尚書 · 舜典
書序:虞舜側微[1],堯聞之聰明,將使嗣位,歷試諸難[2],作《舜典》。
【注釋】
[1]側微:出身卑微。
[2]難:難題,指治民之事。
書序:虞舜出身卑微,帝堯聽說他精明睿智,想讓他繼承帝位,屢次出難題考驗他,史官於是作《舜典》。
曰若稽古,帝舜,曰重華,協於帝[1]。浚哲文明[2],溫恭允塞,玄德升聞[3],乃命以位。慎徽五典[4],五典克從。納於百揆[5],百揆時敘[6]。賓於四門[7],四門穆穆[8]。納於大麓[9],烈風雷雨弗迷。
帝曰:「格[10]!汝舜。詢事考言[11],乃言厎可績[12],三載。汝陟帝位[13]。」舜讓於德,弗嗣。
【注釋】
[1]協:相合,比肩。
[2]浚哲:深邃的智慧。
[3]玄德:潛心修德。
[4]徽:美,善。五典:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種倫理道德的教化,又稱五常。
[5]納:選入。百揆:各種政務。
[6]時敘:承順。
[7]賓:接待賓客。
[8]穆穆:儀容整齊的樣子。
[9]大麓:一說為山野,一說麓通「錄」,即總領國政。這裡採用前一說法。
[10]格:來。
[11]詢:謀劃。考:考察。
[12]厎:一定。
[13]陟:登上。
【譯文】
考察古代歷史,帝舜,名叫重華,可以與帝堯相比肩。他智慧深邃,文德光輝,溫良的美德充塞天地之間,潛心修德被上天所知曉,於是被任用為官。舜謹慎地完善各種人倫道德,人們都能遵從這些人倫道德。他又把這些教化納入到治理各種政務的工作中,各種政務都處理得很妥當。他在明堂的四門接待四方賓客,四方賓客都儀容整齊。他又進入山林中,在烈風雷雨中也沒有迷失方向。
帝說:「來吧!舜。我和你謀劃事情,又考察你的言行,你提出的建議一定能有功效,已經過去三年了。你現在可以登上帝位了。」舜要推讓給有德之人,沒有繼位。
【原文】
正月上日[1],受終於文祖[2]。在璇璣玉衡[3],以齊七政[4]。肆類於上帝[5],禋於六宗[6],望于山川[7],遍於群神。輯五瑞[8],既月乃日[9],覲四岳群牧[10],班瑞於群後[11]。
【注釋】
[1]上日:一說為朔日,一說為吉日。這裡採用前一說法。
[2]受終:受禪,即接受堯的讓位。文祖:堯的太祖廟。
[3]在:觀察,考察。璇璣玉衡:一說指北斗七星,一說指天文儀器。這裡採用前一說法。
[4]齊:整頓,治理。七政:指祭祀、班瑞、東巡、南巡、西巡、北巡、歸格藝祖七項政事。
[5]肆:於是。類:通「禷」,一種祭天禮,這裡指向上天報告承襲帝位的事情。
[6]禋:一種祭天禮,即燒柴升煙,向上天祈求福運。六宗:一說指天、地和春、夏、秋、冬四時,一說指天、地和東、南、西、北四方,一說指水、火、雷、風、山、澤,一說指天宗日、月、星和地宗河、海、岱。這裡採用第一種說法。
[7]望:遙望祭祀山川的儀式。
[8]輯:收集,聚斂。五瑞:五種代表不同等級的玉,作為諸侯的符信。
[9]既月乃日:已經選好吉祥的日期。「月」、「日」都作動詞,意思是選擇吉月、吉日。
[10]覲:接受朝見。群牧:九州之長。
[11]班:通「頒」,頒布,頒發。群後:諸侯。
【譯文】
正月初一日,舜在堯的太祖廟接受禪位。他觀察了北斗七星的運行規律,以此整頓七種政務。接著舉行了祭天大典,把繼位之事報告給上帝,又燒柴祭祀天地四時之神,遙望祭祀名山大川之神,遍及天下眾神。隨後他收聚諸侯的玉圭,擇定良辰吉日,召見四方諸侯君長,把玉圭頒發給他們。
【原文】
歲二月,東巡守,至於岱宗[1],柴[2]。望秩于山川[3],肆覲東後[4]。協時月正日[5],同律度量衡[6]。修五禮、五玉、三帛、二生、一死贄[7]。如五器[8],卒乃復[9]。五月南巡守,至於南嶽,如岱禮。八月西巡守,至於西嶽,如初。十有一月朔巡守[10],至於北嶽,如西禮。歸,格於藝祖[11],用特[12]。
【注釋】
[1]岱宗:泰山。
[2]柴:指祭天燒柴的儀式。
[3]秩:次序。
[4]東後:東方諸侯。
[5]協:調整。正:確定。
[6]同:統一。律:音律。度:丈尺。量:斗斛。衡:斤兩。
[7]五禮:指公、侯、伯、子、男五等爵位的朝聘之禮。五玉:即上文所說的五瑞。三帛:三種顏色的絲織品,用來鋪在玉的下面。二生:活的羊羔和大雁。一死贄:一隻死的野雉。
[8]如:而。五器:即上文所說的五瑞、五玉。
[9]卒乃復:完畢之後就歸還。
[10]朔:北方。
[11]藝祖:即上文所說的文祖。
[12]特:公牛。
【譯文】
這一年的二月,舜到東方視察,到了東嶽泰山,燒柴祭天。他又按照次序遙望祭祀名山大川,於是召見了東方諸侯。他調整了四季的月份,確定了每月的天數,統一了音律、丈尺、斗斛、斤兩。制定了五等禮節、五種符信、三種顏色用來鋪墊玉器的絲織物、兩種活物、一隻死雉的朝聘制度。而那五種符信,在朝見的典禮結束之後就歸還給諸侯。五月在南方巡視,到了南嶽衡山,像祭祀泰山一樣祭祀衡山。八月在西方巡視,到了西嶽華山,也像祭祀泰山一樣祭祀華山。十一月在北方巡視,到了北嶽恆山,像祭祀華山一樣祭祀恆山。回來之後,他去了堯的太祖廟,用一頭公牛獻祭。
【原文】
五載一巡守,群後四朝,敷奏以言[1],明試以功,車服以庸[2]。
肇十有二州[3],封十有二山[4],浚川[5]。
象以典刑[6]。流宥五刑[7],鞭作官刑,扑作教刑[8],金作贖刑。眚災肆赦[9],怙終賊刑[10]。「欽哉!欽哉!惟刑之恤哉[11]!」
流共工於幽州[12],放驩兜於崇山[13],竄三苗於三危[14],殛鯀於羽山[15]。四罪而天下咸服。
【注釋】
[1]敷:普遍。
[2]庸:獎勵。
[3]肇:開始,這裡指劃分地域。十有二州:指冀、兗、青、徐、荊、揚、豫、梁、雍、並、幽、營十二州。
[4]十有二山:指十二州的名山。
[5]浚:疏通河道。
[6]象:刻畫圖像。典刑:常用的刑罰。
[7]流:流放。宥:原諒,寬恕。
[8]撲:檟楚,用荊條製成的刑具。
[9]眚:過失,錯誤。肆:緩解。
[10]怙:依仗。賊:殺。
[11]恤:謹慎小心。
[12]幽州:地名,指北方的邊遠地區。
[13]崇山:地名,在今湖北黃陂以南。
[14]三苗:古國名,又稱有苗或苗民,相傳其首領與驩兜、共工、鯀並稱「四凶」。三危:地名,一說在今甘肅敦煌一帶,一說在岷山西南,一說在雲南境內。
[15]殛:流放。羽山:地名,位於今江蘇贛榆西南。
【譯文】
舜每隔五年巡視一次,諸侯從四方來朝見,普遍地匯報政績,舜認真地考察政治得失,把車馬衣服獎勵給他們。
開始劃定十二州的疆界,在十二座大山上封土祭天,同時又疏通河道。
在器物上畫著五種刑罰的圖像。用流放代替五刑,以鞭打為做官不治的刑罰,以杖笞為不遵教化的刑罰,以罰金為贖罪的刑罰。犯了錯誤可以赦免,姑息養奸就要給予嚴懲。「小心啊!小心啊!在使用刑罰時,可要十分慎重啊!」
把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗流放到三危,把鯀流放到羽山。四人服罪,天下人便都臣服了。
【原文】
二十有八載,帝乃殂落[1]。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音[2]。月正元日,舜格於文祖,詢於四岳,辟四門,明四目,達四聰。
「咨,十有二牧[3]!」曰:「食哉惟時!柔遠能邇[4],惇德允元[5],而難任人[6],蠻夷率服。」
舜曰:「咨,四岳!有能奮庸熙帝之載[7],使宅百揆亮采[8],惠疇[9]?」
僉曰:「伯禹作司空[10]。」
帝曰:「俞,咨!禹,汝平水土,惟時懋哉[11]!」禹拜稽首,讓於稷、契暨皋陶。
帝曰:「俞,汝往哉!」
帝曰:「棄,黎民阻飢[12],汝后稷[13],播時百穀[14]。」
帝曰:「契,百姓不親,五品不遜[15]。汝作司徒[16],敬敷五教[17],在寬。」
帝曰:「皋陶,蠻夷猾夏[18],寇賊奸宄[19]。汝作士[20],五刑有服[21],五服三就[22]。五流有宅[23],五宅三居[24]。惟明克允[25]!」
【注釋】
[1]殂落:死亡。
[2]遏:停止。密:通「謐」,安靜。八音:金、石、絲、竹、匏、土、革、木製作的樂器奏出的樂聲,泛指音樂。
[3]十有二牧:十二州的君長。
[4]柔:安撫。能:善待,愛護。邇:近。
[5]惇:深厚。允:取信。元:善。
[6]難:拒絕,抵制。任人:佞人,指不忠實的人。
[7]奮:奮發。庸:努力。熙:光大。載:事業。
[8]宅:居處。百揆:總理國政之官。亮:幫助,輔佐。采:事情。
[9]惠:順應,這裡指遵循法令。疇:誰。
[10]司空:官名,掌管工程。
[11]時:這,代指百揆之職。懋:勉力。
[12]黎:眾多。阻飢:為飢餓所苦。
[13]後:君長,這裡作動詞,意思是主管。稷:粟,這裡指農官。
[14]時:通「蒔」,耕種。
[15]五品:即前文所說的五典。遜:和順。
[16]司徒:官名,掌管教化。
[17]敷:布施,推行。五教:五品之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種倫常。
[18]猾:騷擾,侵擾。夏:華夏各部落。
[19]寇:搶劫,掠奪。賊:殘害。奸宄:犯法作亂。外部的叫作奸,內部的叫作宄。宄,也作軌。
[20]士:獄官之長。
[21]服:服罪。
[22]就:行刑之處。
[23]五流:五種流放的方式。宅:處所。
[24]三居:三個等級的流放地。
[25]明:明察。允:公允。
【譯文】
二十八年後,帝堯便死去了。百官好像死去父母一樣悲痛,在三年中,天下禁絕音樂。三年後的正月初一日,舜來到堯太祖廟,和四方諸侯之長共商大事,開明堂的四門,明察四方政務,傾聽四方意見。
「唉,十二州的君長啊!」舜說:「獲取糧食在於保證農時啊!安撫遠方的部族,愛護附近的臣民,德行篤厚,取信於人,拒絕使用奸佞的人,邊遠地方的民族才能表示臣服。」
舜說:「唉,四方諸侯之長啊!有誰能夠奮發努力以光大先帝的事業,能夠居於百揆之位輔佐我處理各種政務,並遵循法令行事呢?」
大家都說:「讓伯禹擔任司空。」
帝舜說:「好啊!禹,你治理水土有功,希望努力承擔起這份責任吧!」禹行禮拜謝,並且謙虛地讓稷、契和皋陶來擔任這項職務。
帝舜說:「好,還是你去吧!」
帝舜說:「棄,人民苦於沒有飯吃,你擔任主管農業的官,帶領人民種植各種作物。」
帝舜說:「契,人民互不親睦,人與人之間的關係不能理順。你擔任司徒,恭敬地推行五常之教,要本著寬厚的原則。」
帝舜說:「皋陶,蠻夷侵擾華夏,他們的劫掠與殘害帶來了內憂外患。你擔任獄官,根據犯人的罪行使用五種刑罰,按照罪行的輕重在三個地方行刑。流放也要根據罪行的輕重分為五種,流放地點分為三個等級。只有明察才能處置公允啊!」
【原文】
帝曰:「疇若予工[1]?」
僉曰:「垂哉!」
帝曰:「俞,咨!垂,汝共工[2]。」垂拜稽首,讓於殳斨暨伯與[3]。
帝曰:「俞,往哉!汝諧[4]。」
帝曰:「疇若予上下草木鳥獸[5]?」
僉曰:「益哉!」
帝曰:「俞,咨!益,汝作朕虞[6]。」益拜稽首,讓於朱虎、熊羆[7]。
帝曰:「俞,往哉!汝諧。」
帝曰:「咨!四岳,有能典朕三禮[8]?」
僉曰:「伯夷!」
帝曰:「俞,咨!伯[9],汝作秩宗[10]。夙夜惟寅[11],直哉惟清[12]。」伯拜稽首,讓於夔、龍[13]。
帝曰:「俞,往,欽哉!」
【注釋】
[1]若:善。工:官名,掌管百工。
[2]共工:擔任工之官。共,通「供」,公職。
[3]殳斨暨伯與:殳斨和伯與,舜的兩位大臣。暨,和,與。
[4]諧:共同,一起。
[5]上下:上指山陵,下指河澤。
[6]虞:官名,掌管山林水澤。
[7]朱虎、熊羆:舜的兩位大臣,《左傳》作伯虎、仲熊。
[8]典:掌管。三禮:指祭祀天、地、祖先的禮儀。
[9]伯:指上文提到的伯夷。
[10]秩宗:官名,掌管宗廟祭祀。
[11]夙夜:早晚。寅:恭敬。
[12]直:正直。清:乾淨,清明。
[13]夔、龍:舜的兩位大臣。
【譯文】
帝舜說:「誰來為我掌管百工?」
大家都說:「讓垂來擔任吧!」
帝舜說:「好啊!垂,你來擔任工官。」垂行禮拜謝,並且謙虛地讓殳斨和伯與來擔任這項職務。
帝舜說:「好,去吧!你們一同負責。」
帝舜說:「誰來為我掌管山林川澤中的草木鳥獸?」
大家都說:「讓益來擔任吧!」
帝舜說:「好啊!益,你來擔任我的虞官。」益行禮拜謝,並且謙虛地讓朱虎、熊羆來擔任這項職務。
帝舜說:「好,去吧!你們一同負責。」
帝舜說:「唉!四方諸侯之長,有誰能替我主持三禮?」
大家都說:「伯夷可以!」
帝舜說:「好啊!伯夷,你來擔任秩宗。一早一晚都要敬奉鬼神,祭祀時的陳詞要正直而清明。」伯夷行禮拜謝,並且謙虛地讓夔、龍來擔任這項職務。
帝舜說:「好,去吧,一定要恭敬啊!」
【原文】
帝曰:「夔!命汝典樂,教胄子[1],直而溫,寬而栗[2],剛而無虐[3],簡而無傲[4]。詩言志[5],歌永言[6],聲依永,律和聲。八音克諧,無相奪倫[7],神人以和。」
夔曰:「於[8]!予擊石拊石[9],百獸率舞。」
帝曰:「龍!朕堲讒說殄行[10],震驚朕師[11]。命汝作納言[12],夙夜出納朕命,惟允!」
帝曰:「咨!汝二十有二人[13],欽哉!惟時亮天功[14]。」三載考績,三考,黜陟幽明[15],庶績咸熙[16]。分北三苗[17]。
舜生三十徵庸[18],三十在位,五十載陟方乃死[19]。
【注釋】
[1]胄子:長子,嫡子。
[2]寬而栗:寬宏而莊嚴。
[3]剛:剛毅。無:不要。虐:粗暴。
[4]簡:簡約。
[5]詩言志:詩用來表達人的思想。
[6]歌永言:歌用來延長詩中語言的情感。永,一說通「詠」,一說為延長。這裡採用後一說法。
[7]奪:失去。
[8]於:嘆詞。
[9]石:石磬。拊:輕敲。
[10]堲:通「疾」,厭惡。讒說:講讒言,說壞話。殄:危害。
[11]師:民眾,人民。
[12]納言:官名,負責宣布帝王的詔命。
[13]二十有二人:指禹、垂、益、伯夷、夔、龍和四岳、十二牧,共二十二人。
[14]亮:輔助,幫助。天功:大事,指治國之事。
[15]黜:罷免。陟:提拔。幽:昏庸。
[16]熙:振興。
[17]北:分離,這裡指流放。
[18]徵庸:被召征,受到任用。
[19]陟方:指帝王外出巡視。
【譯文】
帝舜說:「夔啊!任命你主管音樂,去教導宗族子弟,要把他們教導得正直而溫和,寬宏而莊嚴,剛毅而不暴虐,簡約而不傲慢。詩用來表達人的思想,歌用來延長詩中語言的情感,音調根據歌唱而決定,韻律應和音調。八類樂器的聲音能夠和諧,不要相互失掉次序,讓神和人都能和樂。」
夔說:「啊!讓我們敲著石磬,讓群獸都感動得跳起舞來。」
帝舜說:「龍啊!我討厭說壞話和做壞事的人,他們使我的人民受到驚嚇。任命你為納言,一早一晚傳達我的命令,只求辦事公允!」
帝舜說:「唉!你們二十二人,都要恭敬地對待自己的職務啊!時刻想著接受上天的命令並幫助上天治理臣民。」每隔三年考核一次政績,經過考查,賢明的人便提拔他,昏庸的人便罷免他,事業因此都振興起來了。舜把三苗流放到邊遠地區。
舜三十歲時被徵用,三十年後接替了堯的帝位,在位五十年,在外出巡視途中去世。