開(1),」
那聲音令人聽了又喜又悲。
「親愛的父啊,我聽到的是什麼?」
我開始說道;他說道:「是鬼魂們,他們說不定正在解他們孽債的結。」
好像在苦苦沉思著的行路人,
在路上追上了他們不認識的人,
回過頭來看他們,可是不停步,
就像這樣,我們後面有一隊幽靈,正在加快了腳步走來,越過我們,沉默而虔誠,驚訝地望著我們。
每個精靈眼睛都黑而凹陷,
臉色發青,而且那樣地消瘦,
個個都只剩一張皮包著骨頭。
我相信,受神罰的挨利雪克同(2),對飢餓感到莫大恐懼的時候,也不會餓得像那樣地只剩一張皮。
那時候我心中細細思量道:
「看看在耶路撒冷淪亡時候的
那些人民吧,瑪麗吃了自己的孩子(3)。」
他們的眼眶像落掉寶石的指環:
凡是在人臉上讀出「omo」的人,一定會清楚認出那裡的「m」(4)。
不知道那原因的人,有誰會相信
果子的馨香和泉水的甘洌,
使人產生欲望後就變成那樣?
因為對他們的瘦削和他們的枯槁
所以發生的原因,還是茫然無知,我正驚訝什麼使他們那樣飢餓,冷不防一個陰魂從頭上的深窩裡,轉過眼來向我凝神觀望,然後高聲叫道:「這對我是多大的恩惠?」
我決不會憑那臉把他認出,
若不是他的聲音中向我顯出了
已從他的顏容上消失的東西。
這一粒火星重新使我的心中
明亮起來,記起那變了的模樣,
我就認出了福累斯的面孔(5)。
他祈求道:「唉,切莫瞪眼望著
使我皮膚發白的乾枯的麻風,
或是我可能有的肉體的瘦削,
可是要告訴我你自己的實情,
那兩個護送你的精靈又是誰;
不要站在那裡對我不理不睬。」
我回答他道:「在你去世的時候,我曾為你的顏容哀哭,如今看到變成這種模樣,又使我悲痛欲絕。
因此,以上帝之名,告訴我你因何消瘦;在我驚訝的時候不要命我說話,心有他念的人說不出話來。」
於是他對我說道:「從『永恆的意志』產生的力量,流入我們後面的泉水和樹木裡面,使我這樣消瘦。
所有這些流著淚歌頌的陰魂,
因為在世時把食慾縱恣過度,
在這裡用饑渴使自己成為神聖。
從那果子裡發出來的馨香,
從那飛散在綠樹上面的水花中
漂送來的甘洌,引起我們的饑渴。
我們循著這條路繞行的時候,
我們贖罪的痛苦不止重複一次,
我說痛苦,其實我應該說安慰;
因為引我們到那株樹去的欲望,
就是在基督流血為我們贖罪時
使他欣然說出『我的上帝』的欲望(6)。」
我對他說道:「福累斯,從你離開人世到那更幸福的世界去的那天起,到如今五年的歲月還沒有流盡(7)。
如果你的再行犯罪的力量
是在那使我們重返上帝的痛悔時刻降臨之前,才在你身上告結束的,那麼你怎麼會到這裡來的呢?(8)我原以為你還在下面,在那裡(9)虛擲的時間要以苦行的時間補償。」
於是他對我說道:「我的奈拉很早就用她泉涌似的眼淚引我到這裡,來痛飲這些笞刑的甘美的苦水;她用她虔誠的禱告,用她的悲嘆,把我從那些陰魂在那裡等待的邊境帶走,使我無需耽在其他圈層中。
我生前所熱愛的親愛的寡妻,
她在貞潔的行為上顯得越是孤單,得到上帝的珍惜和愛護也就越多;同我把她丟下在那裡的地方相比,撒地尼亞島南部的巴巴琪亞山區,有著貞潔得多和淑靜得多的婦女(10)。
親愛的兄弟啊,你要我說什麼呢?
我已完全預見到了一個時代——
離開今天這個時刻決不會長久——到那時,從教壇上將頒下一道禁令,不准佛羅倫薩的厚顏無恥的女人,袒著胸膛,露著奶頭,到外邊行走。
要施加了教會或其他的規誡,
才肯蔽著身體出外的女人
是怎樣的巴巴利人或薩拉森人啊?
但這些無恥的東西只要知道
行動迅速的上天給她們準備的刑罰,她們早已要張開口嚎啕大哭了;因為我的預見若在這上面沒有錯,不等到如今以催眠曲哄得入睡的人兩頰上長出了汗毛,她們就要傷心。
兄弟,請你不要再對我瞞著自己;你看到不獨是我,而且所有這些陰魂,都在凝視你把陽光遮住的地方。」
我因此對他說道:「若是你回想到在人世時你我如何相處在一起,那麼目前的回憶將更為沉痛。
幾天前,那時它的」(我就指著那太陽)「姐妹向你顯出圓滿不缺的形象,那走在我前面的人使我離開了人間的世界。就是這一位引導我在深沉黑夜中離開那些真正的死人,我就是帶著這個肉軀跟隨著他。
他的激勵把我從那裡帶到這上面,來繞著這座高山直往峰頂攀登,為人世彎曲的你們在這裡變得正直。
他對我說他要作我旅程中的伴侶,直到我和俾德麗采相會為止;到那時候,他一定要離我而去。
這樣對我說話的就是維吉爾
(我就指維吉爾),另一位就是剛才你們境中所有懸崖都為之震動的那個陰魂,如今他已從這裡釋放了。」
【注釋】
(1)《舊約·詩篇》第51篇第15節:「主啊,求你使我嘴唇張開,我的口便傳揚讚美你的話。」
(2)根據奧維德的《變形記》,挨利雪克同是一個帖撒利的王子,他砍下了西利茲聖林中的一株橡樹,因而被這女神罰他感到永無饜足的飢餓,以至於咬嚼他自己身上的肉,等到把自己身上的肉咬嚼到所剩無幾時,他看到了更為可怖的餓死的前景。
(3)在羅馬皇帝泰塔斯圍困耶路撒冷的時候,城中發生了可怕的饑荒,甚至有一個名叫瑪麗的猶太女人殺了自己的親生兒子,把他吃了。
(4)拉丁字homo(人),若是拿去了氣音字h,就成了義大利文omo(亦為「人」)。一個頭顱骨上的兩個眼眶,連同鼻子的中間線(),就形成那時候的大寫m。
(5)「福累斯·杜納底」,但丁的同時代人和朋友。他是珂索(見下一歌)和庇加達(見下一歌及《天堂篇》第三歌)的哥哥。他死於1296年7月28日。他與但丁的友情不但在《神曲》里顯出來,而且由他們用詩來通信這事實顯出來。這通信包括六首十四行詩,三首由但丁寫給福累斯,三首是他的回信。在兩首詩里,但丁提到福累斯的貪吃的脾性;在又一首里,他憐憫福累斯的妻子,由於她丈夫的不正規的習慣。
(6)《新約·馬太福音》第27章第46節:「約在申初,耶穌大聲喊著說以利、以利、拉馬撒巴各大尼。就是說,我的上帝,我的上帝,為什麼離棄我。」「那種欲望」指他們要使自己的意志符合於上帝的意志的欲望。
(7)「福累斯」死於1296年,到《神曲》想像的日期1300年時尚未滿五年。
(8)意思是說:「若是你把你的懺悔拖到最後,怎麼你這麼早就來到了這裡的呢?」
(9)「在那下面」指在煉獄前界。
(10)據說巴巴琪亞地區的居民,不是從汪達爾民族就是從薩拉森民族傳下來的,那裡的女人幾乎赤裸著身體出外。但丁這裡說佛羅倫薩的女人還遠不及巴巴琪亞的女人貞潔淑靜。