傷寒論語譯 · 卷第五
漢 張仲景述
晉 王叔和撰次
宋 林 億校正
明 趙開美校刻
沈 琳同校
辨陽明病脈證並治第八 合四十四法,方一十首,一方附,並見陽明少陽合病法。
【提要】
本篇首先以「太陽陽明」、「正陽陽明」、「少陽陽明」敘述了陽明病邪之來路和陽明病的成因。繼之以「胃家實」三字高度概括了陽明病證的里、熱、實三大特點。
陽明里實證,輕重不一,故其治療有調胃承氣湯、小承氣湯、大承氣湯之異。
陽明熱證,包括熱郁於上的梔子豉湯證,熱盛於中的白虎加人參湯證、熱與水結於下的豬苓湯證。
仲景以挾賓定主手法,論陽明虛寒病證於陽明里熱實證之前,意在對比求辨。同時本篇論述了濕熱發黃的茵陳蒿湯證、梔子柏皮湯證、麻黃連軺赤小豆湯證,為陽明邪熱與脾濕相合為患,不專為陽明所主,故置於篇末。
陽明病,不吐不下,心煩者,可與調胃承氣湯。第一。三味,前有陽明病二十七證。
陽明病,脈遲,汗出不惡寒,身重短氣,腹滿潮熱,大便鞕,大承氣湯主之。若腹大滿不通者,與小承氣湯。第二。大承氣四味小承氣三味。
陽明病,潮熱,大便微鞕者,可與大承氣湯。若不大便六七日,恐有燥屎,與小承氣湯。若不轉矢氣,不可攻之。後發熱復鞕者,小承氣湯和之。第三。用前第二方,下有二病證。
傷寒若吐下不解,至十餘日,潮熱,不惡寒,如見鬼狀,微喘直視,大承氣湯主之。第四。用前第二方。
陽明病,多汗,胃中燥,大便鞕,譫語,小承氣湯主之。第五。用前第二方。
陽明病,譫語,潮熱,脈滑疾者。小承氣湯主之。第六。用前第二方。
陽明病,譫語,潮熱,不能食,胃中有燥屎,宜大承氣湯下之。第七。用前第二方。下有陽明病一證。
汗出譫語,有燥屎在胃中。過經乃可下之,宜大承氣湯。第八。用前第二方,下有傷寒病一證。
三陽合病,腹滿身重,譫語遺尿,白虎湯主之。第九。四味。
二陽並病,太陽證罷,潮熱汗出,大便難,譫語者,宜大承氣湯。第十。用前第二方。
陽明病,脈浮緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,惡熱身重。若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊 ,舌上胎者,梔子豉湯主之。第十一。二味。
若渴欲飲水,舌燥者,白虎加人參湯主之。第十二。五味。
若脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。第十三。五味。下有不可與豬苓湯一證。
脈浮遲,表熱里寒,下利清谷者,四逆湯主之。第十四。三味。下有二病證。
陽明病下之,外有熱,手足溫,不結胸,心中懊 ,不能食,但頭汗出,梔子豉湯主之。第十五。用前第十一方。
陽明病,發潮熱,大便溏,胸滿不去者,與小柴胡湯。第十六。七味。
陽明病,脅下滿,不大便而嘔,舌上胎者,與小柴胡湯。第十七。用上方。
陽明中風,脈弦浮大,短氣腹滿,脅下及心痛,鼻干不得汗,嗜臥身黃,小便難,潮熱而噦,與小柴胡湯。第十八。用上方。
脈但浮,無餘證者,與麻黃湯。第十九。四味。
陽明病,自汗出,若發汗,小便利,津液內竭,雖鞕不可攻之。須自大便,蜜煎導而通之。若土瓜根,豬膽汁。第二十。一味豬膽方附。二味。
陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒,表未解,宜桂枝湯。第二十一。五味。
陽明病,脈浮,無汗而喘,發汗則愈,宜麻黃湯。第二十二。用前第十九方。
陽明病,但頭汗出,小便不利,身必發黃,茵陳蒿湯主之。第二十三。三味。
陽明證,喜忘,必有畜血,大便黑,宜抵當湯下之。第二十四。四味。
陽明病下之,心中懊 而煩,胃中有燥屎者,宜大承氣湯。第二十五。用前第二方。下有一病證。
病人煩熱,汗出解,如瘧狀,日晡發熱。脈實者,宜大承氣湯;脈浮虛者,宜桂枝湯。第二十六。大承氣湯用前第二方。桂枝湯用前第二十一方。
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛,本有宿食,宜大承氣湯。第二十七。用前第二方。
病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,宜大承氣湯。第二十八。用前第二方。
食谷欲嘔,屬陽明也,吳茱萸湯主之。第二十九。四味。
太陽病,發熱,汗出惡寒,不嘔,心下痞,此以醫下之也。如不下,不惡寒而渴,屬陽明,但以法救之,宜五苓散。第三十。五味。下有二病證。
趺陽脈浮而澀,小便數,大便鞕,其脾為約,麻子仁丸主之。第三十一。六味。
太陽病三日,發汗不解,蒸蒸熱者,調胃承氣湯主之。第三十二。用前第一方。
傷寒吐後,腹脹滿者,與調胃承氣湯。第三十三。用前第一方。太陽病,若吐下發汗後,微煩,大便鞕,與小承氣和之。第三十四。用前第二方。
得病二三日,脈弱,無太陽柴胡證,煩躁,心下鞕,小便利,屎定鞕,宜大承氣湯。第三十五。用前第二方。
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表里證,大便難,宜大承氣湯。第三十六。用前第二方。
陽明病,發熱汗多者,急下之,宜大承氣湯。第三十七。用前第二方。
發汗不解,腹滿痛者,急下之,宜大承氣湯。第三十八。用前第二方。
腹滿不減,減不足言,當下之,宜大承氣湯。第三十九。用前第二方。
陽明少陽合病,必下利,脈滑而數,有宿食也,當下之,宜大承氣湯。第四十。用前第二方。
病人無表里證,發熱七八日,脈數,可下之。假令已下,不大便者,有瘀血,宜抵當湯。第四十一。用前第二十四方,下有二病證。
傷寒七八日,身黃如桔色,小便不利,茵陳蒿湯主之。第四十二。用前第二十三方。
傷寒身黃髮熱,梔子柏皮湯主之。第四十三。三味。
傷寒瘀熱在里,身必黃,麻黃連軺赤小豆湯主之。第四十四。八味。
問曰:病有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明,何謂也?答曰:太陽陽明者,脾約[1]一雲絡。是也;正陽陽明者,胃家實是也;少陽陽明者,發汗利小便已,胃中燥煩實,大便難是也。
注[1]脾約:胃腸燥熱,損傷津液,使脾不能為胃行其津液,因而使大便秘結的,稱做「脾約」。
【語譯】
問:病有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明,說的是什麼意思?答:太陽陽明,就是脾約;正陽陽明,就是胃家實;少陽陽明,是發汗利小便後,胃腸乾燥,里熱結實,而出現的大便困難。
陽明之為病,胃家實一作寒。是也。
【語譯】
陽明病的表現,就是腸胃燥熱結實的證候。
問曰:何緣得陽明病?答曰:太陽病,若發汗,若下,若利小便,此亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明。不更衣[1],內實,大便難者,此名陽明也。
注[1]更衣:解大便之雅文。
【語譯】
問:什麼緣故得陽明病?答:太陽病,或者發汗,或者攻下,或者利小便,這就大傷津液,而致胃腸乾燥,邪熱就轉入陽明。不大便,胃中里熱結實,大便困難的,這就叫做陽明病。
問曰:陽明病外證云何?答曰:身熱,汗自出,不惡寒,反惡熱也。
【語譯】
問:陽明病表現在外部的證候是什麼?答:身體發熱,汗自出,不怕冷,反而怕熱。
問曰:病有得之一日,不發熱而惡寒者,何也?答曰:雖得之一日,惡寒將自罷,即自汗出而惡熱也。
【語譯】
問:陽明病初得的時候,不發熱反而怕冷,這是為什麼?答:雖然是初得的第一天,怕冷也將自行停止,隨即就會出現自汗出而怕熱。
問曰:惡寒何故自罷?答曰:陽明居中,主土也,萬物所歸,無所復傳,始雖惡寒,二日自止,此為陽明病也。
【語譯】
問:怕冷為什麼能自止呢?答:陽明居中央,主土,為萬物之所歸,而無所再傳,開始雖然怕冷,第二天就自止,這是陽明病。
本太陽初得病時,發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明也。傷寒發熱無汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然者,是轉屬陽明也。
【語譯】
本來是太陽病,初得病時,發汗,汗出不透,因而轉屬陽明,傷寒發熱而無汗,嘔吐不能進食,反見連綿不斷汗出的,這是病已轉入陽明。
傷寒三日,陽明脈大。
【語譯】
傷寒第三日,邪氣傳入陽明時脈會見到洪大。
傷寒脈浮而緩,手足自溫者,是為系[1]在太陰。太陰者,身當發黃,若小便自利者,不能發黃。至七八日大便鞕者,為陽明病也。
注[1]系:連繫。
【語譯】
傷寒脈浮而緩,手足溫的,這是邪氣傳向太陰。太陰病,身體應當發黃,如果小便通利的,就不能發黃。經過七八天而大便硬結的,這就是陽明病了。
傷寒轉系陽明者,其人濈然微汗出也。
【語譯】
傷寒病轉系陽明時,病人就會不斷地微微出汗。
陽明中風,口苦咽干,腹滿微喘,發熱惡寒,脈浮而緊,若下之,則腹滿小便難也。
【語譯】
陽明中風證,可見到口苦咽干,腹部脹滿微有氣喘,發熱怕冷,脈浮而緊,如果用藥攻下,就會腹部更脹滿和小便困難。
陽明病,若能食,名中風;不能食,名中寒。
【語譯】
陽明病,如果能夠進食的,叫做中風;不能進食的,叫做中寒。
陽明病,若中寒者,不能食,小便不利,手足濈然汗出,此欲作固瘕[1],必大便初鞕後溏。所以然者,以胃中冷,水谷不別故也。
注[1]固瘕(jiǎ假):古證候名,即大便初硬後溏,是由胃中虛冷,水谷不化而停積腹中造成的。
【語譯】
陽明病,如感受寒邪的,就不能進食,小便不利,手足不斷地出汗,這將要成為固瘕,必然是大便初頭干硬而後段稀溏。之所以這樣,是由於胃腸虛冷,水谷不能消化的緣故。
陽明病,初欲食,小便反不利,大便自調,其人骨節疼,翕翕如有熱狀,奄然[1]發狂,濈然汗出而解者,此水不勝谷氣[2],與汗共並,脈緊則愈。
注[1]奄(yǎn掩)然:忽然。
[2]谷氣:即水谷之精氣。
【語譯】
陽明病,起初想進食,小便反而不利,大便通調,病人骨節疼痛,有如輕淺發熱的樣子,突然發狂,汗出而病癒的,這是水濕邪氣不能戰勝水谷精氣,濕邪隨汗排出體外,脈來緊的病將痊癒。
陽明病欲解時,從申至戌上。
【語譯】
陽明病將愈時,是從下午三時至九時。
陽明病,不能食,攻其熱必噦,所以然者,胃中虛冷故也。以其人本虛,攻其熱必噦。
【語譯】
陽明病,不能進食,如用攻熱法治療,就要出現呃逆,所以這樣,是胃中虛寒的緣故。因為病人中氣本來虛弱,攻下其熱必然發生呃逆。
陽明病,脈遲,食難用飽,飽則微煩頭眩,必小便難,此欲作谷癉[1]。雖下之,腹滿如故,所以然者,脈遲故也。
注[1]谷癉(dān單):「癉」通「疸」,「谷癉」是黃疸病的一種,它是因為飲食之濕邪不化,濕郁而發生的黃疸。
【語譯】
陽明病,脈遲,飲食不能過飽,過飽就會心裡微煩不安和頭暈眼花,必然小便困難,這是將要發生谷癉。雖用攻下藥,腹部脹滿和原來一樣,所以這樣,是因為脈遲的緣故。
陽明病,法多汗,反無汗,其身如蟲行皮中狀者,此以久虛故也。
【語譯】
陽明病,按理應當多汗,反而無汗,病人身上有如小蟲在皮膚中爬行感覺的,這是因為久虛的緣故。
陽明病,反無汗,而小便利,二三日嘔而咳,手足厥者,必苦頭痛。若不咳不嘔,手足不厥者,頭不痛。一雲冬陽明。
【語譯】
陽明病,反而不出汗,小便通利,經過二三日出現嘔吐咳嗽,手足厥冷的,必然苦於頭痛。如果不咳不嘔,手足不厥冷的,頭也就不會痛。
陽明病,但頭眩不惡寒,故能食而咳,其人咽必痛。若不咳者,咽不痛。一雲冬陽明。
【語譯】
陽明病,只是頭目眩暈而不怕冷,所以能進食而咳嗽,病人咽喉必痛。如果不咳嗽的,咽喉也不痛。
陽明病,無汗,小便不利,心中懊者,身必發黃。
【語譯】 陽明病,無汗,小便不利,心中煩悶難耐的,全身必然發黃。
陽明病,被火,額上微汗出,而小便不利者,必發黃。
【語譯】
陽明病,被誤用火攻法治療,額頭部微有汗出,並有小便不利的,必然發黃。
陽明病,脈浮而緊者,必潮熱發作有時,但浮者,必盜汗[1]出。
注[1]盜汗:指睡眠中出汗。
【語譯】
陽明病,脈浮而緊的,必定時發潮熱,只是脈浮的,必定盜汗。
陽明病,口燥但欲漱水,不欲咽者,此必衄。
【語譯】
陽明病,口中乾燥而只想用水嗽口,不想咽下的,這必定要衄血。
陽明病,本自汗出,醫更重發汗,病已差,尚微煩不了了者,此必大便鞕故也。以亡津液,胃中乾燥,故令大便鞕。當問其小便日幾行,若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出。今為小便數少,以津液當還入胃中,故知不久必大便也。
【語譯】
陽明病,原本自汗出,醫生又大發汗,病已向愈,但還有微煩未去的,這必然是大便硬的緣故。這是因為津液被傷,胃腸乾燥,所以大便硬。應當詢問病人小便一日幾次,如果原來小便一日三四次,現在一日二次,所以知道大便不久自出。現在小便次數減少,因而津液應當回入胃腸中,所以測知不久必然大便。
傷寒嘔多,雖有陽明證,不可攻之。
【語譯】
傷寒見嘔吐嚴重,雖然有陽明證,也不可攻下。
陽明病,心下鞕滿者,不可攻之。攻之利遂不止者死,利止者愈。
【語譯】
陽明病,心下部位硬滿的,不可攻下。如果攻下而造成瀉利不止的會死,瀉利能止的可以痊癒。
陽明病,面合色赤[1],不可攻之,必發熱。色黃者,小便不利也。
注[1]面合色赤:即滿面通紅。
【語譯】
陽明病,滿面通紅,不可攻下,攻下必將發熱。全身發黃色的,小便也不通利。
陽明病,不吐不下,心煩者,可與調胃承氣湯。方一。
甘草二兩,炙 芒硝半斤 大黃四兩,清酒洗
上三味,切,以水三升,煮二物至一升,去滓,內芒硝,更上微火一二沸,溫頓服之,以調胃氣。
【語譯】
陽明病,沒有吐也沒有下,心煩的,可給予調胃承氣湯。
陽明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重,短氣腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻里也。手足濈然汗出者,此大便已鞕也,大承氣湯主之;若汗多,微發熱惡寒者,外未解也,一法與桂枝湯。其熱不潮,未可與承氣湯;若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令至大泄下。大承氣湯。方二。
大黃四兩,酒洗 厚朴半斤,炙,去皮 枳實五枚,炙 芒硝三合
上四味,以水一斗,先煮二物,取五升,去滓,內大黃,更煮取二升,去滓,內芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服,得下余勿服。
小承氣湯方
大黃四兩 厚朴二兩,炙,去皮 枳實三枚,大者,炙
上三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫二服。初服湯當更衣,不爾者盡飲之,若更衣者,勿服之。
【語譯】
陽明病,脈遲,雖然汗出而不怕冷,病人身體必然感到沉重,氣短和腹部脹滿而喘,有潮熱的,這是表證已愈,就可以攻里了。手足不斷出汗的,這是大便已經成硬,應當用大承氣湯治療;如果汗多,並有微發熱怕冷的,是表證未愈。不發潮熱,就不可給承氣湯攻里;如果腹部有明顯脹滿而氣不通的,可給小承氣湯,稍微調和胃氣,不要造成病人大泄大下。
陽明病,潮熱,大便微鞕者,可與大承氣湯;不鞕者不可與之。若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯,湯入腹中,轉矢氣[1]者,此有燥屎也,乃可攻之。若不轉矢氣者,此但初頭鞕,後必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與水則噦。其後發熱者,必大便復鞕而少也,以小承氣湯和之。不轉矢氣者,慎不可攻也。小承氣湯。三。用前第二方。
注[1]矢氣:肛門排出的氣體。
【語譯】
陽明病,發潮熱,大便微硬的,可給大承氣湯;大便不硬的就不可給。如果不大便六七日,恐怕已有燥屎,測知的方法是,可給少量的小承氣湯服用,藥入腹中以後,出現矢氣的,這是有燥屎,才可以攻下。如果不出現矢氣,這是大便初頭硬,而後必然稀溏,就不可以攻下,如果誤用攻下必然引起腹部脹滿而不能進食。想要喝水的,飲水後就會呃逆。後來又發熱的,必然是大便又轉硬而且量少,用小承氣湯和下。對於不出現矢氣的,慎不可用攻下的方法。
夫實則譫語,虛則鄭聲。鄭聲者,重語也。直視譫語,喘滿者死,下利者亦死。
【語譯】
實證就會見譫語,虛證就會見鄭聲。所謂鄭聲,就是言語重複。兩目直視而譫語,喘息胸悶的屬死證,見下利的也是死證。
發汗多,若重發汗者,亡其陽[1],譫語,脈短[2]者死,脈自和[3]者不死。
注[1]亡其陽:指過汗傷陽。
[2]脈短:脈上不至寸,下不至尺,兩頭縮短,只在關部。
[3]脈自和:脈與病相應,即脈不短。
【語譯】
發汗過多,如果再大發汗的,就會傷陽,而發生譫語,如見脈短的就會死亡,如果脈不短而與證相適應的就不會死。
傷寒若吐若下後不解,不大便五六日,上至十餘日,日晡所發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀。若劇者,發則不識人,循衣摸床,惕而不安,一云:順衣妄撮,怵惕不安。微喘直視,脈弦者生,澀者死。微者,但發熱譫語者,大承氣湯主之。若一服利,則止後服。四。用前第二方。
【語譯】
傷寒或用吐法或用下法之後,其病仍不解,不大便已五六日,甚至十多日,傍晚前後發潮熱,不怕冷,自言自語好像見鬼一樣。若是病情嚴重的,發病時就會使人精神昏糊而不識親疏,兩手循摩衣角和在床上亂摸,驚惕不安,稍發喘,兩目直視,脈見弦象的可治,脈見澀象的必死。病輕的,只是發熱譫語,應當用大承氣湯治療。如果服一劑藥後大便通暢的,就不要再服了。
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必鞕,鞕則譫語,小承氣湯主之;若一服譫語止者,更莫復服。五。用前第二方。
【語譯】
陽明病,病人多汗,因津液外泄,胃腸中乾燥,大便必然干硬,大便硬就會出現譫語,應當用小承氣湯治療;如服一劑藥譫語停止,就不要再服。
陽明病,譫語發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之。因與承氣湯一升,腹中轉氣者,更服一升,若不轉氣者,勿更與之。明日又不大便,脈反微澀者,里虛也,為難治,不可更與承氣湯也。六。用前第二方。
【語譯】
陽明病,譫語發潮熱,脈滑而快速的,應當用小承氣湯治療。若給小承氣湯一升,腹中有氣轉動的,可再服一升,如果腹中沒有氣轉動的,就不要再給服藥。次日又不大便,脈反而見微澀的,這是里氣已虛,是難治之證,不可再給承氣湯服用。
陽明病,譫語有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也;若能食者,但鞕耳,宜大承氣湯下之。七。用前第二方。
【語譯】
陽明病,譫語有潮熱,反而不能進食的,腸中必然有燥屎五六枚;如果能進食,只是大便硬而已,宜用大承氣湯攻下。
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室,但頭汗出者,刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出則愈。
【語譯】
陽明病,便血而譫語的,這是熱入血室,只是頭部出汗的,依照病證屬實的情況要用針刺期門穴的方法瀉邪氣,其人通身汗出,病就能好。
汗汗一作臥。出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也。須下者,過經乃可下之。下之若早,語言必亂,以表虛里實故也。下之愈,宜大承氣湯。八。用前第二方,一雲大柴胡湯。
【語譯】
病人汗出而譫語的,是因為有燥屎在腸中,這是風邪在表未解,需要攻下的,要待邪傳陽明才可攻下。攻下如果太早,語言必然錯亂,因為下之太早使表虛里實的緣故。里實證攻下可愈,宜用大承氣湯。
傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在里,而反發其汗,津液越出,大便為難,表虛里實,久則譫語。
【語譯】
傷寒四五日,脈沉而氣喘胸悶,脈沉主病在里,而反用發汗法,使津液外泄,大便因而困難,形成表虛而里實,時間一長就產生譫語。
三陽合病[1],腹滿身重,難以轉側,口不仁[2]面垢[3],又作枯,一雲向經。譫語遺尿。發汗則譫語,下之則額上生汗,手足逆冷。若自汗出者,白虎湯主之。方九。
知母六兩 石膏一斤,碎 甘草二兩,炙 粳米六合
上四味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓。溫服一升,日三服。
注[1]三陽合病:即太陽,少陽,陽明三經同時發病。
[2]口不仁:此指口中麻木無知覺。
[3]面垢:指面色如蒙油垢。
【語譯】
三陽合病,腹部脹滿而身體沉重,難以轉動,口不知味面色污濁如蒙有塵垢,譫語遺尿。用發汗法就會使譫語更加嚴重,攻下就會引起頭額部出汗,手足逆冷。如果自汗的,應當用白虎湯治療。
二陽並病,太陽證罷,但發潮熱,手足汗出,大便難而譫語者,下之則愈,宜大承氣湯。十。用前第二方。
【語譯】
太陽和陽明並病,太陽病證已除,只是發潮熱,手足不斷的出汗,大便困難而譫語的,攻下就可愈,宜用大承氣湯。
陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒反惡熱,身重。若發汗則躁,心憒憒[1]公對切。反譫語。若加溫針,必怵惕[2]煩躁不得眠。若下之,則胃中空虛,客氣動隔,心中懊,舌上胎者,梔子豉湯主之。方十一。
肥梔子十四枚,擘 香豉四合,綿裹
上二味,以水四升,煮梔子取二升半,去滓,內豉,更煮取一升半,去滓。分二服,溫進一服,得快吐者,止後服。
注[1]憒憒(kuì潰):煩亂不安。
[2]怵惕(chù tì 觸替):恐懼驚慌。
【語譯】
陽明病,脈浮而緊,咽喉乾燥而口苦,腹部脹滿而氣喘,發熱出汗,不怕冷反而怕熱,身體沉重。如果發汗就會煩躁,心亂不安又有譫語。如果加用溫針治療,必然出現恐懼驚慌和煩躁而不能眠。如果攻下,就使胃中空虛,邪氣擾動胸膈,引起心中懊,舌上有黃白膩苔的,應當用梔子豉湯治療。
若渴欲飲水,口乾舌燥者,白虎加人參湯主之。方十二。
知母六兩 石膏一斤,碎 甘草二兩,炙 粳米六合 人參三兩
上五味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓。溫服一升,日三服。
【語譯】
如果口渴想喝水,口乾舌燥的,應當用白虎加人參湯治療。
若脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。方十三。
豬苓去皮 茯苓 澤瀉 阿膠 滑石碎,各一兩
上五味,以水四升,先煮四味,取二升,去滓,內阿膠烊消,溫服七合,日三服。
【語譯】
如果脈浮而發熱,口渴想喝水,小便不利的,應當用豬苓湯治療。
陽明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥,豬苓湯複利其小便故也。
【語譯】
陽明病,出汗多而口渴的,不可給豬苓湯,因為出汗多而使胃中乾燥,如再用豬苓湯就更加利小便的緣故。
脈浮而遲,表熱里寒,下利清谷者,四逆湯主之。方十四。
甘草二兩,炙 乾薑一兩半 附子一枚,生用,去皮,破八片
上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫二服。強人可大附子一枚,乾薑三兩。
【語譯】
脈浮而遲,表有熱而里有寒,下利完谷不化的,應當用四逆湯治療。
若胃中虛冷,不能食者,飲水則噦。
【語譯】
如果胃腸虛冷,不能進食的,飲水就要呃逆。
脈浮發熱,口乾鼻燥,能食者則衄。
【語譯】
脈浮發熱,口乾鼻燥,能飲食的就會出現衄血。
陽明病,下之,其外有熱,手足溫,不結胸,心中懊,飢不能食,但頭汗出者,梔子豉湯主之。十五。用前第十一方。
【語譯】
陽明病,攻下後,外表有熱,手足溫暖,沒有結胸證,心胸中卻懊悶亂,飢餓而又不能進食,只是頭部出汗的,應當用梔子豉湯治療。
陽明病,發潮熱,大便溏,小便自可,胸脅滿不去者,與小柴胡湯。方十六。
柴胡半斤 黃芩三兩 人參三兩 半夏半升,洗 甘草三兩,炙 生薑三兩,切 大棗十二枚,擘
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升。溫服一升,日三服。
【語譯】
陽明病,發潮熱,大便稀溏,小便正常,胸脅部滿悶不除的,可給小柴胡湯治療。
陽明病,脅下鞕滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與小柴胡湯,上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解。十七。用上方。
【語譯】
陽明病,脅下部硬滿,不大便而有嘔吐,舌上有白苔的,可給與小柴胡湯,上焦得以通暢,津液就能下達,胃腸氣機因而調和,周身就會不斷出汗而病癒。
陽明中風,脈弦浮大,而短氣,腹都滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻干不得汗,嗜臥,一身及目悉黃,小便難,有潮熱,時時噦,耳前後腫,刺之小差,外不解,病過十日,脈續浮者,與小柴胡湯。十八。用上方。
【語譯】
陽明中風,脈弦浮大,而有氣短,全腹脹滿,兩脅及心胸疼痛,久按仍悶脹不通,鼻干不得汗,喜臥,全身及面目皆發黃,小便不利,發潮熱,時時呃逆,耳部前後都腫,針刺後病勢稍減,外證不解,雖然病證已超過十日,脈象還持續浮弦的,給用小柴胡湯治療。
脈但浮,無餘證者,與麻黃湯。若不尿,腹滿加噦者,不治。麻黃湯。方十九。
麻黃三兩,去節 桂枝二兩,去皮 甘草一兩,炙 杏仁七十個,去皮尖
上四味,以水九升,煮麻黃減二升,去白沫,內諸藥,煮取二升半,去滓。溫服八合,覆取微似汗。
【語譯】
如果只見脈浮,沒有其他經證候時,給用麻黃湯治療。如果不解小便,腹部脹滿而又呃逆的,是不治之證。
陽明病,自汗出,若發汗,小便自利者,此為津液內竭,雖鞕不可攻下之,當須自欲大便,宜蜜煎導而通之。若土瓜根及大豬膽汁,皆可為導。二十。
蜜煎方
食蜜[1]七合
上一味,於銅器內,微火煎,當須凝如飴狀,攪之勿令焦著,欲可丸,並手捻作挺,令頭銳,大如指,長二寸許。當熱時急作,冷則硬。以內谷道[2]中,以手急抱,欲大便時乃去之。疑非仲景意,已試甚良。
又大豬膽一枚,瀉汁,和少許法醋[3],以灌谷道內,如一食頃[4],當大便出宿食惡物,甚效。
注[1]食蜜:即蜂蜜。
[2]谷道:即肛門。
[3]法醋:即食用醋。
[4]一食頃:吃一頓飯的時間。
【語譯】
陽明病,自汗出,如果再發汗,小便通利的,是內里津液不足,雖然大便秘結也不可攻下,應當等待病人自己想要大便的時候,用蜜煎法導便外出。或用土瓜根以及大豬膽汁等法,都可導便外出而病癒。
陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。二十一。
桂枝三兩,去皮 芍藥三兩 生薑三兩 甘草二兩,炙 大棗十二枚,擘
上五味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升,須臾,啜熱稀粥一升,以助藥力取汗。
【語譯】
陽明病,脈遲,出汗很多,微惡風寒的,這是表邪未除,可以發汗,宜用桂枝湯。
陽明病,脈浮,無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯。二十二。用前第十九方。
【語譯】
陽明病,脈浮,無汗而氣喘的,發汗就可治癒,宜用麻黃湯治療。
陽明病,發熱汗出者,此為熱越[1],不能發黃也。但頭汗出,身無汗,劑頸而還,小便不利,渴引水漿者,此為瘀熱在里,身必發黃,茵陳蒿湯主之。方二十三。
茵陳蒿六兩 梔子十四枚,擘 大黃二兩,去皮
上三味,以水一斗二升,先煮茵陳,減六升,內二味,煮取三升,去滓,分三服。小便當利,尿如皂莢汁狀,色正赤,一宿腹減,黃從小便去也。
注[1]熱越:熱邪外越而出。越,發揚的意思。
【語譯】
陽明病,發熱出汗的,這是邪熱可以外透,就不會發黃。只是頭上出汗,全身不出汗,齊頸部而止,小便不利,口渴要喝湯水的,這是邪熱瘀滯在里,身體必然要發黃,應當用茵陳蒿湯治療。
陽明證,其人喜忘[1]者,必有畜血[2]。所以然者,本有久瘀血,故令喜忘。屎雖鞕,大便反易,其色必黑者,宜抵當湯下之。方二十四。
水蛭熬 虻蟲去翅足,熬,各三十個 大黃三兩,酒洗 桃仁二十個,去皮尖及兩人者
上四味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服一升,不下更服。
注[1]喜忘:善忘。
[2]畜血:即蓄血。營血瘀滯不通。
【語譯】
陽明病,病人健忘的,必有瘀血停留。所以會這樣,本來有陳舊的瘀血,因而使人健忘。大便雖然結硬,排出卻很容易,但大便的顏色必然是黑的,宜用抵當湯攻下。
陽明病,下之,心中懊而煩,胃中有燥屎者,可攻。腹微滿,初頭鞕,後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。方二十五。用前第二方。
【語譯】
陽明病,攻下後,心中鬱悶難耐而煩,胃腸中有燥屎停滯的,可以再次攻下,腹部稍有脹滿,大便初頭硬結,後邊必然稀溏,不可以攻下。如果是里實有燥屎的,宜用大承氣湯攻下。
病人不大便五六日,繞臍痛,煩躁,發作有時者,此有燥屎,故使不大便也。
【語譯】
病人不大便已有五六日,繞臍疼痛,煩躁,發作有一定時間的,這是有燥屎的表現,所以使病人不解大便。
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡所發熱者,屬陽明也。脈實者,宜下之;脈浮虛者,宜發汗。下之與大承氣湯,發汗宜桂枝湯。二十六。大承氣湯用前第二方。桂枝
湯用前第二十一方。
【語譯】
病人煩熱,如為表證,出汗就會緩解,現在又出現像瘧疾發有定時一樣,每到申時左右發熱,這是病邪已歸入陽明。脈實的,宜用攻下法;脈浮虛的,宜用發汗法。攻下給大承氣湯;發汗宜用桂枝湯。
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也。所以然者,本有宿食故也,宜大承氣湯。二十七。用前第二方。
【語譯】
大攻下後,六七日不大便,煩躁未解除,腹部脹滿疼痛的,這是有燥屎的表現。所以這樣,是因為本來就有宿食的緣故,宜用大承氣湯治療。
病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,喘冒[1]一作怫鬱。不能臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。二十八。用前第二方。
注[1]喘冒:即氣喘而頭目昏蒙。
【語譯】
病人小便不利,大便忽而困難、忽而容易,有時發微熱,氣喘而頭目眩暈,不能安眠的,是有燥屎;宜用大承氣湯治療。
食谷欲嘔,屬陽明也,吳茱萸湯主之。得湯反劇者,屬上焦也。吳茱萸湯。方二十九。
吳茱萸一升,洗 人參三兩 生薑六兩,切 大棗十二枚,擘
上四味,以水七升,煮取二升,去滓,溫服七合,日三服。
【語譯】
進食就想嘔吐,病屬陽明。應當用吳茱萸湯治療。服湯藥後嘔吐反而加重的,是病在上焦。
太陽病,寸緩關浮尺弱,其人發熱汗出,復惡寒,不嘔,但心下痞者,此以醫下之也。如其不下者,病人不惡寒而渴者,此轉屬陽明也。小便數者,大便必鞕,不更衣十日,無所苦也。渴欲飲水,少少與之,但以法救之。渴者,宜五苓散。方三十。
豬苓去皮 白朮 茯苓各十八銖 澤瀉一兩六銖 桂枝半兩,去皮
上五味,為散,白飲和服方寸匕,日三服。
【語譯】
太陽病,寸脈緩關脈浮尺脈弱,病人發熱出汗,又惡寒,不嘔吐,只是心下痞悶的,這是因為醫生用了攻下法。如果沒有進行攻下,病人不惡寒而有口渴的,這是病已轉歸陽明。小便頻數的,大便必然結硬,不大便十餘日,也無所痛苦。口渴想喝水的,可稍微給一點,再辨證救治。如果是屬於蓄水引起的口渴,宜用五苓散治療。
脈陽微[1]而汗出少者,為自和一作如。也,汗出多者,為太過。陽脈實[2],因發其汗,出多者,亦為太過。太過者,為陽絕[3]於里,亡津液,大便因鞕也。
注[1]脈陽微:脈浮取微弱。
[2]陽脈實:脈浮而充實有力。
[3]絕:獨盛之意。
【語譯】
脈浮取微弱而出汗少的,屬於自和,出汗多的,屬於太過。浮脈充實有力,就用發汗法,汗出過多的,也屬太過。之所以太過,是因為陽熱獨盛於里,損傷津液,大便因而乾燥堅硬。
脈浮而芤,浮為陽,芤為陰,浮芤相摶,胃氣生熱,其陽則絕。
【語譯】
脈浮而芤,浮是陽盛,芤是陰衰,浮脈和芤脈共見,則胃腸生燥熱,陽熱就阻絕於里。
趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便數,浮澀相摶,大便則鞕,其脾為約[1],麻子仁丸主之。方三十一。
麻子仁二升 芍藥半斤 枳實半斤,炙 大黃一斤,去皮厚朴一尺,炙,去皮 杏仁一升,去皮尖,熬,別作脂
上六味,蜜和丸如梧桐子大,飲服十丸,日三服,漸加,以知為度[2]。
注[1]約:約束。
[2]以知為度:以愈為準。「知」是病癒的意思。
【語譯】
趺陽脈浮而澀,浮是胃氣強盛,澀主小便次數多,浮脈和澀脈同時並見,大便就會幹燥結硬,這是脾津為胃熱所約束,應當用麻子仁丸治療。
太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。方三十二。用前第一方。
【語譯】
太陽病已三日,發過汗而病仍不愈,並出現蒸蒸發熱的,是病邪已轉歸陽明胃腑,應當用調胃承氣湯治療。
傷寒吐後,腹脹滿者,與調胃承氣湯。三十三用前第一方。
【語譯】
傷寒用過吐法後,腹部脹滿的,可給調胃承氣湯治療。
太陽病,若吐若下若發汗後,微煩,小便數,大便因鞕者,與小承氣湯和之愈。三十四。用前第二方。
【語譯】
太陽病,或者用催吐法,或者用攻下法,或者用發汗法後,有輕微心煩,小便頻數,大便因而結硬的,可給小承氣湯,調和胃氣就可治癒。
得病二三日,脈弱,無太陽柴胡證,煩躁心下鞕,至四五日,雖能食,以小承氣湯,少少與,微和之,令小安,至六日,與承氣湯一升。若不大便六七日,小便少者,雖不受食,一雲不大便。但初頭鞕,後必溏,未定成鞕,攻之必溏;須小便利,屎定硬,乃可攻之,宜大承氣湯。三十五。用前第二方。
【語譯】
得病已二三日,脈弱,沒有太陽證和柴胡湯證,煩躁不安而心下部硬滿,到四五日時,雖然能進食,也只能用小承氣湯,少量的服用,稍微的瀉下,使病情小有安定,到第六日,可再給承氣湯一升。如果不大便已六七日,小便少的,雖不能進食,這只是初頭干硬,其後必稀溏,大便不一定結硬,攻下必然大便稀溏;必須小便通利,大便才會結硬,這時就可以攻下,宜用大承氣湯。
傷寒六七日,目中不了了[1],睛不和[2],無表里證,大便難,身微熱者,此為實也,急下之,宜大承氣湯。三十六。用前第二方。
注[1]目中不了了:了,明也。「目中不了了」是兩目昏暗無光彩。
[2]睛不和:眼珠轉動不靈活。
【語譯】
傷寒六七日,目睛昏暗無神,眼珠轉動也不靈活,沒有明顯的表證和里證,大便困難,身有微熱的,這就是里實證。要速予攻下,宜用大承氣湯。
陽明病,發熱汗多者,急下之,宜大承氣湯。三十七。用前第二方。一雲大柴胡湯。
【語譯】
陽明病,發熱而出汗多的,要速予攻下,宜用大承氣湯。
發汗不解,腹滿痛者,急下之,宜大承氣湯。三十八。用前第二方。
【語譯】
發汗而病不愈,腹部脹滿疼痛的,要速予攻下,宜用大承氣湯。
腹滿不減,減不足言,當下之,宜大承氣湯。三十九。用前第二方。
【語譯】
腹部脹滿不減輕,雖有減輕也不顯著,應當攻下,宜用大承氣湯。
陽明少陽合病,必下利,其脈不負者,為順也[1]。負者,失也[2],互相剋賊,名為負也。脈滑而數者,有宿食也,當下之,宜大承氣湯。四十。用前第二方。
注[1]其脈不負者,為順也:這是用五行生剋理論解釋脈象的順逆。陽明屬土,少陽屬木,陽明少陽合病,如見少陽弦脈,則為木克土,為逆,如見陽明洪滑大脈,則土不為木克,為順。
[2]負者,失也:陽明少陽合病,如見到弦脈,就是木克土而使胃氣受到損失。
【語譯】
陽明和少陽合病,必然下利,如不出現被克脈象的,是順證,所謂負,就是遭到克賊而受損失,互相受到克賊,名就叫負。脈滑而數的,是有久留的食積,應當攻下,宜用大承氣湯。
病人無表里證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之。假令已下,脈數不解,合[1]熱則消谷喜飢,至六七日不大便者,有瘀血,宜抵當湯。四十一。用前第二十四方。
注[1]合:合併的意思。
【語譯】
病人沒有出現表證和里證,發熱已七八日,雖然脈象浮數的,也可以攻下。假使已經攻下,脈數不退,邪熱合併於里就能消化水谷而容易飢餓,到六七日,還不大便的,則是有瘀血,宜用抵當湯治療。
若脈數不解,而下不止,必協熱便膿血也。
【語譯】
如果脈數不減,而又下利不止的,必將協同表熱而下利便膿血。
傷寒發汗已,身目為黃,所以然者,以寒濕一作溫。在里不解故也。以為不可下也,於寒濕中求之。
【語譯】
傷寒發汗後,周身及面目發黃,所以這樣,是因為寒濕在里不解的緣故。這是不可以攻下的,應當在治寒濕的方法中尋求治法。
傷寒七八日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。四十二。用前第二十三方。
【語譯】
傷寒已經七八日,周身發黃好像橘子的顏色,小便不利,腹部稍有脹滿的,應當用茵陳蒿湯治療。
傷寒身黃髮熱,梔子柏皮湯主之。方四十三。
肥梔子十五個,擘 甘草一兩,炙 黃柏二兩
上三味,以水四升,煮取一升半,去滓,分溫再服。
【語譯】
傷寒周身發黃而又發熱,應當用梔子柏皮湯治療。
傷寒瘀熱在里,身必黃,麻黃連軺赤小豆湯主之。方四十四。
麻黃二兩,去節 連軺二兩,連翹根是 杏仁四十個,去皮尖赤小豆一升 大棗十二枚,擘 生梓白皮切,一升 生薑二兩,切甘草二兩,炙
上八味,以潦水[1]一斗,先煮麻黃再沸,去上沫,內諸藥,煮取三升,去滓,分溫三服,半日服盡。
注[1]潦(liáo僚)水:地面上流動的水。
【語譯】
傷寒邪熱瘀郁在里,周身必然發黃,應當用麻黃連軺赤小豆湯治療。
辨少陽病脈證並治第九 方一首,並見三陽合病法。
【提要】
少陽膽木,內寄相火,性喜條達,最忌抑鬱不伸。本篇開宗明義以口苦、咽干、目眩之少陽腑證作為辨證提綱,更以往來寒熱胸脅苦滿等少陽經證反映少陽病多以氣機鬱結為其病機特點。
太陽病表證宜汗,陽明病里證宜下,唯少陽病的半表半里之證,汗下皆在禁用之例。總觀全篇僅見小柴胡湯一方,說明少陽病之正治,唯此「和」之一法而已。
少陽為病,外可及於太陽,內可及於陽明。其兼變之證治已詳於太陽、陽明篇中,當對照合參,以求少陽證治之全貌。
太陽病不解,轉入少陽,脅下鞕滿,乾嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。第一。七味。
少陽之為病,口苦,咽干,目眩也。
【語譯】
少陽病所表現的證候是口苦、咽喉乾燥和目眩。
少陽中風,兩耳無所聞,目赤,胸中滿而煩者,不可吐下,吐下則悸而驚。
【語譯】
少陽病中風證,兩耳聽不見聲音,兩目發紅,胸中滿悶而心煩不安的,不可用催吐法和攻下法,如果催吐和攻下就會引起心悸和驚恐。
傷寒,脈弦細,頭痛發熱者,屬少陽。少陽不可發汗,發汗則譫語,此屬胃。胃和則愈,胃不和煩而悸。一雲躁。
【語譯】
傷寒,脈象弦細,頭痛發熱的,屬於少陽病。少陽病是不可發汗的,發汗就會出現譫語,這就屬於陽明胃腑的病了。若胃氣能調和,病就會得愈,胃氣不和便產生心煩和心悸的症狀。
本太陽病不解,轉入少陽者,脅下鞕滿,乾嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。方一。
柴胡八兩 人參三兩 黃芩三兩 甘草三兩,炙 半夏半斤,洗 生薑三兩,切 大棗十二枚,擘
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升。溫服一升,日三服。
【語譯】
本來是太陽病而又不愈,轉變成少陽病的,兩脅下部痞硬而滿悶,乾嘔不能進食,寒熱交替出現,還沒有經過催吐和攻下,脈見沉緊的,可給小柴胡湯治療。
若已吐下發汗溫針,譫語,柴胡湯證罷,此為壞病。知犯何逆,以法治之。
【語譯】
如果經過催吐、攻下、發汗、溫針的治療,出現譫語,柴胡湯證所見症狀已消失,這是因誤治而成的壞病。治療這種病,首先要審知犯了什麼治療錯誤,才能確定相應的治法糾正偏誤。
三陽[1]合病,脈浮大,上關上[2],但欲眠睡,目合則汗。
注[1]三陽:指太陽、陽明、少陽。
[2]關上:指關脈。
【語譯】
三陽合病,脈浮而大,見於關脈上,只想要睡眠,閉目就出汗。
傷寒六七日,無大熱,其人躁煩者,此為陽去入陰[1]故也。
注[1]陽去入陰:陽指表,陰指里,此指病邪由表入里。
【語譯】
傷寒已六七日,沒有大熱,病人躁煩不安的,這是病邪由表入里的緣故。
傷寒三日,三陽為盡,三陰當受邪,其人反能食而不嘔,此為三陰不受邪也。
【語譯】
傷寒已三日,三陽病傳經已盡,三陰經應當受病,可是病人反能進飲食而不嘔吐,這就表明三陰經沒有受到病邪的侵犯。
傷寒三日,少陽脈小者,欲已[1]也。
注[1]欲已:將愈。已,愈的意思。
【語譯】
傷寒三日,少陽病而脈小的,是病將愈。
少陽病欲解時,從寅至辰上。
【語譯】
少陽病將要痊癒的時間,是從上午三時至九時。