聲律啟蒙 · ● 九 青

車萬育 《聲律啟蒙》
紅對紫,白對青,漁火對禪燈。唐詩對漢史,釋典對仙經。 龜曳尾,鶴梳翎,月榭對風亭。一輪秋夜月,幾點曉天星。 晉士只知山簡醉,楚人誰識屈原醒。 繡倦佳人,慵把鴛鴦文作枕;吮毫畫者,思將孔雀寫為屏。 行對坐,醉對醒,佩紫對紆青。棋枰對筆架,雨雪對雷霆。 狂蛺蝶,小蜻蜓,水岸對沙汀。天台孫綽賦,劍閣孟陽銘。 傳信子卿千里雁,照書車胤一囊螢。 冉冉白雲,夜半高遮千里月;澄澄碧水,宵中寒映一天星。 書對史,傳對經,鸚鵡對鶺鴒。黃茅對白荻,綠草對青萍。 風繞鐸,雨淋鈴,水閣對山亭。渚蓮千朵白,岸柳兩行青。 漢代宮中生秀柞,堯時階畔長祥蓂。 一枰決勝,棋子分黑白;半幅通靈,畫色間丹青7。 【注釋】 唐詩:文學史上,唐代以詩歌著稱,故稱詩必以唐詩為首。漢史:在史書中,西漢司馬遷的《史記》、東漢班固的《漢書》地位都極高,故稱史都以漢史為代表。釋典:佛教的經典,即佛經。佛教的始祖為古印度人釋迦牟尼,故以其簡稱「釋」代指與佛教有關的事物。 龜曳(音夜)尾:此典出自《莊子·秋水》。楚王請莊子出來做官,莊子不願去,便對楚王的使者說,聽說楚國有隻神龜,已經死去三千年了,楚王將它用綢巾包好,箱子裝好,用於宗廟的祭祀。你說,這隻龜是願意死去而享受這種待遇,還是寧願活著而拖著尾巴在泥土中爬行?我是願意活著而拖著尾巴在泥土中爬行的。委婉地拒絕了楚王的要求。後世便以「曳尾塗(稀泥)中」比喻清貧但自由自在的隱居生活。此處只是用其字面意義和下文構成對仗。曳尾,拖著尾巴。翎[音líng]:鳥的羽毛。 榭[音xiè]:在土台上建的高屋。 這是兩個典故。上聯山簡醉參見卷上八齊注。下聯為變化屈原《楚辭·漁父》的詩句而成,《漁父》中有「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒」的句子。醒:清醒、酒醒;此字現代漢語中讀上聲,但中古時期它有平聲青韻、上聲迥韻、去聲徑韻三個讀音,此處必須讀成平聲青韻,方能與上聯平仄相對。下面「醉對醒」的「醒」也要讀平聲。 佳人:漂亮的人,多用於女子。慵[音yōng]:懶散。文:作動詞用,此處是繡出花紋的意思。吮[音shǔn]毫:用口含吮毛筆的筆尖,使之濕潤,指開始寫作或作畫。寫:描繪、描畫。 佩紫對紆[音yū]青:佩紫,身佩紫色的印絞,參見卷下四豪注;紆青,身系青色的印綬。兩者都是身居高官之位的意思。據《東觀漢記》的記載,漢代公侯一級的官員系紫綬,九卿一級的官員系青綬。 棋枰[音píng]:圍棋的棋盤。 蛺[音jiá]蝶:蝴蝶的一種,也可泛指蝴蝶。 汀[音tīng]:水邊的小平地或沙洲。 天台:山名,在今浙江天台縣北。孫綽:古人,字興公,曾作《天台山賦》。參見卷上六角注。劍閣:古棧道名,相傳為三國諸葛亮所修,在今四川劍閣縣大、小劍山之間,當時是連通川、陝兩省的主要通道,據說孟陽過此處時曾作銘讚頌其雄偉。銘,刻在金、石上的文字。 是兩個典故。上參見卷上十一真注、三江注、卷下一先注。下聯出自《晉書·車胤傳》。車胤,晉人,字武子。勤學苦讀,家貧,晚上經常沒有燈油供其照明,他便抓來螢火蟲,裝在白色的小紗袋中,利用熒光來讀書,最後成了博學淹通的學者,擔任了晉太學的國子博士。 傳(音zhuàn):與「經」相對,經為某一學派的經典,而傳則是解釋經的文章。比如《春秋》是儒家經典,而《左傳》、《公羊傳》、《穀梁傳》則是解釋《春秋》經的,所以被稱為「《春秋》三傳」。 鶺鴒[音jí líng]:鳥名,是一種體態類似麻雀,經常在水邊覓食的小鳥。 荻[音dí]:一種與蘆葦同科而異種的植物,葉子比蘆葦稍寬,韌性較強。萍:浮萍,亦稱水萍。 鐸[音duó]:一種古樂器,形狀像鈴,後來也稱懸掛在亭子或房屋的飛檐上的一種小鈴鐺為鐸,又名鐵馬、檐鐵,到現代演化為風鈴。此處指後者。此字現代讀陽平,在中古它是入聲字,仄聲。雨淋鈴:本為唐代的樂曲名,相傳唐明皇避安史之亂逃蜀時,聞雨中鈴聲與空谷相應,因思念楊貴妃而作。此處只用其字面意思與上聯構成對仗。 渚[音zhǔ]:水中的小塊陸地或水邊,此處是指後者。 這是兩個典故。《漢書·武帝本紀》記載,漢武帝曾在後元二年「行幸盩厔(今改成周至,陝西的一縣名)五柞宮」,唐顏師古注引張晏說:「有五柞樹,因以名宮也。」可見漢代有宮中生長出柞樹之事,古人認為這是祥瑞的預兆。柞[音zuò],一種木質豎硬的樹。蓂[音míng]:又名歷莢,傳說中的一種瑞草。據《竹書紀年》卷上和《白虎通·封禪》的記載,堯時有蓂草夾階而生,它每月從初一起每天長出一莢,到十五日則長出十五莢,從十六日起每天落掉一莢,到月底三十那天全部落完,周而復始,隨月生死,可根據它來確定日期。 間[音jiàn]:分開、隔開。丹青:指兩種可用作顏料的紅色和青色的礦物質,此處代指繪畫的顏料。 【按】注,引用《莊子》的內容不完整。《聲詩》這本書很多時候不引用原文而是用翻譯,很不方便。其實這裡莊子先問楚王的兩個使者龜是願意怎樣,兩個使者都認為當然願意活著,於是莊子說:「去矣,吾將曳尾於塗中。」這本不是莊子的謙虛或者禮讓,而是輕蔑。所以說不上所謂「委婉」拒絕楚王的要求。