神曲 · 第二十三歌

但丁 《神曲》
第八圈:第六斷層。穿鉛袈裟的偽善者沉默,單獨,而且沒有護送者我們前行,一個在前而一個在後;如同聖方濟派的修道士走路一樣。 看到剛才的紛爭 我想到了伊索寓言中的 青蛙和老鼠的故事:(1) 假使仔細地把這兩樁事情的 開端和結束互相比較, 那末它們就像「是呀」和「不錯」那樣吻合。 如同一個思想從另一個思想產生,那時從我這思想產生另一個思想,使我的第一個恐懼加倍起來。 我自己這樣想:「這些罪人由於我們而受到了譏笑,我相信這種損害和愚弄一定使他們十分惱怒。 假使他們的惡意再加上了憤怒, 他們一定要追逐我們, 比惡狗猛撲小兔還要兇橫。」 我已經嚇得毛髮直豎; 我往後面仔細望著,說道: 「夫子,假使你不迅速地 把你自己和我隱藏起來,我怕 惡爪鬼:他們已經在追趕我們了;我仿佛已經聽到他們的聲音。」 他說:「假使我是一面明鏡, 我反映你的外貌不會 比反映你的內心更快。 甚至現在你的思想已和我的思想 滲透在一起,作用和面貌互相類似;我就把它們變成一個主意。 假使那右邊的堤岸那麼傾斜, 我們可以降到另一個斷層的話, 我們將避免那料想中的追逐。」 他還沒有把這個主意說完, 我就看到他們在不遠處 張著翅膀飛來,一心要抓住我們。 我的導師突然抱起我來, 好像一個母親為鬧聲所驚醒, 看到她的身邊烈焰熊熊, 立刻抱起她的孩子奔逃, 只顧到他而不顧到自己, 甚至沒有停下來穿上一件內衣; 從那堅硬的堤岸的頂端, 他仰身向下滑到那懸空的岩石, 這岩石閘住了另一斷層的一邊。 從水槽里流出去轉動 一座陸地磨坊的車輪的水 在最靠近戽斗時也沒有這麼迅速,好像我的夫子滑下那堤岸,把我抱在他的懷中帶走,像他的兒子而不像他的伴侶。 他的腳還沒有踏到下面的溝底, 他們已到達在我們之上的山頭; 但是這並不使他恐懼: 因為至高的「天命」已命定了 把他們放在第五溝里遭受奴役, 他們要從那裡離開的權力已被剝奪。 在那底下我們發現一群塗著彩色的人,他們以極其緩慢的腳步環行,哭泣著,神色顯得疲乏而頹喪。 他們穿著大袍,他們的眼睛面前 遮著深的風帽,其樣式就像 他們為哥倫的僧人所做的一樣。 大袍的外面鍍著金,使人目眩; 但是裡面都是鉛塊,那麼沉重, 腓特烈的鉛衣比起來時像草一樣(2)。 哦令人疲倦的永恆的衣袍啊! 我們又向左手轉彎,和他們並行,密切注視著他們寂寞的哭泣;但是這班為他們的重負所累乏的人來得那麼慢,我們每擺動一下腰部就碰到新的同伴。 因此我對我的導師說:「請你留神看出一個因事跡或名字為人所知的人;我們向前走時請你向四面觀望。」 一個懂多斯加納語的人 在我們後面叫道:「請你們停步,你們在昏沉的空氣中跑得這麼快的人啊! 或許你可以從我的口中聽到你想問的事情。」 我的導師就回過身去說道: 「等一等,然後照著他的步子走。」 我站著不動,看到兩個人, 他們的神色顯得急急要和我在一起;但是那重負和狹路使他們行動遲緩。 當他們走上來時,他們斜著眼睛 望了我好久,不發一言; 然後他們面對面私下說道: 「這一個,看他喉嚨的動作好像活人;假使他們是死人,憑什麼特權他們可以不穿沉重的袈裟而行走?」 然後他們對我說:「多斯加納人呀,你來到了憂鬱的偽善者的書院裡! 不要不屑於告訴我們你是誰。」 我便對他們說:「在美麗的阿諾河邊上,我在那偉大的城市裡誕生和長大;我是帶著我一向帶著的軀體。 但是你們,你們是誰,我看到 順著你們的面頰流下那麼傷心的眼淚? 在你們身上閃閃發光的是什麼刑罰?」 他們中的一個答覆我: 「我們橙黃色的衣袍是用厚鉛做的,以致秤錘把天平壓得格格作聲。 我們是『快活僧』,波倫亞人: 我叫喀太拉諾,他叫羅特林哥; 你的城市選了我們兩人 來維持和平,照慣例本來 只選一人;我們的政績怎樣, 在加丁哥一帶還可以看出(3)。」 我開始說:「僧徒們呀,你們的罪惡——」 但是我不說下去,因為我看到 一個罪人用三根木樁成十字形地釘在地上。 當他看到我時,他全身扭動, 連連吸氣,吹動著他的鬍子; 僧徒喀太拉諾看到了這種情形, 就對我說道:「你所注視著的 那個被釘住的人向法利賽人獻計:為了全民使一人受苦刑是最為得策(4)。 你看到他赤裸著身體 橫躺在路上;而且要感受到 每個走過的人的重量; 在這道溝里受同樣酷刑的有 他的岳父,還有那議會的其他人物,這議會成為猶太人的禍患之根。」 於是我看到維吉爾驚訝地 望著那張開在十字架上的罪人 那麼可恥地受到永恆的放逐。 後來他向那僧徒說出這些話: 「但願我的要求不會使你不快, 如果你同意,請你告訴我們在右邊有沒有我們可從這裡出去的路,而不必要那些『黑天使』中的哪一個走來把我們從這深溝引導出去。」 他這麼回答:「比你所想像的更近,有一塊岩石從環列的峭壁伸出來,架在所有那些殘酷的山谷之上,除了在這裡它是斷的,沒有穿過山谷:你們能夠從它的廢墟上攀登,這廢墟在山邊斜下去,在底下聚成石堆。 導師一動不動地站了一刻, 垂著頭,於是說道:「在那裡 叉鉤罪人的人沒有老實地說這條路(5)。」 那僧徒說:「我以前在波倫亞聽到人家說起魔鬼的許多罪惡;我特別聽到他是撒謊者和撒謊者之父。」 於是我的導師大步向前行走, 他的神色顯得稍微有些憤怒; 因此我就離開那些背著重荷的幽靈,追隨著他那可愛的雙腳的腳印。 【注釋】 (1)一隻青蛙願意把一隻老鼠渡過水去,其實想要把它淹死。突然有一隻鷂鷹飛下來了,把青蛙吃去,而那老鼠卻逃走了。上面一歌中的齊安保羅比作老鼠,阿利乞諾比作青蛙,卡爾卡勃利拿比作鷂鷹。 (2)腓特烈二世把犯叛國罪的人穿上鉛衣,在火上熔化。 (3)「快活僧」是叫做「聖馬利亞騎士」的一個軍事教派的譏稱,建立這教派的目的是在調解兩黨的紛爭和幫助弱者。在1266年,它的兩個主要創建者,即歸爾甫黨人喀太拉諾和基伯林黨人羅特林哥,從波倫亞召來,一同當佛羅倫薩的長官,原想他們可以用不偏的態度來改良政府。但是他們以偽善和腐敗被指控,並被逐出佛羅倫薩——在騷亂中,加丁哥這區域完全受到破壞。 (4)這是大司祭該亞法用計要害死耶穌向法利賽人所說的話。他的岳父名叫亞那。 (5)瑪拉珂達向維吉爾指路的事,見前面第二十一歌。