群書治要譯註 · 卷二十七

蜀志 題解 本卷內容節選自《三國志》的《蜀志》和《吳志》兩部分。 《蜀志》中記錄了包括益州牧劉璋、先主劉備和諸葛亮等大臣在內的共十三位人物。選取劉璋派張松去見曹操,而曹操卻自我誇耀,並不慰勞和看重張松的事例,指出了曹操不能稱霸天下之原因,意在說明為君者要時刻謙卑、禮賢下士,才能成就功業。節錄劉備的內容,則讚揚其剛強堅毅、為人寬厚,能辨識人才、善待士人,尤其是將國家託付給諸葛亮,實為君仁臣忠之典範。節錄諸葛亮的內容,則選取其忠君、節儉、愛民、用法公平等優良品格,展現了諸葛亮作為一代良相的風範。對關羽、張飛的義氣予以了高度的讚賞。節錄龐統的實例則說明為君者要廣泛培養人才,要量才用人,不可大材小用。簡雍的一番言論機智巧妙,讓先主赦免藏有釀酒器具的人,說明為臣者進諫要講求藝術。董和、董允父子為人正直,能進言獻策,堪稱為臣楷模。黃權雖然被迫投魏,仍不失忠義節操,體現了古人義重雲天的美好節操。蔣琬寬容大度,沒有偏見,是每個為官者應有的美好品行。《蜀志》部分節錄的內容精而約,體現了魏徵等人以道德仁義為立國之本的治國思想,值得今人學習和借鑑。 《吳志上》則記述了孫權、孫休、孫晧等三位帝王以及吳國初期的重要大臣,共計十三人。孫權前期能夠進用賢能,而後來信任生性狠毒殘酷的呂壹,導致大臣不敢進言,然其終能誅殺呂壹,向臣下表示歉意,還是有可取之處的。孫休雖能學習先王之教,然其卻不能除去奸佞之臣,反而依從張布等人,實為無能之主。孫晧作為末世昏君,不僅粗魯凶暴、驕傲自滿,而且殺人成性,其昏亂無道,堪比商紂、秦二世,其滅國實在情理之中。張昭、顧譚、步騭、張紘、呂蒙、呂范、虞翻、張溫、駱統、朱據等人,都是忠誠正直之臣,然其諫言大多不能夠被君主所採納,實在是因為吳國的幾位君主均為不能廣泛聽取臣子進諫所致,也從側面說明了吳國之所以滅亡,真正原因不是沒有賢能的臣子,而是君主不能聽取臣下進諫所導致的,實在值得為君者反思和鑑戒。 劉璋 [1] ,字季玉,江夏人也。為益州 [2] 刺史 [3] 。聞曹公征荊州 [4] ,遣別駕 [5] 張松 [6] 詣 [7] 曹公。曹公時已定荊州,走先主 [8] ,不復存錄 [9] 松,松勸璋自絕 [10] 。《漢晉春秋》 [11] 曰:「張松見曹公,曹公方自矜伐 [12] ,不存錄松。松歸,乃勸璋自絕。習鑿齒 [13] 曰:『昔齊桓一矜其功而叛者九國 [14] ,曹操蹔 [15] 自驕伐而天下三分,皆勤之於數十年之內而棄之於俯仰 [16] 之頃,豈不惜乎!是以君子勞謙 [17] 日昃 [18] ,慮以下人 [19] ,功高而居之以讓,勢尊而守之以卑。情近於物,故雖貴而人不厭其重;德洽 [20] 群生,故業廣而天下愈欣 [21] 其慶。夫然,故能有其富貴,保其功業,隆顯 [22] 當時,傳福百世,何驕矜之有哉!君子是以知曹操之不能遂兼天下者也。』」 譯文 劉璋,字季玉,江夏人,任益州刺史。他聽說曹操征討荊州,派別駕從事張松前去拜見曹操。曹操當時已經平定荊州,趕走了劉備,所以不再錄用張松。張松(回去後)就勸劉璋與曹操斷絕往來。〔《漢晉春秋》說:「張松拜見曹操,曹操卻自我誇耀,對張松沒有存恤錄用。張松回去後,就勸劉璋同曹操斷絕交往。習鑿齒說:『從前齊桓公一自誇功績,就有九個諸侯盟國背叛他;曹操一時驕傲自矜,便導致了天下三分的局面。他們都是勤苦經營了幾十年,卻毀棄於片刻之間,難道不是很可惜嗎?因此君子終日勤勞謙恭,專心不懈,想著屈己尊人。功績雖高卻以謙讓自居,位勢尊貴卻用卑下持守。真情親近眾人,所以君子雖然顯貴而人們不嫌他顯貴;仁德滋潤百姓,所以功業雖大而天下人更欣喜他的福德。這樣君子才能享有他的富貴,保持他的功業,顯赫於當時,並使福祿流傳百世,哪裡有一點驕傲自誇的!君子因此知道曹操不能最終統一天下的原因了。』」〕 先主姓劉,諱備 [23] ,字玄德,涿郡 [24] 人也。少語言,善下人,喜怒不形 [25] 於色。為豫州牧 [26] 。叛曹公,劉表郊迎 [27] ,以上賓禮待之,益 [28] 其兵,使屯新野 [29] 。曹公南征表,會 [30] 表卒,子琮 [31] 請降。先主遂將 [32] 其眾去,與曹公戰於赤壁 [33] ,大破之。益州牧劉璋降。先主領益州牧 [34] ,諸葛亮為股肱 [35] ,法正為謀主 [36] ,關羽、張飛、馬超 [37] 為爪牙 [38] ,許靖 [39] 、麋竺 [40] 、簡雍為賓友。及董和、黃權、李嚴 [41] 等,本璋之所授用 [42] 也;吳壹 [43] 、費觀 [44] 等,又璋之婚親 [45] 也;劉巴 [46] 者,宿昔 [47] 之所忌恨也。 皆處之顯任 [48] ,盡其器能 [49] 。有志之士,無不競勸 [50] 。 譯文 先主姓劉,名備,字玄德,涿郡(涿縣)人。平常少言寡語,善於禮賢下士,喜怒都不表現在臉色上。後任豫州牧,背叛了曹操。(此後先主投奔劉表)劉表親自出城迎接,以上賓之禮接待先主,又給他增加兵力,讓他屯駐在新野。曹操南下征討劉表,恰逢劉表病死,劉表之子劉琮向曹操請降,先主於是帶領自己的人馬離去。(後與孫權聯合)與曹操在赤壁決戰,大破曹軍。(後來)益州牧劉璋投降,先主兼任益州牧,諸葛亮為輔佐大臣,法正為主要謀士,關羽、張飛、馬超為武將,許靖、糜竺、簡雍為賓客朋友。至於董和、黃權、李嚴等人,本是劉璋以前所任用的部下,吳壹、費觀等人又是劉璋的姻親,劉巴是先主過去忌恨的人,先主全都把他們安排在顯要的位置上,讓他們充分發揮自己的才能。有志之士無不爭相勸勉以效先主。 魏文帝稱尊號 [51] ,傳聞漢帝 [52] 見害,先主乃發喪 [53] 制服 [54] ,即皇帝位於成都 [55] 。章武三年 [56] ,病篤 [57] ,託孤 [58] 於丞相亮,殂 [59] 於永安 宮 [60] 。《諸葛亮集》載先主遺詔 [61] 敕後主 [62] 曰:「朕疾殆 [63] 不自濟。人年五十不稱夭 [64] ,年已六十有餘,何所復恨 [65] ,不復自傷 [66] 也。更以卿 [67] 兄弟為念,勉之!勿以惡小而為之,勿以善小而不為。唯賢唯德,能服於人。汝父薄德 [68] ,勿效之。吾終亡之後,汝兄弟父事 [69] 丞相也。」評曰:先主之弘毅寬厚 [70] ,知人 [71] 待士,蓋有高祖之風,英雄之器 [72] 焉。及其舉國託孤於諸葛亮,而心神無二,誠君臣之至公、古今之盛軌 [73] 也。 譯文 魏文帝曹丕稱帝,傳聞漢獻帝已經遇害,先主於是發布訃告,並身著喪服。此後在成都即位稱帝。章武三年,先主病重,把兒子託付給丞相諸葛亮,在永安宮去世。〔《諸葛亮集》記載先主遺詔告誡後主道:「朕的病恐怕已經無法治癒了。人的年齡過了五十歲,就不算短命,朕已經六十多歲了,還有什麼可遺憾的?也不會再自我傷感了。只是掛念你們兄 弟幾個,心裡放不下。你們要好好努力!不要因為惡事很小就去做,不要因為善事很小就不去做。只有賢能和仁德,才能使人信服。你父親我德行淺薄,你不要學。我死之後,你們兄弟要像侍奉父親一樣侍奉丞相。」〕評論說:先主的寬宏堅毅,寬大厚道,能識別人才,禮賢下士,有漢高祖的風範,英雄的氣度。及至他把整個國家和兒子託付給諸葛亮,而心中沒有絲毫懷疑,確實是君臣之間最無私的表現,是古今美好的典範啊! 諸葛亮 [74] ,字孔明,琅邪 [75] 人也。每自比於管仲 [76] 、樂毅 [77] ,時人莫之許也。唯博陵崔州平 [78] 、潁川徐庶 [79] 元直與亮友善,謂為信然 [80] 。時先主屯新野。徐庶見先主,先主器 [81] 之,謂先主曰:「諸葛孔明者,臥龍 [82] 也,將軍豈願見之乎?」先主遂詣 [83] 亮,凡三,於是與亮情好 [84] 日密。關羽、張飛等不悅,先主解之曰:「孤 [85] 之有孔明,猶魚之有水也,願諸君勿復言。」羽、飛乃止。成都平,以亮為軍師將軍 [86] 。先主外出,亮常鎮守成都,足食足兵。先主既帝位,策 [87] 亮為丞相,錄 [88] 尚書事。先主病篤,召亮,屬以後事,謂亮曰:「君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子 [89] 可輔,輔之。如其不才,君可自取。」亮涕泣 [90] 曰:「臣敢 [91] 竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!」先主又為詔敕後主曰:「汝與丞相從事,事之如父。」 譯文 諸葛亮,字孔明,琅玡郡(陽都縣)人。他常常把自己比作管仲、樂毅,當時的人並不認同。只有博陵的崔州平、潁川的徐庶(字元直)與諸葛亮親密友好,認為確實是這樣。當時先主屯駐新野,徐庶來見先主,先主很器重他。徐庶對先主說:「諸葛孔明,人稱臥龍,將軍可願意見見他嗎?」於是先主便去拜訪諸葛亮,一連去了三次(才得以見面)。於是與諸葛亮的情誼日益深厚。關羽、張飛等人因此不太高興,先主對他們解釋說:「我有了孔明,就像魚有了水一樣,希望諸位不要再說什麼了。」關羽、張飛這才罷休。成都平定後,先主任諸葛亮為軍師將軍。先主外出征戰時,經常讓諸葛亮鎮守成都,保證了前方糧食和兵力的充足。先主即位稱帝後,策封諸葛亮為丞相,並統領尚書台事務。先主病重,把諸葛亮(從成都)召來,將後事託付給他,對他說:「您的 才能是曹丕的十倍,必定能安定國家,最終完成復興漢室的大業。如果我的兒子可以輔佐,您就輔佐他;如果他不成材,您可以自己取而代之。」諸葛亮流著淚說:「臣怎敢不竭盡輔佐大臣之力,用忠貞的節操來報效,直到竭儘自己的生命呢?」先主又立遺詔告誡後主,說:「你今後與丞相共事,要像侍奉父親一樣侍奉丞相。」 建興十二年 [92] ,亮悉 [93] 大眾由斜谷 [94] 出,以流馬 [95] 運,據武功五丈原 [96] ,與司馬宣王 [97] 對於渭南 [98] 。分兵屯田,耕者雜於渭濱 [99] 居民之間,而百姓安堵 [100] ,軍無私焉。相持百餘日,亮病,卒於軍。初,亮自表 [101] 後主曰:「成都有桑八百株、薄田 [102] 十五頃,子弟衣食,自有餘饒 [103] 。至於臣,在外任,無別調度 [104] 隨身,衣食悉仰於官。若死之日,不使內有餘帛,外有贏財 [105] ,以負陛下。」及卒,如其所言。《漢晉春秋》曰:「樊建 [106] 為給事中 [107] ,晉武帝 [108] 問諸葛亮之治國(舊無國字。補之),建對曰:『聞惡必改,而不矜過;賞罰之信,足感神明。』帝曰:『善哉!使我得此人以自補,豈有今日之勞乎!』建稽首 [109] 曰:「臣竊聞天下之論,皆謂鄧艾 [110] 見枉,陛下知而不理,此豈馮唐所謂「雖得頗,牧而不能用」者乎 [111] 』帝笑曰:『吾乃欲明之,卿言起我意。』於是發詔理艾焉。」 譯文 建興十二年,諸葛亮率領全軍從斜谷出兵,用流馬運送糧草,據守在武功的五丈原,與司馬懿在渭水南岸對峙。諸葛亮分出部分士兵在駐地進行屯田,耕作的士兵混雜在渭水岸邊的居民中間,而百姓 安居無憂,軍隊沒有搶掠百姓以謀取私利的行為。雙方相持了一百多天,諸葛亮病逝於軍中。當初,諸葛亮曾向後主上表說:「臣在成都有桑樹八百株,薄田十五頃,家中子弟的衣食,已有富餘。至於臣在外任職,沒有其他財物的徵調收入,隨身的衣食都依賴朝廷供給。如果臣有一天死去,不讓家中有多餘的布帛、家外有多餘的財產,以致辜負陛下的信任。」到諸葛亮去世的時候,正像他所說的那樣。〔《漢晉春秋》說:樊建任給事中,晉武帝向他詢問諸葛亮治理國家的方法,樊建回答說:「聽到惡行必定改正,而不縱容過錯;獎賞懲罰嚴而有信,足以使神明感動。」晉武帝說:「真好啊!如果讓我得到這個人輔佐,哪裡會有今天的辛勞呢!」樊建叩首說:「臣私下聽到天下人的議論,都說鄧艾被冤枉了,陛下您知道了卻不理會,這難道不是馮唐所說的『即使得到了像廉頗、李牧那樣的將領,也不能重用他們』嗎?」晉武帝笑著說:「我正想為他申明,您的話正符合我的心意。」於是下詔處理鄧艾之事。〕 評曰:諸葛亮之為相國 [112] 也,撫百姓,示義軌 [113] ,約 [114] 官職,從權制 [115] ,開誠心,布公道。盡忠益時者雖讎 [116] 必賞,犯法怠慢者雖親必罰。服罪輸情 [117] 者雖重必釋 [118] ,游辭巧飾 [119] 者雖輕必戮 [120] 。善無微而不賞,惡無纖 [121] 而不貶。庶事精練,物理其本 [122] ,循名責實 [123] ,虛偽不齒 [124] 。終於邦域 [125] 之內,咸畏而愛之,刑政 [126] 雖峻而無怨者,以其用心平而勸戒明也。可謂識治之良才,管、蕭 [127] 之亞匹 [128] 矣。 譯文 評論說:諸葛亮擔任丞相,安撫百姓,明示禮儀法度,精簡官職,採取順應時宜的制度,坦露誠心,宣示公道。對竭盡忠心有益時政者,即使是仇人也必定獎賞;對觸犯法律做事懈怠者,即使是親信也必定懲罰;對承認罪過真心悔改的,即使罪過很重也必定寬釋;對用花言巧語掩飾罪惡者,即使罪過較輕也必定責罰。對好人好事哪怕再微細,沒有不獎賞的;對壞人壞事哪怕再輕微,沒有不貶斥的。精通熟習各項政事,對事物從根本上加以治理,要求名實相符,鄙視虛偽。最終在蜀國的轄境之內,人們都敬畏而愛戴他,刑法政令雖然嚴厲卻沒有怨恨他的人,這是因為他用心公平而勉勵告誡十分明確。他可以稱得上是懂得治理國家的傑出人才,是能和管仲、蕭何相媲美的人物。 關羽 [129] ,字雲長,河東 [130] 人也。先主合徒眾 [131] ,羽與張飛為之禦侮 [132] 。先主與二人寢則同床,恩若兄弟。而稠人廣坐 [133] ,侍立終日,隨先主周旋,不避艱險。先主使羽守下邳 [134] ,曹公東征 [135] ,擒羽以歸,拜為偏將軍 [136] ,禮之甚厚。袁紹 [137] 遣大將軍 [138] 顏良 [139] 攻東郡太守劉延 [140] 於白馬 [141] ,曹公使張遼 [142] 及羽為先鋒擊之。羽望見良麾蓋 [143] ,策馬刺良於萬眾之中,斬其首還,紹諸將莫能當者,遂解白馬圍。曹公表封羽為漢壽亭侯。初,曹公壯 [144] 羽為人,而察其心神無久留之意,謂張遼曰:「卿試以情問之。」即而遼以問羽,羽嘆曰:「吾極知曹公待我厚,然吾受劉將軍 [145] 恩,誓以共死,不可背之。吾終不留,吾要當立效 [146] 以報曹公,而後乃歸。」遼以羽言報曹公,曹公義 [147] 之。及羽殺顏良,曹公知其必去也,重加賞賜。羽盡封所賜,而奔先主。左右欲追之,曹公曰:「彼各為其主 [148] ,勿追之。」 譯文 關羽,字雲長,河東郡(解縣)人。先主召集兵馬,關羽和張飛一同為他抵禦外來欺侮。先主與二人睡則同床,情誼如同兄弟一 般。在大庭廣眾之中,二人整日侍立先主身邊,追隨先主輾轉各地,不畏艱難險阻。先主(襲殺徐州刺史車胄後)派關羽鎮守下邳。曹操東征徐州,生擒關羽而回,任命關羽為偏將軍,給予他優厚的禮遇。袁紹派大將顏良在白馬進攻東郡太守劉延,曹操派張遼和關羽為先鋒進擊顏良。關羽遠遠望見顏良的旌旗傘蓋,揚鞭催馬衝進萬軍之中斬殺顏良,並砍下其首級返回。袁紹手下眾將沒人能抵擋他,從而解了白馬之圍。曹操上表朝廷封關羽為漢壽亭侯。最初,曹操讚許關羽的為人,然而觀察他的心志卻沒有長久留下來的意思,就對張遼說:「您試著通過你們的交情去問問他的想法。」於是張遼來問關羽,關羽感嘆的說:「我深知曹公待我優厚,但我蒙受劉將軍的大恩,發誓與他同生共死,不能違背誓言,我終究是不會留下的。我自當立功來報效曹公,然後再離去。」張遼把關羽的話告訴曹操,曹操很讚賞他的忠義。等到關羽殺了顏良,曹操知道他必定會離去,便重加賞賜。關羽把所賞賜的物品全部封存未動,便投奔先主去了。曹操的部下想去追擊,曹操說:「大家都各為其主,不要追了。」 張飛 [149] ,字益德,涿郡人也。先主攻劉璋,飛分定郡縣。至江州 [150] ,破璋將嚴顏 [151] ,生獲顏。飛呵顏曰:「大軍至,何以不降而敢拒戰 [152] ?」顏答曰:「卿等無狀 [153] ,侵奪我州,我州但 [154] 有斷頭將軍,無有降將軍也。」飛怒,令左右牽去斫頭 [155] ,顏顏色 [156] 不變,曰:「斫頭便斫頭,何為怒耶!」飛壯而釋之,引為賓客 [157] 。章武元年 [158] ,遷車騎將軍 [159] 。飛雄壯威猛,亞於關羽。魏謀臣程昱 [160] 等咸稱羽、飛萬人之敵 [161] 也。羽善待卒伍 [162] 而驕 [163] 於士大夫,飛愛敬 [164] 君子而不恤 [165] 小人。先主常戒之曰:「卿刑殺既過差 [166] ,又日鞭檛 [167] 健兒 [168] ,而令在左右,此取禍之道也。」飛猶不悛 [169] 。先主伐吳,飛當率兵萬人,自閬中 [170] 會江州。臨發,其帳下將張達、范強殺飛。 譯文 張飛,字益德,涿郡人。先主攻打劉璋,張飛分兵平定沿途郡縣。到達江州後,擊潰了劉璋部將嚴顏,將其活捉。張飛呵斥嚴顏說:「大軍到來,為什麼不投降還敢抵抗?」嚴顏回答說:「你等無禮,侵占我州,我州只有斷頭將軍,沒有投降的將軍!」張飛大怒,命令左右把嚴顏拉出去砍頭。嚴顏面不改色,說:「砍頭就砍頭,何必發火呢?」張飛讚許他勇敢而釋放了他,並聘他為賓客。章武元年,張飛升任車騎將軍。張飛的雄壯威猛,僅次於關羽。曹操的謀臣程昱等人都說關羽、張飛的勇力可敵萬人。關羽善待士兵而輕視士大夫,張飛喜愛敬重君子卻不憐憫下層士卒。先主常常告誡他說:「你懲罰殺戮已經過度,又天天鞭打士兵,卻還讓他們在身邊隨侍,這是招取災禍的做法啊!」張飛卻仍不改。先主討伐東吳,張飛正準備率兵一萬人,從閬中出發與先主在江州會合。臨行前,其帳下的部將張達、范強殺害了張飛。 龐統 [171] ,字士元,襄陽 [172] 人也。郡命為功曹 [173] ,性好人倫 [174] ,勤於長養 [175] 。每所稱述 [176] ,多過其才。時人怪問之,統答曰:「當今天下大亂,雅道陵遲 [177] ,善人少而惡人多。方欲興風俗、長道業 [178] ,不美其談,即聲名不足慕企 [179] ,不足慕企而為善者少矣。今拔十失五 [180] ,猶得其半,而可以崇邁世教 [181] ,使有志者自厲,不亦可乎?」守 [182] 耒陽令 [183] ,在縣不治,免官。吳將魯肅 [184] 遺 [185] 先主書曰:「龐士元非百里才 [186] 也,使處治中 [187] 、別駕 [188] 之任,始當展其驥足 [189] 耳。」諸葛亮亦言之於先主,先主見,與善談 [190] ,大器 [191] 之,以為治中從事,親待 [192] 亞諸葛亮。為流矢 [193] 所中,卒。先主痛惜,言則流涕。 譯文 龐統,字士元,襄陽人。南郡太守任命他為郡功曹。他生性喜好品評人物,致力於扶持培養人才。每當他稱讚某人時,往往會超過此人的實際才能,當時的人感到奇怪就問他原因,龐統回答說:「當今天下大亂,正道衰敗,善人少而惡人多。正想要振興世風,弘揚道義,如果不用讚美他們的言論,其名聲就不足以使眾人仰慕,不能被人仰慕,則行善的人就更少了。如今選拔十個人,即使有五個人名不副實,還能得到半數的人才,這樣也可以推崇社會教化,使有志之士自我勉勵,不也是可以的嗎?」先主命龐統代理耒陽縣令,在任上政績不佳,被免職。吳將魯肅寫信給先主說:「龐士元並非治理一縣的人才,若讓他擔任治中、別駕之職,才能施展他的才華。」諸葛亮也向先主表達了類似的意思。先主便會見龐統,並進行了詳談,對他大為器重,任命他為治中從事,對他的親近、優待僅次於諸葛亮。(在圍攻雒縣時)龐統被亂箭射中,陣亡。先主感到十分痛心和惋惜,一說到他就流淚。 簡雍 [194] ,字憲和,涿郡人也。為昭德將軍。時天旱禁酒,釀者有刑。吏於人家索得釀具 [195] ,論者欲令與作酒者同罰。雍從先主游觀 [196] ,見一男子行道,謂先主曰:「彼人慾行淫,何以不縛 [197] ?」先主曰:「卿何以知之?」雍對曰:「彼有淫具,與欲釀者同。」先主大笑,而原 [198] 欲釀者。 譯文 簡雍,字憲和,涿郡人。為昭德將軍。當時天旱缺糧,朝廷下令禁酒,釀酒者要被判刑。官吏在一人家中搜查出釀酒的器具,議事者想判處他與釀酒者同樣的刑罰。簡雍隨先主出外遊覽,看到路上有一男子在行走,就對先主說:「那個人想進行淫亂,為什麼不抓起來?」先主說:「您怎麼知道?」他回答說:「他有行淫的器官(就會行淫),就像人家中藏有釀酒器具就會釀酒一樣。」先主聽了大笑,從而赦免了藏有釀酒器具的人。 董和 [199] ,字幼宰,南郡 [200] 人也。先主定蜀,與諸葛亮並署 [201] 大司馬 [202] 府事,獻可替否 [203] ,共為歡交 [204] 。死之日,家無儋石之貯 [205] 。亮後為丞相,教 [206] 與群下曰:「夫參署 [207] 者,集眾思 [208] 、廣忠益 [209] 也。若遠小嫌 [210] ,難相違覆,曠闕損矣 [211] 。違覆而得中 [212] ,猶棄弊蹻 [213] 而獲珠玉也。然人心苦不能盡,唯徐元直處茲不惑 [214] ,又董幼宰參署七年,事有不至 [215] ,至於十反,來相啟告 [216] 。苟能慕 [217] 元直之十一、幼宰之殷勤 [218] ,有忠於國,則亮可少過矣。」又曰:「昔初交州平,屢聞得失,後交元直,勤見啟誨 [219] ,前參事 [220] 於幼宰,每言則盡,後從事於偉度 [221] ,數有諫止 [222] 。雖姿性鄙暗 [223] ,不能悉納,然與此四子終始好合,亦足以明其不疑於直言也。」其追思和如此。偉度者,姓胡,名濟,義陽 [224] 人也。為亮主簿 [225] ,有忠藎 [226] 之效,故見褒述 [227] 。 譯文 董和,字幼宰,南郡(枝江縣)人。先主平定益州後,他與諸葛亮一起掌理大司馬府的事務,進獻合理的建議,廢去不可行的做法,兩人相處得非常愉快。他去世的時侯,家中連少量的積蓄也沒有。諸葛亮後來出任丞相,告諭他的屬下說:「為官者就是要集中大家的意見,廣泛採納有益於國家的建議。如果為了避免與別人發生小的矛盾,而難以提出不同的意見,也不能反覆審核,那麼政事就會有所失誤和損失。聽取不同意見而能得出正確的結論,就如同扔掉破草鞋而獲得珍珠美玉一樣。然而人們內心的想法很難全部說出來。唯有徐元直在這種情況下能夠不遲疑,還有董幼宰,參與處理政務七年,看到事情 有不妥之處,甚至會往返十次前來稟告說明。如果我們能效法徐元直精神的十分之一,學習董幼宰的懇切盡職,效忠於國家,那我就可以少犯過失了。」又說:「過去我初與崔州平交往,屢次聽到他指出我的過失;後來又與徐元直交往,常常受到他的啟發和教誨;此前與董幼宰共事,他每次進言時都是毫無保留;此後又與胡偉度共事,他也多次對我進行勸阻。雖然我的資質鄙陋愚昧,不能全部採納他們的意見,但是與這四人始終保持著友好關係,這也足以表明他們對我的直言規勸沒有任何猶豫了。」諸葛亮就是這樣的懷念董和。(偉度,即胡濟,義陽人。曾擔任諸葛亮的主簿,因在任時忠心耿耿,盡心盡力輔佐丞相,所以在這裡受到表揚讚賞。) 允 [228] ,字休昭,和子也。遷為侍中 [229] ,甚盡匡救 [230] 之理,後主嚴憚 [231] 之。後主漸長大,愛宦人黃皓 [232] ,皓便辟 [233] 侮 [234] 諂 [235] ,欲自容人,允常上則正色 [236] 匡主,下則數責於皓。皓畏允,不敢為非。終允之世,皓位不過黃門丞 [237] 。陳祗 [238] 代允為侍中,與皓互相表里 [239] ,皓始預 [240] 政事。祗死後,皓從黃門令為中常侍 [241] 、奉車都尉 [242] ,操弄威柄 [243] ,終至覆國 [244] ,蜀人無不追思允。 譯文 董允,字休昭,董和之子。升任侍中,很能盡到匡正補救的職責,後主很敬畏他。後主逐漸長大,寵愛宦官黃皓。黃皓善於逢迎諂媚,一心想取悅後主以求得進身。董允常常對上嚴肅的匡正後主,對下則多次斥責黃皓。黃皓害怕董允,不敢為非作歹。董允在世時,黃皓的官位最高也不過是黃門丞。陳祗代替董允為侍中後,與黃皓內外勾結,黃皓開始參與政事。陳祗死後,黃皓從黃門令升任中常侍、奉車都尉,操縱權柄,終於導致國家滅亡。蜀國人沒有不懷念董允的。 張裔 [245] ,字君嗣,蜀郡 [246] 人也。丞相亮以為府長史 [247] ,常稱曰:「公 [248] 賞不遺遠 [249] ,罰不阿 [250] 近,爵不可以無功取 [251] ,刑不可以勢 [252] 貴免,此賢愚之所以僉 [253] 忘其身者也。」 譯文 張裔,字君嗣,蜀郡(成都縣)人。丞相諸葛亮任他為丞相府長史。他常稱讚諸葛亮說:「諸葛公獎賞時不遺漏關係疏遠的人,懲罰時不袒護親近的人;沒有功勞的人不可以取得爵位,權勢顯貴的人也不會免掉應受的刑罰。這就是不論賢愚都能忘我為國效勞的原因啊!」 黃權 [254] ,字公衡,巴西 [255] 人也。州牧劉璋召為主簿。時別駕張松建議,宜迎先主,使伐張魯 [256] 。權諫曰:「左將軍 [257] 有驍名 [258] ,今請到,欲以部曲 [259] 遇之,則不滿其心;欲以賓客禮待之,則一國不容二君。若客有泰山之安 [260] ,則主有累卵之危 [261] 矣。」璋不聽,出權為廣漢長 [262] 。先主遂襲取 [263] 益州,諸縣望風影附 [264] ,權閉城門堅守,須劉璋稽服 [265] ,乃詣先主。先主假 [266] 權偏將軍。 譯文 黃權,字公衡,巴西郡(閬中縣)人。益州牧劉璋徵召他為主簿。當時別駕張松建議,應當迎接先主來益州,讓他討伐張魯。黃權勸諫說:「左將軍劉備有勇武的名聲,現在把他請來,要是把他當作部下對待,那麼他心中不會滿意;要是以賓客之禮相待,但一國之內容不下兩個君主。如果客人的處境安如泰山,主人的處境就會危如累卵。」劉璋不聽,外調黃權為廣漢縣長。先主於是襲擊奪取了益州,各郡縣紛紛望風歸附,而黃權卻關閉城門堅守。等到劉璋叩頭歸降後,黃權才去拜見先主。先主授予他代理偏將軍的官職。 先主將東伐吳,權諫曰:「吳人捍戰 [267] ,又水軍順流,進易退難,臣請為先驅以嘗寇 [268] ,陛下宜為後鎮 [269] 。」先主不從,以權為鎮北將軍,督 [270] 江北軍。南軍敗績 [271] ,先主引退 [272] ,而道隔絕,權不得還,故率將所領降於魏。有司執法,白收 [273] 權妻子。先主曰:「孤負黃權,權不負孤也。待之如初。」臣松之以為漢武用虛罔 [274] 之言,滅李陵 [275] 之家,劉主拒憲司 [276] 所執,宥 [277] 黃權之室,二主得失縣邈 [278] 遠矣。魏文帝謂權曰:「君舍逆效順 [279] ,欲追蹤 [280] 陳、韓 [281] 邪?」權對曰:「臣過受劉主殊遇 [282] ,降吳不可,還蜀無路,是以歸命 [283] 。且敗軍之將,免死為幸,何古人之可 慕 [284] 也!」文帝善之,拜為鎮南將軍,封育陽侯,加侍中,使之陪乘 [285] 。蜀降人或雲誅權妻子,權知其虛言,未便 [286] 發喪,後得審問 [287] ,果如所言。及(舊無或雲至言及二十四字。補之)先主薨,問 [288] 至魏,群臣咸賀,而權獨否。 譯文 先主準備向東討伐吳國,黃權勸諫說:「吳人勇猛善戰,加上我們水軍是順長江而下,前進容易後退難,臣請求充當先鋒來試探敵人的強弱,陛下應當坐鎮後方。」先主不聽,任命黃權為鎮北將軍,統領長江北岸的蜀軍。南岸的蜀軍潰敗,先主退兵。由於道路被敵軍隔斷,黃權不能退回,所以帶領部下將士投降了魏國。有關部門執行軍法,向先主報告請求逮捕黃權的妻子兒女,先主說:「是我辜負了黃權,黃權沒有辜負我啊。」對待黃權的家屬依然像當初一樣。(臣裴松之以為:漢武帝聽信虛妄的話,誅滅了李陵的家族;劉主拒絕憲司逮捕的請求,寬恕了黃權的家人,二位君主的得失,真是相差太遠了。)魏文帝對黃權說:「您捨棄叛逆者,前來投誠,是想效法陳平、韓信嗎?」黃權回答說:「臣過分受到劉主公的特殊禮遇,不可以投降吳國,返回蜀 國又無退路,所以前來歸順陛下。況且敗軍之將,能免除一死已是幸運,哪還敢去仿效什麼古人啊!」魏文帝認為他說得很好,任命他為鎮南將軍,封育陽侯,加任侍中,讓他陪同自己乘車。從蜀國來投降的人中,有的說先主已經殺了黃權的妻子兒女,黃權知道這是假話,沒有立即發布喪訊。後來得到確切的消息,果然像他預料的那樣。等到先主去世的消息傳來,魏國群臣都向文帝祝賀,而唯獨黃權沒有這樣做。 蔣琬 [289] ,字公琰,零陵 [290] 人也。隨先主入蜀,除 [291] 廣都長 [292] 。先主嘗因游觀奄 [293] 至廣都,眾事不理,時又沉醉,先主大怒,將加罪戮 [294] 。諸葛亮請曰:「蔣琬,社稷之器 [295] ,非百里之才。其為政以安民為本,不以修飾 [296] 為先。願公重加察之 [297] 。」先主雅 [298] 敬亮,但免官而已。亮每言:「公琰托志 [299] 忠雅 [300] ,當與吾共贊 [301] 王業 [302] 者也。」密表後主:「臣若不幸 [303] ,後事宜以付琬。」亮卒,琬為尚書令,遷大將軍,錄尚書事。時新喪元帥,遠近危竦 [304] 。琬出類拔萃 [305] ,處群僚之右 [306] ,既無戚容 [307] ,又無喜色,神守舉止 [308] ,有如平日,由是眾望漸服。加 [309] 大司馬。 譯文 蔣琬,字公琰,零陵郡(湘鄉縣)人。蔣琬隨先主進入益州,擔任廣都縣長。先主曾經借遊覽的機會突然來到廣都縣,看到眾多公務都未處理,蔣琬當時又喝得大醉,先主大怒,要把他治罪處死。諸葛亮請求說:「蔣琬是國家的棟樑之材,不是當縣官的人物。他處理政務以安民為本,不講究表明的形式,希望主公對他重新加以考察。」先主素來敬重諸葛亮,所以只是罷免了他的官職而已。諸葛亮常說:「公琰心志忠正高雅,是和我共同輔佐帝王大業的人。」又秘密上奏後主說:「臣若有不幸,以後的國事應該託付給蔣琬。」諸葛亮去世後,蔣琬任尚書令,不久升任大將軍,錄尚書事。當時蜀國剛剛喪失統帥,遠近之人都感到危懼。蔣琬德才出眾,位居百官之上,既沒有憂傷的表情,也沒有喜悅的神色,神態舉止和平時一樣,因此眾人對他逐漸信服了。後來加封蔣琬為大司馬。 東曹掾 [310] 楊戲,素性簡略 [311] ,琬與言論,時不應答。或欲構 [312] 戲於琬曰:「公與戲語而不見應,戲之慢上,不亦甚乎!」琬曰:「人心不同,各如其面。面從後言 [313] ,古人之所誡也 [314] 。戲欲贊吾是邪,則非其本心;欲反吾言,則顯吾之非。是以默然,是戲之快 [315] 也。」又督農 [316] 楊敏曾毀琬曰:「作事憒憒 [317] ,誠非及前人。」或以白琬,主者 [318] 請推治 [319] 敏,琬曰:「吾實不如前人,無可推也。」主者重據(據疑請)聽不(聽不字倒)推,則乞問其憒憒之狀。琬曰:「苟其不如,則事不當理 [320] 。事不當理,則憒憒矣。復何問邪?」後敏坐事 [321] 系獄 [322] ,眾人猶懼其必死,琬心無適莫 [323] ,得免重罪 [324] 。 譯文 東曹掾楊戲,一向性情疏闊,蔣琬和他談論事情,有時他卻不回答。有人想在蔣琬那兒誣陷楊戲,說:「您與楊戲談話卻得不到回應,楊戲對上司的怠慢,不是太過分了嗎?」蔣琬說:「人的想法不同,就像人的面貌各不相同一樣;當面順從而背後非議,這是古人所警誡的事。楊戲要是稱讚我說得對,那不是他的本心;想要反駁我的話,又會顯出我的不對,所以他才沉默不語,這正是楊戲的爽快之處啊。」又有督農楊敏曾詆毀蔣琬說:「做事糊塗,真是比不上他的前任。」有人把這話報告蔣琬,主管官員請求對楊敏審問治罪,蔣琬說:「我確實不如前人,沒有什麼可追究的。」主辦官員再次請求,即使不追究治罪,也希望查問楊敏說蔣琬做事糊塗的證據。蔣琬說:「如果說不如前任,就是辦事不夠合理;辦事不夠合乎理,就是糊塗啊,還有什麼可問的呢?」後來楊敏因事獲罪被關進牢獄,眾人則擔心他必死無疑,然而蔣琬在處理這件事時卻毫無偏見,楊敏得以免除死刑。 楊戲 [325] ,字文然,犍為 [326] 人也。為射聲校尉 [327] 。著季漢輔臣贊 [328] 。其注載:諸葛亮與張裔、蔣琬書曰:「掾屬 [329] 喪楊顒,為朝中多損益 [330] 。」《襄陽記》 [331] 曰:「楊顒,字子昭,為丞相諸葛亮主簿。亮嘗自校簿書 [332] ,顒直 入諫曰:『為治有體,上下不可相侵 [333] ,請為明公 [334] 以作家 [335] 譬之。今有人於此,使奴執 [336] 耕稼 [337] ,婢典 [338] 炊爨 [339] ,雞主司晨 [340] ,犬主吠盜,牛負重載,馬涉遠路,私業 [341] 無曠 [342] ,所求皆足,雍容 [343] 高枕 [344] ,飲食而已。忽一旦盡欲以身親其役,不復付任 [345] ,勞其體力,為此碎務,形疲神困,終無一成。豈其智之不如奴婢雞狗哉?失為家主之法也。是故古人稱坐而論道謂之王公,作而行之謂之士大夫 [346] 。邴吉不問橫道死人而憂牛喘 [347] ,陳平不肯知錢穀之數,雲自有主者 [348] ,彼誠達於位分 [349] 之體也。今明公為治,乃躬自校簿書,流汗竟日,不亦勞乎。』」亮謝之。 譯文 楊戲,字文然,犍為郡(武陽縣)人。任射聲校尉,著有《季漢輔臣贊》。〔《季漢輔臣贊》的注釋中記載了諸葛亮給張裔、蔣琬的書信說:「佐官當中失去了楊顒,是朝廷中很大的損失。」《襄陽記》中說:「楊顒,字子昭,是丞相諸葛亮的主簿。諸葛亮曾經親自校正文書,楊顒徑直進去勸諫說:治理政務有一定的制度,上司下屬都不可以超出自己的權職範圍。請允許我為您用治家來打個比方。假如現在這裡有一個人,派田奴從事耕作,讓婢女負責燒飯,雄雞報曉,狗來守盜,牛負載重物,馬長途跋涉;家中事務無一荒廢,所希求的都能滿足,從容自在,高枕無憂,坐享飲食而已。忽然有一天他想親自去做所有這些雜務,不再把事情交給別人去做,結果勞苦身體,為這些瑣碎的事務,而身心疲憊,終究一事無成。難道他的智慧還不如奴婢和雞狗嗎?不,這是失去了作為家主的法度所造成的。所以古人說『坐著議論政事的人,稱作王公;執行命令,親身去做事情的人,稱作士大夫』。邴吉不過問路上死人的事情,卻擔心耕牛因天熱而喘;陳平不肯了解國家錢物谷糧的數量,而說這些事自有相關的人負責,他們確實是懂得官員職位和權限的法度。如今您治理政務,卻親自校改公文,終日汗流浹背,不是太操勞了 嗎?」諸葛亮感謝他的忠告。〕 又有「義陽傅肜 [350] ,先主退軍,斷後拒戰 [351] ,兵人死盡。吳將語肜令降,肜罵曰:『吳狗!何有漢將軍降者。』遂戰死。子僉 [352] 為關中督都,景耀六年 [353] ,又臨危授命。」《蜀記》載:晉武帝詔曰:「蜀將傅僉,前在關城 [354] ,身拒官軍,致死不顧。僉父肜為劉備戰亡。天下之善一也,豈由彼此以為異?」僉息著、募 [355] ,後沒入 [356] 奚官 [357] ,免為庶人。 譯文 〔又有義陽人傅肜,先主(伐吳)兵敗撤退,傅肜在後掩護,阻擊吳軍,手下士兵全部陣亡。吳將喊話令傅肜投降,傅肜罵道:「吳狗!哪有會投降的漢將軍!」於是戰死。其子傅僉任關中都督。景耀六年,傅僉又臨危授命(駐守陽安關口)。《蜀記》記載晉武帝的詔書說:「蜀將傅僉,之前在關城,親自抵抗我朝官兵,致死也無所顧忌。傅僉的父親傅肜為劉備戰死。天下的善舉,是一致的,怎麼會因為敵我雙方的不同而有差別呢?」傅僉的兒子傅著、傅募,後來被沒入奚官做雜役,又被免為平民。〕 吳志(上) 孫權 [358] ,字仲謀,吳郡 [359] 人。策 [360] 弟也。策薨 [361] ,以事授權。權待張昭 [362] 以師傅之禮,而周瑜 [363] 、程普 [364] 、呂范 [365] 等為將率 [366] 。招延俊秀 [367] ,聘求名士 [368] ,魯肅、諸葛瑾 [369] 等始為賓客。分部 [370] 諸將,鎮撫山越 [371] ,討不從命。赤烏元年 [372] ,初,權信任校事 [373] 呂壹 [374] ,壹性苛慘 [375] 。用法深刻 [376] ,太子登 [377] 數諫,權不納,大臣由是莫敢言。後壹奸罪發露 [378] 伏誅 [379] ,權引咎責躬 [380] ,乃使中書郎 [381] 袁禮告謝 [382] 諸將,因問時事 [383] 所當損益 [384] 。 譯文 孫權,字仲謀,吳郡人,孫策之弟。孫策去世,把軍國大事交付給孫權。孫權以老師的禮節對待張昭,而以周瑜、程普、呂范等人為將領;招請才智傑出的人,聘請有名望的士人,魯肅、諸葛瑾等人作為他的賓客。孫權分派眾將,安撫山越之民,討伐其中不服從命令的人。赤烏元年,當初孫權信任校事官呂壹,而呂壹生性暴虐殘酷,執法 嚴刻。太子孫登為此多次進諫,孫權不接受,大臣們從此不敢講話。後來呂壹奸惡的罪行敗露而被處死,孫權引咎自責,於是派中書郎袁禮去向各位將領表示歉意,並詢問當時政務中所應增加和革除之處。 孫休 [385] ,字子烈,權第六子也。弟亮 [386] 廢,孫綝 [387] 使迎休。改元 [388] 永安 [389] 。以丞相濮陽興 [390] 及左將軍張布 [391] 有舊恩,委之以事,布典宮省 [392] ,興關軍國 [393] 。休銳意 [394] 於典籍,欲與韋曜 [395] 、盛沖講論道藝 [396] 。曜、沖素皆切直 [397] 。布恐入侍 [398] ,發其陰失,令己不得專 [399] ,因妄飾說 [400] 以拒遏 [401] 之。休答曰:「孤之涉學 [402] ,所見不少,其明君暗主、奸臣賊子,成敗之事,無不覽也。今曜等入,但欲與講論書耳,不為從曜等始更受學 [403] 也。縱復如此,亦何所損?君特當以曜等恐道臣下奸變之事,以此不欲令入耳。」布得詔陳謝,重自序述 [404] ,又言懼妨政事。休答曰:「書籍之事,患人不好,好之無傷也。此無所為非,而君以為不宜,是以孤有所及耳。政務學業,其流各異,不相妨也。不圖君今日在事 [405] ,更行此於孤也,良所不取。」布拜表 [406] 叩頭,休答曰:「聊相開悟 [407] 耳,何至叩頭乎!如君之忠誠,遠近所知。《詩》云:『靡不有初,鮮克有終 [408] 。』終之實難,君其終之。」初,休為王時,布為左右將督,素見信愛 [409] 。及至踐祚 [410] ,厚加寵待,專擅 [411] 國勢 [412] ,多行無禮。自嫌瑕 [413] 短,懼曜、沖言之,故尤患忌 [414] 。休雖解此旨,心不能悅,更恐其疑懼,竟如布意,廢其講業,不復使沖等入。 譯文 孫休,字子烈,孫權的第六個兒子。他的弟弟孫亮被廢黜,孫綝派使臣迎立孫休,改年號為永安。孫休因為丞相濮陽興和左將軍張布與自己有昔日的恩情,就把政事委託給他們,張布掌管宮禁,濮陽興參與統軍治國。孫休一心研讀典籍,想和博士祭酒韋曜、博士盛沖講論學問和技能,韋曜、盛沖向來說話懇切正直,張布害怕他們入宮奉侍孫休時,會揭發他那些不為人知的過失,使自己不能獨斷專行,就胡 亂編造理由來阻止此事。孫休回答說:「我在研究學問時,所讀到的東西不算少,對那些關於明君昏君、奸臣賊子的成敗之事,無不閱覽。而今讓韋曜等人入宮,只是想和他們講論書籍而已,並不是為了跟隨韋曜等人重新開始學習。就算是跟隨他們重新學習,又有什麼害處呢?您只不過是擔心韋曜等人會講述臣下奸邪狡詐之事,因此不想讓他們入宮吧。」張布得到詔書後立即謝罪,他重新敘述了自己的觀點,又說是怕會妨礙政事。孫休回答說:「研讀書籍之事,就怕人不喜歡,喜歡研讀是不會有害處的,此事沒有什麼不對,而您卻認為不適宜,所以我才有所論及。政務和學業,其品類各有不同,不會互相妨礙。沒有想到您如今居官任事,卻對朕研習典籍有如此看法,這是我很不贊成的。」張布呈上奏章叩頭謝罪。孫休回答說:「姑且開導,使您明白罷了,何至於叩頭謝罪啊!像您這樣的忠誠,遠近的人都知道。《詩經》中說:『做事情無不有好的開頭,但很少有堅持到底的。』能堅持到底確實困難,您應該堅持到底。」當初孫休做琅邪王時,張布為左右將督,素來受到信任寵愛;等到孫休登基後,對張布更加寵信厚待,於是張布獨攬國家權力,做出許多無禮之事。他忌諱自己的毛病和短處,害怕韋曜、盛沖說出來,所以特別擔憂、忌諱他們入宮。孫休雖然明白他的意思,心中不高興,但是更怕張布猜疑畏懼,竟順從了他的意思,廢棄了講論典籍之事,不再讓盛沖等人進宮。 孫晧 [415] ,字元宗,權孫也。休薨,迎立晧。《江表傳》 [416] 曰:「晧初立,發優詔 [417] ,恤士民,開倉廩 [418] ,振貧乏,料 [419] 出宮女以配無妻,禽獸擾 [420] 於苑者放之。當時翕然 [421] 稱為明主矣。」晧既得志,粗暴驕盈 [422] ,多忌諱,好酒色,大小失望。鳳皇二年 [423] ,晧愛妾或使人至市,劫奪百姓財物。司市中郎將 [424] 陳聲,素晧幸臣 [425] 也,繩之以法 [426] 。妾訴 [427] 晧,晧大怒,假他事,燒鋸斷聲頭,投其身於四望 [428] 之下。天璽元年 [429] ,會稽 [430] 大守 [431] 車浚 [432] 、湘東 [433] 大守張詠不出筭緡 [434] ,就在所 [435] 斬之,狥首 [436] 諸郡。《江表傳》 曰:浚在公清忠 [437] ,值郡荒旱,民無資糧 [438] ,表求振貸 [439] 。晧謂浚欲樹私恩,遣人梟首 [440] 。又尚書熊睦,見晧酷虐 [441] ,微有所諫,晧使人以刀環 [442] 撞殺之,身無完肌。 譯文 孫晧,字元宗,孫權之孫。孫休去世後,孫晧被迎立為皇帝。〔《江表傳》記載:孫晧初即位時,頒布嘉獎的詔書,體恤百姓,打開倉庫賑濟貧民,考較後放出多餘的宮女以許配無妻之人,放生侵擾園林的珍禽異獸,當時一致被人們稱為明主。〕孫晧得志後,變得粗魯凶暴,驕傲自 滿,多有忌諱,喜好酒色,大小官員都很失望。鳳皇二年,孫晧的愛妾有時派人到集市上搶奪百姓的財物,司市中郎將陳聲向來是孫晧寵愛的臣子,(他仗恃孫晧的寵待)就將那些人繩之以法。愛妾告訴了孫晧,孫晧大怒,借其他事情用燒紅的鋸子鋸斷了陳聲的頭,把他的屍體扔到四望山下。天璽元年,會稽太守車浚、湘東太守張詠交不出算緡錢,孫晧便派人將他們就地處決,並將其首級送到各郡示眾。〔《江表傳》記載:車浚在任時,清正忠誠,適逢郡內發生旱災,百姓沒有糧食,車浚上奏請求賑濟災民。孫晧認為車浚想樹立私恩,就派人將他斬首示眾。又有尚書熊睦,看到孫晧殘酷兇狠,稍有勸諫,孫晧便令人用刀環將他擊殺,乃至死後體無完膚。〕 天紀三年 [443] ,晉 [444] 命杜預 [445] 向江陵 [446] ,王濬 [447] 、唐彬 [448] 浮江東下。初,晧每宴會群臣,無不咸令沉醉。置黃門郎 [449] 十人,特不與酒,侍立 [450] 終日,為司過 [451] 之吏,宴罷之後,各奏其闕失 [452] ,逆視 [453] 之咎,謬言之愆 [454] ,罔 [455] 有不舉。大者即加威刑 [456] ,小者輒以為罪。後宮數千,而採擇無已。又激水入宮,宮人有不合意者,輒殺流之。或剝人之面,或鑿 [457] 人之眼。岑昏 [458] 險諛 [459] 貴幸 [460] ,致位九列 [461] 。好興功役 [462] ,眾所患苦 [463] 。是以上下離心,莫為盡力,蓋積惡已極,不復堪命 [464] 故也。四年,濬、彬所至,則土崩瓦解。晧奉書於濬。濬受晧之降(舊無濬受晧之降五字。補之)。 譯文 天紀三年,晉國命杜預出兵江陵,王濬、唐彬沿長江東下。當初,孫晧每次與群臣宴飲,沒有不讓大家喝得大醉的。設置了黃門郎十人,特地不讓他們飲酒,整日侍立一旁,作為伺察群臣過失的官員。宴會結束之後,各自奏報他們發現的過錯,目光不遜的錯誤,妄言謬說的過失,沒有不舉報的。過錯大的當即處以嚴刑,過錯小的也會被記錄為罪。後宮宮女有幾千人,孫晧仍在民間不停的挑選美女。又引水入宮,宮女有不合他心意的,就殺死丟到水中沖走。有時剝下人的麵皮,有時挖出人的眼睛。岑昏奸詐諂媚卻位尊受寵,位列九卿。又喜歡徵發勞役大興土木,為百姓所痛恨。因此吳國上下離心離德,沒有人願意為孫晧盡力,這大概是因為他的罪惡已積累到了極點,臣民們都無 法再承受的緣故。天紀四年,王濬、唐彬所到之處,吳軍便土崩瓦解。孫晧向王濬獻上降書,王濬接受了孫晧的投降。 張昭 [465] ,字子布,彭城人也。孫策創業,命昭為長史 [466] ,升堂拜母 [467] ,如比肩之舊 [468] ,文武之事,一以委昭。每得北方士大夫書疏 [469] ,專歸美 [470] 於昭。昭欲嘿 [471] 而不宣,則懼有私,宣之則恐非宜也,進退不安。策聞之,歡笑曰:「昔管子相齊,一則仲父,二則仲父 [472] ,而桓公為霸者宗。今子布賢,我能用之,其功名獨不在我乎!」 譯文 張昭,字子布,彭城人。孫策在江東開創基業,任命張昭為長史,和他一起登堂拜見自己的母親,就像是關係親密的同輩老友,行政和軍事的公務,一概委託張昭處理。張昭每逢收到北方士大夫的來信,信中都把治理江東的成績歸功於張昭,張昭想保持沉默而不告訴別人,卻擔心別人會以為自己有不可告人的秘密;拿出來給孫策看,又怕不合適,因而進退兩難,惴惴不安。孫策聽說後,高興地笑著說: 「從前管仲輔佐齊桓公,官員們請示事情時齊桓公總是說:去問仲父,去問仲父,最終齊桓公成為了春秋霸主之首。如今子布賢明,我能任用他,他的功名難道不是在於我對他的任用嗎!」 策臨亡,以弟權托昭,昭率群僚立而輔之。權每田獵 [473] ,常乘馬射虎,虎常 [474] 突前攀持馬鞍。昭變色而前曰:「將軍何有當爾?夫為人君者,謂能駕御英雄,驅使 [475] 群賢,豈謂馳逐於原野,校勇 [476] 猛獸者乎?如有一旦之患,柰天下笑何?」權謝昭曰:「年少慮事不遠。」權於武昌,臨釣台,飲酒大醉。權使人以水灑群臣曰:「今日酣飲 [477] ,惟醉墮台中,乃當止耳。」昭正色不言,出外車中坐。權遣人呼昭還,謂曰:「為共作樂耳,公何為怒乎?」昭曰:「昔紂為糟丘 [478] 酒池長夜之飲,當時亦以為樂,不以為惡也。」權嘿然 [479] 有慚色,遂罷酒。 譯文 孫策臨終把弟弟孫權託付給張昭,張昭率領群臣擁立孫權為主並輔佐他。孫權每當外出打獵,常常騎馬射虎,老虎曾撲上來抓住了孫權的馬鞍。張昭看到後改變臉色,上前說:「將軍有什麼必要這樣做呢?作為君主,是指他能夠駕馭英雄,任用群賢,難道是指在原野上馳馬追逐,與猛獸比試勇力嗎?若一旦發生意外,怎麼面對天下人的嘲笑呢?」孫權向張昭致歉,說:「我年輕,考慮事情不夠長遠。」孫權在武昌時,登臨釣台與群臣飲酒,眾人大醉。孫權派人向群臣灑水,說:「今日痛飲,只有醉倒在台上,才可罷休。」張昭神色嚴肅、一言不發,徑自出外坐在車上。孫權派人叫他回來,對他說:「這只是為了一起取樂罷了,您為什麼發怒呢?」張昭說:「從前商紂王用過的酒糟堆成了山 丘,以酒為池,徹夜痛飲,當時他也認為這是樂事,而不認為是惡事。」孫權沉默不語,露出慚愧的臉色,於是停止了飲酒。 每朝見言論,辭氣壯厲 [480] ,義形於色 [481] 。曾以直言逆旨,中不進見。後遣中使 [482] 勞問 [483] ,因請見昭,昭曰:「昔太后 [484] 、桓王 [485] 不以老臣屬 [486] 陛下,而以陛下屬老臣,是以思盡臣節 [487] ,以報厚恩,使泯沒 [488] 之後,有可稱述,而意慮 [489] 淺短,違逆盛旨 [490] ,自分幽淪 [491] ,長棄溝壑,不圖 [492] 復蒙引見,得奉帷幄 [493] 。然臣愚 [494] 所以事國,志在忠益 [495] 畢命 [496] 而已。若乃 [497] 變心易慮 [498] ,以偷榮取容 [499] ,此臣所不能也。」權辭謝焉。 譯文 張昭每次朝見時發表議論,語氣剛直激烈,正義之色顯現在臉上。他曾因直言進諫違背了孫權的心意,一度不去進見。孫權派宮中的使者前去慰問,並要求召見張昭。(見面時)張昭說:「從前太后、桓王不把老臣託付給陛下,而是把陛下託付給老臣,因此臣一心想著恪盡臣子之節,來報答他們的厚恩,以便老臣身死之後,還有可以值得稱述的地方。而臣思慮短淺,違逆了陛下的意旨,自以為從此沉淪,將 長久的被拋棄於溝壑之中,沒想到又蒙受召見,得以侍奉陛下。但老臣的愚誠之心是用來事奉國家的,立志忠心報效,死而後已。至於要臣改變初衷,來竊取榮華富貴,獲得陛下的歡心,這是臣所不能做到的。」孫權也向他表示歉意。 權以公孫淵 [500] 稱藩 [501] ,遣張彌、許晏至遼東,拜淵為燕王 [502] ,昭諫曰:「淵背魏懼討,遠來求援,非本志也。若淵改圖,欲自明 [503] 於魏,兩使不反,不亦取笑於天下乎?」權與相反覆。昭意彌切 [504] 。權不能堪,案 [505] 刀而怒曰:「吳國士人,入宮則拜孤,出宮則拜君,孤之敬君,亦為至矣,而數於眾中折 [506] 孤,孤嘗恐失計 [507] 。」昭孰視 [508] 權曰:「臣雖知言不用,而每竭愚忠者,誠以太后臨崩,呼老臣於床下,遺詔顧命 [509] 之言故耳。」因涕泣橫流。權擲刀致地,與昭對泣。昭容貌矜嚴 [510] ,有威風。權常曰:「孤與張公言,不敢妄也。」舉邦憚之。 譯文 孫權因為公孫淵向東吳稱藩,派張彌、許晏前往遼東,封公孫淵為燕王。張昭勸諫說:「公孫淵背叛魏國,害怕遭到討伐,才遠道而來請求援助,稱藩並不是他的本意。如果公孫淵改變主意,想向魏國表明自己的忠心,我們的兩位使者不能返回,不是要招致天下人的恥笑嗎?」孫權和他反覆爭論,張昭的態度更加激烈。孫權不能忍受, 按著佩刀大怒說:「吳國的士人,進宮則向我禮拜,出宮則向你禮拜,我對您的尊敬,也算是到極點了!然而您卻多次當著眾人的面駁斥我,我常常擔心自己會忍不住而殺了你。」張昭仔細的看著孫權,說:「臣雖然知道臣說的話不會被採納,卻每次都要竭盡愚忠進諫的原因,確實是因為太后臨終時,把老臣叫到病床前,詔告臣的那些話一直銘記心中的緣故啊!」說罷便涕淚交流。孫權也把刀扔在地上,與張昭面對面的哭泣。張昭的容貌矜持莊嚴,很有威風。孫權常說:「我與張公談話,不敢隨便啊。」全國上下都敬畏他。 顧譚 [511] ,字子默,吳郡人也。祖父雍 [512] 卒,代雍平尚書事。是時魯王霸 [513] 有盛寵 [514] ,與太子和 [515] 齊衡 [516] 。譚上疏曰:「臣聞有國有家者 [517] ,必明嫡庶 [518] 之端,異尊卑之禮,高下有差,階級 [519] 逾邈 [520] 。如此則骨肉之恩生,覬覦 [521] 之望絕。昔賈誼陳治安之計 [522] ,論諸侯之勢,以為勢重,雖親必有逆節 [523] 之累;勢輕,雖疏必有保全之祚 [524] 。故淮南親弟 [525] ,不終饗國 [526] ,失之於勢重也;吳芮 [527] 疏臣,傳祚 [528] 長沙,得之於勢輕也。今臣所陳,非有偏,誠欲以安太子而便魯王也。」由是霸與譚有隙 [529] 。 譯文 顧譚,字子默,吳郡人。顧譚的祖父顧雍去世後,他接替顧雍參議尚書的公務。當時魯王孫霸受到孫權特殊的寵幸,與太子孫和的待遇相同。顧譚上疏說:「臣聽說有國有家的人,必須明確嫡庶的次序,區分尊卑的禮數,使高下有所差別,等級相去很遠。這樣才能使骨肉之間的恩情產生,非分的希望斷絕。從前賈誼陳述使國家長治久安的計策,論及諸侯的形勢,認為諸侯權勢重了,即使是親近之人,也必將會有叛逆的憂患;如果權勢較輕,即使關係疏遠,也必將會有保全封國的福運。所以淮南王劉長是漢文帝的親弟弟,卻未能最終享有封國,過失就在於權勢過重;吳芮是關係疏遠的異姓大臣,卻能在長沙國傳承王位,就是得益於權勢較輕。如今臣所陳述的,並非有所偏袒,實在是想讓太子安定,也使魯王受益啊。」從此孫霸與顧譚有了嫌怨。 步騭 [530] ,字子山,臨淮 [531] 人也。拜驃騎將軍,都督西陵 [532] 。中書呂壹典校文書,多所糾舉 [533] 。騭上疏曰:「伏聞諸典校,擿抉 [534] 細微,吹毛求瑕 [535] ,重案 [536] 深誣,趣陷人以成威福 [537] ,無罪無辜,橫受大刑 [538] ,是以吏民跼天蹐地 [539] ,誰不戰慄 [540] ?昔之獄官 [541] ,唯賢是任,故民無冤枉,升泰 [542] 之祚,實由此興。今之小臣,動與古異,獄 [543] 以賄成,輕忽 [544] 人 命,歸咎 [545] 於上,為國速怨 [546] ,甚可仇疾 [547] 。明德慎罰 [548] ,哲人惟刑 [549] ,書傳所美。自今蔽獄 [550] ,都下 [551] 則宜諮顧雍,武昌則陸遜 [552] 、潘濬 [553] ,平心專意 [554] ,務在得情。騭黨神明(舊無騭黨神明四字。補之),受罪何恨?此三臣者,思慮不至則已,豈敢專擅 [555] 威福,欺其所天 [556] 乎?」權亦覺寤 [557] ,遂誅呂壹。 譯文 步騭,字子山,臨淮郡(淮陰縣)人,被封為驃騎將軍,又任西陵都督。中書呂壹負責審查官府公文,糾察舉報了很多官員。步騭上疏說:「聽說各典校挑剔官員們細小的毛病,吹毛求疵,嚴厲追究,深加誣陷,旨在陷害他人以作威作福。沒有罪過的人,無端遭受重刑,所以官吏、百姓惶恐不安,誰不心驚膽戰?從前主持刑獄的官員,只有賢能之人才可擔任,所以百姓沒有冤屈,安寧太平的福祉,實在是由此產生的。現今的小臣,其舉動和古人不同,獄訟按賄賂的多少來決斷,草菅人命,卻把過失歸於上級,為國家招來怨恨,非常令人憤恨。『彰明美德,慎用刑罰』,『制裁犯罪的人當依照刑律來審案』,這都是經典中所稱美的。從今往後,凡是判決不明的案件,京都地區應當諮詢顧雍,在武昌可諮詢陸遜、潘濬,他們都用心公平,辦事專注,力求了解案件的實情。臣與冥冥中的神靈同在,即使為此而獲罪又有什麼遺憾呢?這三位大臣,思慮不到的地方可能會有,但怎敢擅自行事、作威作福而欺騙陛下呢?」孫權也有所覺悟,於是誅殺了呂壹。 張紘 [558] ,字子綱,廣陵 [559] 人也。權以為長史。病卒,臨困 [560] 留牋 [561] 曰:「自古有國有家者,咸欲修德政以比隆 [562] 盛世,至於其治,多不馨香 [563] 。非無忠臣賢佐 [564] 、暗 [565] 於治體 [566] 也,由主不勝 [567] 其情,弗能用耳。夫人情憚難 [568] 而趣 [569] 易,好同而惡異,與治道 [570] 相反。傳曰:『從善如登,從惡如崩 [571] 。』言善之難也,人君承奕世 [572] 之基,據自然之勢,操八柄 [573] 之威,甘易同之歡,無假取於人。而忠臣挾難進之術,吐逆耳之言,其不合也,不亦宜乎!雖則有釁 [574] ,巧辯緣間 [575] ,眩於小忠 [576] ,戀於恩愛,賢愚雜錯,長幼失敘,其所由來,情亂之也。故明君悟之,求賢如饑渴,受諫而不厭,抑情損欲,以義割恩 [577] ,上無偏謬 [578] 之授,下無希冀之望。宜加三思,含垢藏疾 [579] ,以成仁覆之大。」權省書流涕。 譯文 張紘,字子綱,廣陵郡人。孫權任命他為長史。後因病去世,臨終時給孫權留下奏章說:「自古以來有國有家者,都想實施德政來達到與古代盛世同樣的興盛,但是他們治理的成果,大多都不美好。這不是因為沒有忠誠賢明的輔臣,也不是因為他們不懂得治國的要領,而是由於君主不能克制自己的私情,不能使用忠臣良輔和正確的治國之道罷了。人之常情總是害怕困難而趨向容易,喜歡與自己相同的意 見,而討厭與自己不同的意見,這與治理國家的原則剛好相反。《國語》中說:『為善如登山那樣不易,而為惡卻像山崩那樣容易。』說的就是為善的不易。君主承接累世傳下來的基業,據有天然的優勢,掌握著駕馭群臣的權威,習慣於趨易贊同的歡悅,不願聽取他人的意見。然而忠臣懷有的是難以被接受的方法,吐露的是君主不愛聽的言語,那麼忠臣與君主之間不和諧,不就是很自然的嗎?君臣之間不和諧就會產生嫌怨,詭辯之人便有機可乘,君主被他們在小事上的忠君表現所迷惑,留戀於平日的感情和親愛,使賢愚混雜,長幼尊卑失去秩序。這一切的由來,都是私情擾亂的。英明的君主明白這一點,所以尋求賢才如饑似渴,接受勸諫從不厭煩,克制私情、減少欲望,用大義來割捨私恩,使上面沒有偏頗不公的封官授爵現象,下面也沒有非分企圖的奢望。(希望您)對這些事應加以三思,以寬宏的度量包容臣下的缺點,以成就仁德遍覆天下的大業。」孫權看到這封信流下了眼淚。 呂蒙 [580] ,字子明,汝南 [581] 人也。拜虎威將軍 [582] 。關羽討樊 [583] ,權遣蒙到南郡,糜芳 [584] 降。蒙入據城,盡得羽及將士家屬,蒙皆撫慰過於平時,故羽吏士無斗心,皆委 [585] 羽降,荊州遂定,以蒙為南郡守。蒙疾發,權時在公安 [586] ,迎置內殿 [587] ,所以治護 [588] 者萬方 [589] ,募封內 [590] ,有能愈蒙疾者,賜千金。時有減加 [591] ,權為之慘慼 [592] ,欲數見其顏色,又恐其勞動,常穿壁瞻 [593] 之,見其小能下食則喜,顧左右言笑,不然則咄唶 [594] ,夜不能寐。病中瘳 [595] ,為下赦令 [596] ,令群臣畢賀。後更增篤,權自臨視 [597] 。卒,權哀痛(舊痛下有心字。刪之)甚。 譯文 呂蒙,字子明,汝南郡(富陂縣)人,被拜為虎威將軍。關羽率軍征討(魏國的)樊城時,孫權派呂蒙領兵至南郡,南郡太守糜芳投降。呂蒙進入南郡並占領城池,俘虜了關羽及其將士的全部家屬,呂蒙對他們都加以撫慰,比平日更為優待,因此關羽的將士沒有了鬥志,都拋棄關羽而投降,荊州於是就平定了。孫權任命呂蒙為南郡太守,這時呂蒙疾病發作,而孫權當時尚在公安,就把呂蒙接來安置在自己的宮殿。採用了各種方法為他治療護理,招募境內有能治好呂蒙之病的人,就賞賜給他千金。治病過程中時常要用到針灸,孫權因之為他悲悽憂傷,想多看看呂蒙的氣色,又怕呂蒙因施禮而勞累身體,於是經常通過牆壁上鑿開的小洞來看望他,看到呂蒙稍微能吃些東西就歡喜,並回過頭對左右的人又說又笑;否則,就會嘆息,夜不能眠。呂蒙的病情曾一度好轉,孫權專門為此下達赦令,又讓群臣都來道賀。後來呂蒙病情加重,孫權親臨探視。呂蒙去世,孫權非常悲痛。 呂范 [598] ,字子衡,汝南人也。遷前將軍 [599] 。初,策使范典主 [600] 財 計 [601] ,權時年少,私從有求,范必關白 [602] ,不敢專許 [603] ,當時以此見望 [604] 。權守陽羨 [605] 長,有所私用 [606] ,策或料覆 [607] ,功曹 [608] 周谷輒為傳著簿書 [609] ,使無譴問 [610] ,權臨時悅之。及後統事,以范忠誠,厚見信任;以谷能欺更簿書,不用也。 譯文 呂范,字子衡,汝南郡(細陽縣)人,升任前將軍。起初,孫策讓呂范掌管財務,孫權當時還年輕,私下向他要錢,呂范必定要先向孫策報告,不敢擅自答應,當時因此而受到孫權的怨恨。孫權代理陽羨縣長時,曾私用財物,孫策有時進行核查,縣功曹周谷就替孫權補寫帳目,使孫權不致於被責問,孫權當時很喜歡周谷。等後來孫權統理政事時,因呂范忠誠,所以很受信任;又因周谷能作假更改帳目,所以不予任用。 虞翻 [611] ,字仲翔,會稽 [612] 人也。孫策命為功曹,待以交友 [613] 之禮。孫權以為騎都尉 [614] 。數犯顏 [615] 諫爭 [616] ,權不能悅,又性不協俗,多見謗毀 [617] 。權既為吳王 [618] ,歡宴之末,自起行酒 [619] ,翻伏地陽 [620] 醉,不持。權去,翻起坐。權於是大怒,手劍 [621] 欲擊之,侍坐者莫不遑遽 [622] ,惟大司農劉基 [623] 起抱權諫曰:「大王以三爵 [624] 之後,手殺善士,雖翻有罪,天下孰知之?且大王以能容賢畜 [625] 眾,故海內望風 [626] ,今一朝棄之,可乎?」權曰:「曹孟德殺孔文舉 [627] ,孤於虞翻何有哉?」基曰:「孟德輕害士人,天下非之。今大王躬行德義,欲與堯舜比隆,何得自喻 [628] 於彼乎?」翻由是得免。權因敕左右,自今酒後言殺,皆不得殺,翻性疏直 [629] ,數有酒失 [630] ,權積怒非一,遂徙 [631] 翻交州 [632] 。 譯文 虞翻,字仲翔,會稽郡(餘姚縣)人。孫策任命他為功曹,以朋友的禮節對待他。孫權任命虞翻為騎都尉。虞翻多次冒犯孫權的威嚴直言勸諫,孫權很不高興。加上其性格不願迎合世俗,故常遭人毀謗。孫權當了吳王后,在慶賀酒宴結束前,親自起身為群臣依次斟酒,虞翻趴在地上假裝醉了,不舉杯接酒。孫權離開後,虞翻又起身坐好。孫權於是勃然大怒,親手拔劍要殺他,在座者無不驚慌失措,只有大司農劉基起身抱住孫權,勸諫說:「大王在酒過三巡後殺死有德之人,即使虞翻有罪,天下又有誰知道呢?而且大王因為能容納賢才、包容大眾,所以海內人士無不仰慕,如今一下子拋棄這些,可以嗎?」孫權說:「曹操尚且殺了孔融,我對虞翻又有什麼殺不得的!」劉基說:「曹操輕易殺害士人,天下人都責備他。如今大王親自實行仁德道義,希望與堯、舜相媲美,怎麼能拿自己與曹操相比呢?」虞翻因此得以免死。孫權於是告誡左右,從今以後凡酒後命令殺人,都不能殺。虞翻性格粗疏率直,多次在酒後犯下過失,孫權對虞翻積累的怨怒不止一次,於是就把虞翻流放到了交州。 張溫 [633] ,字慧恕 [634] ,吳 [635] 人也。容貌奇偉 [636] 。權延見 [637] ,文辭占對 [638] ,觀者傾竦 [639] ,權改容 [640] 加禮。拜議郎 [641] 、選曹尚書 [642] ,以輔義中郎將 [643] 使蜀 [644] 。還,權既陰銜 [645] 溫稱美蜀政,又嫌其聲名太盛,眾庶 [646] 炫惑 [647] ,恐終不為己用,思有(舊無有字,補之)以中傷 [648] 之,會暨艷 [649] 事起,遂因此發舉 [650] 。艷,字子休,亦吳郡人也,溫引致 [651] 之,以為選曹郎 [652] ,至尚書。艷性狷厲 [653] ,好為清議 [654] ,見時郎署 [655] 雜濁,多非其人,欲令臧否 [656] 區別,賢愚異貫 [657] ;彈射 [658] 百僚,覈選 [659] 三署 [660] ,率皆貶高就下,其居位貪鄙 [661] ,志節污卑 [662] 者,皆以為軍吏,置營府 [663] 以處之。而怨憤之聲積,浸潤之譖 [664] 行矣,競言艷及選曹郎徐彪,專用私情憎愛 [665] ,不由公理。艷、 彪皆坐自殺 [666] 。溫宿與艷、彪同意,數交書疏,聞問 [667] 往還,即罪溫。權幽 [668] 之有司,斥還 [669] 本郡。 譯文 張溫,字慧恕,(吳郡)吳縣人,容貌不凡。孫權召見他,張溫言辭答對很有文采,旁觀的人都很驚訝,孫權也肅然起敬,厚禮相待。任命他為議郎、選曹尚書,讓他以輔義中郎將的身份出使蜀國。 回來後,孫權既對張溫稱讚蜀國的政治懷恨在心,又嫌他的聲名過於顯赫,使百姓受到迷惑,怕他終究不能被自己所用,便想找個機會整治他。恰巧暨艷獲罪之事發生,就藉此揭發張溫。暨艷,字子休,也是吳郡人。張溫引薦他,任命為選曹郎,後來升任選曹尚書。暨艷性格嚴厲,氣量狹窄,喜歡對時政發表議論。他看到當時的郎署中人員混雜,多數官員都不稱職,就想使好人壞人有所區別,將賢才和愚人按類分開。他抨擊百官,審核選拔三署的官員,大都從較高位置貶到低位,那些身居官位卻貪婪卑鄙、志趣節操污濁卑下的人,都被貶為軍中官吏,並設置營府來安置他們。然而怨恨之聲越來越多,讒言也逐漸興起。大家競相傳言暨艷和選曹郎徐彪,專憑個人感情辦事,好惡不依照公理。暨艷、徐彪都因此獲罪被賜死。張溫一向與暨艷、徐彪二人志同道合,有過多次書信往來,互通音訊,於是就給張溫定罪。孫權把張溫囚禁在有關部門,之後將他貶回到原籍所在之郡。 駱統 [670] 表理 [671] 溫曰:「伏惟 [672] 陛下,天生明德,神啟聖心,招髦秀 [673] 於四海,置俊乂 [674] 於宮朝,多士 [675] 既受普篤 [676] 之恩,張溫又蒙最隆之施 [677] 。而溫自招罪譴 [678] ,孤負榮遇 [679] ,念其如此,誠可悲疚 [680] 。然臣周旋之間,為國觀聽,深知其狀,故密陳其理。溫實心無他情,事無逆跡 [681] ,但年紀尚少,鎮重 [682] 尚淺,而戴赫烈 [683] 之寵,體卓偉 [684] 之才,亢 [685] 臧否之談,效 [686] 褒貶之議。於是務勢者妒其寵,爭名者嫉其才,玄嘿 [687] 者非其談,瑕釁 [688] 者諱其議。此臣下所當詳辯 [689] ,明朝 [690] 所當究察 [691] 也。在昔,賈誼至忠之臣也;漢文,大明之君也。然而絳、灌 [692] 一言,賈誼遠退。何者?疾 [693] 之者深,譖 [694] 之者巧也。然而誤聞於天下,失彰於後世。故孔子曰:『為君難,為臣不易 [695] 。』溫雖智非從橫 [696] ,武非虓虎 [697] ,然其弘雅 [698] 之素,英秀 [699] 之德,文章之采,論議 [700] 之辯,卓躒冠群 [701] ,煒曄 [702] 曜世,世人未有及之者也。故論溫才即可惜,言罪則可恕。若忍威烈 [703] 以赦 [704] 盛德,宥 [705] 賢才以敦 [706] 大業,固明朝之休光 [707] ,四方之麗觀 [708] 也。 譯文 將軍駱統上奏為張溫申訴說:「臣想到陛下具有天生的美德,神靈啟迪的聖心,從四方招納優秀人才,將俊傑之士安置在朝廷。眾多賢士都受到您普遍而深厚的恩德,其中張溫又蒙受了最為隆重的恩惠。然而張溫卻自招罪責,辜負了您賜予的殊榮。想到他會這樣,實在令人悲痛。然而臣周旋其間,為國家觀察探聽,深深了解其中的情況,所以才秘密地向您稟報其中的情況。張溫心中確實沒有其他的想 法,所做的事情也沒有叛逆的行跡,只是因為他年紀尚輕,還不夠穩重,卻承受了顯赫的榮寵。具有卓越的才能,高聲談論他人的善惡得失,呈現出褒貶是非的議論,於是追求權勢的人忌妒他的榮寵,爭求名聲的人妒忌他的才能;沉默不語的人非議他的言談,有罪過的人厭惡他的評論。這些都是臣下應當詳細分辨,聖明的朝廷應當深究細察的。在從前,賈誼是極為忠誠的臣子,漢文帝是非常英明的君主,然而周勃、灌嬰一句話,賈誼就被貶到偏遠之地。為什麼呢?是因為人們對他的妒忌很深,誣陷的方法也很巧妙的緣故。雖然如此,漢文帝的過失還是被傳遍了天下,其名聲在後世也遭受了損失。孔子說『當君主難,做臣子也不容易』。張溫的智謀雖然比不上戰國時的縱橫謀士,其勇武也不及猛虎一般的戰將,然而他那高雅的氣質、優秀的品德、文章的華美、議論的明辯,可說是卓越超群,盛名顯耀於當世,如今的人沒有能比得上他的。因此,論張溫的才能則是值得愛惜的,論其罪過也是可以饒恕的。如果陛下能抑制威怒來赦免他,寬恕賢才以促進帝王大業,這確實是盛明之朝的功業,也將成為天下的美德。 君臣之義,義之最重;朋友之交,交之最輕者。國家不嫌與艷為最重之義,是以溫亦不嫌與艷為最輕之交也。時世寵之於上,溫竊親 [709] 之於下也。臣竊念人君雖有聖哲之姿,非常之智,然以一人之身,御兆民 [710] 之眾,從增宮 [711] 之內,瞰四國 [712] 之外,照群下之情,求萬機 [713] 之理 [714] ,猶未易周也,固當聽察群下之言,以廣聰明 [715] 之烈 [716] 。今者人非溫既殷勤 [717] ,臣是溫又契闊 [718] ,辭則俱巧,意則俱至,各自言欲為國,誰其言欲為私?倉卒之間,猶難既別。然以殿下 [719] 之聰睿,察講論之曲直,若潛神留思 [720] ,纖粗研核 [721] ,情何嫌而不宣,事何昧 [722] 而不昭哉?溫非親臣也,臣非愛溫者也。昔之君子,皆抑私忿 [723] ,以增君明。彼獨行之於前,臣恥廢之於後,故遂發宿懷 [724] 於今日,納愚言於聖聽,實盡心於明朝,非有念於溫身也。」權終不納。 譯文 君臣之間的恩義,是恩義中最重的;朋友之間的交往,是交往中最輕的。國家不嫌棄和暨艷結成最重的君臣大義,所以張溫也不嫌棄和暨艷結成最輕的朋友之交。當時朝廷寵信暨艷在上,而張溫私自親近他在下。臣私下想到,君主雖然具有聖明睿智的資質、非同尋常的智慧,然而以一人之身,統治千千萬萬的百姓,從層層深宮之中,眺望國土的四面八方,想明了群臣的情況,求得各項政事的治理,還是不容易做到周全完備。所以應傾聽、審察群臣的進言,以擴大自己明察的光輝。現在人們非議張溫已經很激烈,臣肯定張溫也很辛苦,雙方的言辭都很巧妙,意思也全都表達出來了,各自都說自己是要為國家考慮,有誰會說是要為自己考慮呢?倉猝之間,還是難以立即辨別清楚的。然而以殿下您的聰明睿智,來考察雙方議論的是非曲直,如果專心留意,對細節概況都加以研究考核,那麼實情有什麼嫌疑而不能公開,事實有什麼隱諱而不能顯明呢?張溫平素並不親近臣,臣也不是偏愛張溫的人。從前的君子,都能抑制私人的怨恨,來增加君主的英明。他們能獨行正道在前代,臣也恥於廢棄正道在後世,所以才在今天說出久藏在心裡的話,向殿下進獻自己愚昧的意見,確實是想為盛明的朝廷竭盡忠心,而不是對張溫個人有什麼顧念。」孫權最終沒有採納駱統的意見。 駱統,字公緒,會稽人也。權召為功曹。統志在補察 [725] ,苟 所聞見,夕不待旦。常勸權以尊賢接士,勤求損益,饗賜 [726] 之日,可人人別進,問其燥濕 [727] ,加以密意 [728] ,誘諭 [729] 使言,察其志趣,令皆感恩戴義,懷欲報之心。權納用 [730] 焉,出為建忠郎將 [731] 。 譯文 駱統,字公緒,會稽郡(烏傷縣)人。孫權徵召他擔任功曹。駱統志在幫助孫權彌補、省察政治上的得失,如果聽到或看到反映的問題,總是連夜寫好奏章。他常勸孫權要尊敬賢才,接納士人,努力向大家徵詢時政的利弊;在宴請和賞賜時,可以每人分別接見,詢問他們的生活狀況,表達自己殷切的情意,誘導他們說出自己的想法,以此觀察他們的志趣,使他們都感恩戴德,懷有報恩的心愿。孫權採用了他的建議。後來他出外擔任建忠中郎將。 是時征役繁數,重以疫癘 [732] ,民戶損耗,統上疏曰:「臣聞君國 [733] 者,以據疆土為強富,制威福 [734] 為尊貴,曜 [735] 德義為榮顯,永世胤 [736] 為豐祚 [737] 。然財須民生,強賴民力,威恃民勢,福由民殖,德俟 [738] 民茂 [739] ,義以民行。六者既備,然後應天受祚 [740] ,保族宜邦。《書》曰 [741] :『眾非後 [742] 無能胥以寧,後非眾無以辟四方。』推是言之,則民以君安,君以民濟 [743] ,不易之道也。今強敵未殄 [744] ,海內未乂 [745] ,三軍有無已之役,江境有不釋之備,征賦調 [746] 數,由來積紀 [747] ;加以殃疫死喪之災(舊無殃疫死喪之災六字。補之),郡縣荒虛,田疇蕪曠 [748] ,聽聞屬城 [749] ,民戶浸寡,又多殘老,少有丁夫 [750] 。思尋所由,小民 [751] 無知,既有安土重遷 [752] 之性,且又前後出為兵者,生則困苦,無有溫飽,死則委棄 [753] ,骸骨不反。是以尤用戀本 [754] 畏遠,同之於死。每有徵發 [755] ,羸 [756] 謹居家重累 [757] 者,先見輸送;小 有財貨,傾居 [758] 行賂,不顧窮盡;輕剽 [759] 者則迸 [760] 入嶮阻,黨就群惡。百姓虛竭,嗷然愁擾 [761] ,愁擾則不營業 [762] ,不營業則致窮困,致窮困則不樂生。故口腹急,則奸心動而攜叛 [763] 多也。夫國之有民,猶水之有舟,停則以安,擾則以危,愚而不可欺,弱而不可勝也。是以聖王重焉,禍福由之。故與人消息 [764] ,觀時制政。方今長吏 [765] 親民 [766] 之職,惟以辦具為能,取過目前之急,少復以恩惠為治,副稱 [767] 陛下天覆之仁、勤恤 [768] 之德者也。官民政俗,日以彫獘 [769] ,漸以陵遲 [770] ,勢不可久。夫治疾及其未篤,除患貴其未深。願陛下少以萬機餘閒,留神思省 [771] ,補復 [772] 荒虛,深圖遠計。臣統之大願(舊無復荒至大願十二字。補之),足以死而不朽矣。」權感統言,深加意 [773] 焉。遷偏將軍。數陳便宜 [774] ,前後書數十上,所言皆善。 譯文 當時,徭役頻繁,加上瘟疫流行,戶口減少。駱統上疏說:「臣聽說統治國家的君主,以擁有廣大的疆土為富強,以控制賞罰大權為尊貴,以光大道德信義為榮耀,以永世承傳國統為厚福。然而財富需要百姓來創造,強盛要依靠百姓的力量,威勢要依憑百姓的勢力,福祉要由百姓來增進,德行有待百姓來興盛,仁義要憑藉百姓來實行。這六方面的條件具備了,然後就能順應天意,接受天地神明的福佑,保全宗族、造福國家。《禮記》上說:『民眾沒有君主,就不能都得到安寧;君主沒有民眾,就不能開闢四方。』由此推論,百姓憑藉君主而得以安定,君主依靠百姓而成就大業,這是永恆不變的真理。如今強大的敵人尚未消滅,天下還沒有安定,軍隊有打不完的戰爭,長江邊界有不能撤除的戒備,徵收賦稅次數繁多,從始至今已延續了十二年,加上瘟疫死亡的災禍,使得郡縣空虛,田地荒蕪,聽說(會稽郡)下屬各縣邑,人口逐漸減少,現有人口中又多為病殘老弱之人,很少有健壯的男子。臣思考其中的原由,以為百姓愚昧無知,原本就有留戀故土而不願輕易遷居異地的習慣,況且又因前後被徵調出去當兵的人,活著則生活窮苦,連溫飽都不能保證;死了則被拋棄荒野,屍骨不能送回家鄉。所以這更使他們眷戀本土、懼怕從軍遠行,把行軍遠行視作死亡。每次徵兵,貧困老實而家庭負擔沉重的人,總是先被送進軍隊;稍有錢財的人,不惜用盡家財進行賄賂,為此不顧傾家蕩產;輕捷強悍的人則逃入深山險阻之中,與作惡的匪徒結成團伙。百姓財物枯竭,哀嘆憂愁苦於苛擾,百姓苦於苛擾就無心從事生產,不從事生產則會導致窮困,導致窮困則生活就沒有樂趣。所以人們在飢餓的逼迫下,就會萌生邪惡的念頭,而背叛的人就會多起來。國家有百姓,就像水中有船。水面平靜船就安全;水面動蕩船就危險。百姓雖然愚昧卻不能欺騙,雖然軟弱卻不可戰勝,因此聖明的君王重視百姓,知道國家的禍福決定於他們,所以讓百姓休養生息,觀察時勢而制定政策。當今縣裡的長吏,是親自治理民眾的官員,他們只是以完成上級的任務為能事,只想著應付 眼前的急事,很少再有用施予恩惠來治理,以符合陛下如上天覆蓋萬物般的仁慈、關懷憐憫百姓之恩德的人了。官員的政治和百姓的風俗,日益敗壞,漸至衰微,這種形勢是不可以長久持續下去的。治病要趁病情不重時治療,消除禍患貴在禍患不深時動手。希望陛下能稍微利用處理政務的閒余,留神考慮這些問題,從而補救、恢復虛弱的國力,深刻思考長遠之計。這是臣駱統最大的心愿,也足以使臣死而不朽了。」孫權有感於駱統的話,特別重視他提出的意見。後來駱統升任偏將軍,多次陳述有利於國家時政的建議,前後數十次上書,所說的內容都很好。 朱據 [775] ,字子范,吳郡人也。拜左將軍。嘉禾 [776] 中,始鑄大錢 [777] ,一當五百。後據部曲應受三萬緡 [778] ,工王遂 [779] 詐而受之。典校呂壹疑據實取,考問主者 [780] ,死於杖下。據哀其無辜,以厚棺斂之。壹又表據吏為據隱,故厚其殯 [781] 。權數責問據,據無以自明 [782] ,籍 [783] 草待罪數月。典軍吏劉助覺 [784] ,言王遂所取,權大感寤曰:「朱據見枉,況吏民乎?」乃窮治 [785] 壹罪,賞助百萬。 譯文 朱據,字子范,吳郡(吳縣人),任左將軍。嘉禾年間,開始鑄造大錢,一枚大錢相當於五百枚小錢。後來,朱據的部下應領錢三萬緡,而鑄錢的工匠王遂用欺詐的手段把這筆錢據為己有,典校呂壹懷 疑朱據實際上領取了這筆錢,就拷打審問朱據軍中主管財務的官員,結果這位官員冤死在刑棍之下。朱據憐憫他無辜而死,用上好的棺木將他收殮安葬。呂壹又上表說朱據的部下為朱據隱瞞實情,所以朱據才厚葬他。孫權多次責問朱據,朱據無法為自己辯白,只好坐在草墊上等待治罪。幾個月後,典軍吏劉助發現了事情的真相,便說明是王遂拿了這筆錢。孫權大為感概,說:「朱據尚且都受到冤枉,更何況是普通的官員和百姓呢?」於是徹底查辦了呂壹的罪行,賞賜劉助一百萬錢。 注釋 [1] 劉璋(?-公元220年):字季玉,江夏竟陵(今湖北天門)人。東漢末年割據軍閥之一。繼父親劉焉之後擔任益州牧,後為劉備所敗,遷往荊州公安(今湖北公安),公元220年,病逝於荊州。​​​​​​​​​ [2] 益州:古地名,其範圍包括今天的四川盆地和漢中盆地一帶。為三國時期最大的三個州之一,劉備占領此地並建立蜀漢政權。三國末年曹魏滅蜀漢,分割益州,另置梁州。​​​​​​​​​ [3] 刺史:古代官名。原為朝廷所派督察地方之官,後沿為地方官職名稱。漢武帝時,分全國為十三部(州),部置刺史。成帝改稱州牧,哀帝時復稱刺史。魏晉於要州置都督兼領刺史,職權益重。​​​​​​​​​ [4] 曹公征荊州:建安十三年(公元208年),曹操南征荊州劉表。曹公,即後人對曹操的尊稱。荊州,為漢朝十三刺史部之一。轄境約相當於今湘鄂二省及豫桂黔粵的一部分;漢末以後轄境漸小。​​​​​​​​​ [5] 別駕:官職名,全稱為別駕從事史,也叫別駕從事。漢置,為州刺史的佐吏。因其地位較高,刺史出巡轄境時,別乘驛車隨行,故名。​​​​​​​​​ [6] 張松(?—公元212年):字永年,蜀郡(今四川成都一帶)人。劉璋部下,官至益州別駕。劉備入蜀時,他曾與法正、孟達等人一同密謀歸降劉備。後企圖勸劉備進兵,事發,被劉璋所斬。​​​​​​​​​ [7] 詣:晉謁,造訪。​​​​​​​​​ [8] 走先主:走,謂驅逐,使潰逃。先主,此指劉備。​​​​​​​​​ [9] 存錄:存恤錄用。​​​​​​​​​ [10] 自絕:自行斷絕。​​​​​​​​​ [11] 漢晉春秋:東晉習鑿齒撰。五十四卷,一作四十七卷,記述了自東漢光武帝至西晉愍帝二百八十一年的歷史。​​​​​​​​​ [12] 矜伐:恃才誇功,夸 耀。​​​​​​​​​ [13] 習鑿齒(?—公元383年):字彥威,東晉著名文學家,史學家,襄陽(今屬湖北)人。歷仕荊州別駕、滎陽太守。博學洽聞,有史才。習氏除《漢晉春秋》外,尚著有《襄陽耆舊傳》《逸人高士傳》等。​​​​​​​​​ [14] 齊桓一矜其功而叛者九國:盧弼注引《公羊傳》曰:「葵丘之會,桓公震而矜之,叛者九國。」​​​​​​​​​ [15] 蹔:同「暫」。少頃;短暫。​​​​​​​​​ [16] 俯仰:比喻很短的時間。​​​​​​​​​ [17] 勞謙:有功勞仍保持謙虛,出自《周易》謙卦九三爻詞。​​​​​​​​​ [18] 日昃:太陽偏西,約下午二時左右。有「日昃不食」,指太陽已偏西還不吃飯。形容專心致志,勤勉不懈。​​​​​​​​​ [19] 下人:居於人之後,對人謙讓。​​​​​​​​​ [20] 洽:浸潤,沾濕。​​​​​​​​​ [21] 欣:喜悅;欣幸。​​​​​​​​​ [22] 隆顯:猶丕顯,顯揚。​​​​​​​​​ [23] 先主姓劉,諱備:劉備(公元161年—公元223年),字玄德,涿郡涿縣(今河北涿州)人,漢中山靖王劉勝之後,三國時期蜀漢開國皇帝。史家又稱他為「先主」。​​​​​​​​​ [24] 涿郡:漢高祖六年,分廣陽郡南部、巨鹿郡北部及恆山郡一部,置涿郡,直隸於漢朝廷,治所在涿縣(今河北省涿州市)。​​​​​​​​​ [25] 形:流露;顯示。​​​​​​​​​ [26] 為豫州牧:初,劉備為呂布所敗,奔曹操,曹操表奏劉備為豫州牧。豫州,州名。初為漢武帝所置十三刺史部之一。轄境約當今淮河以北伏牛山以東豫東、皖北地。東漢治所在譙(今安徽省亳州市),三國魏以後屢有移徙,轄境亦伸縮不常。​​​​​​​​​ [27] 劉表郊迎:建安六年(公元201年),劉備自袁紹處投奔劉表。劉表(公元142年—公元208年),字景升,山陽高平(今山東鄒城)人。東漢末年名士,漢室宗親,任荊州牧,漢末群雄之一。郊迎,古代出郊迎賓,以示隆重、尊敬。​​​​​​​​​ [28] 益:增加。​​​​​​​​​ [29] 新野:縣名。位於今河南省西南部,與湖北省襄樊市接壤,屬河南南陽市。​​​​​​​​​ [30] 會:恰巧,適逢。​​​​​​​​​ [31] 琮:劉琮(?—公元207年),山陽高平人。劉表次子,劉琦之弟。劉表死後繼承劉表官爵。曹操率軍南下征荊州,他在蔡瑁等人的勸說下獻城投降,被曹操封為荊州刺史。​​​​​​​​​ [32] 將:帶領。​​​​​​​​​ [33] 赤壁:山名。指漢獻帝建安十三年(公元208年)孫權與劉備聯軍大破曹操軍隊處。在今湖北武昌西赤幾山,與漢陽南紗帽山隔江相對。​​​​​​​​​ [34] 先主領益州牧:事在建安十九年(公元214年)。​​​​​​​​​ [35] 股肱:比喻左右輔佐之臣。​​​​​​​​​ [36] 法正為謀主:法正(公元176年—公元220年),字孝直,扶風郿(今陝西省眉縣東北)人。東漢末年名士,本為劉璋部下,劉備入蜀時歸於劉備帳下。公元219年,劉備自稱漢中王,任法正為尚書令、護軍將軍。次年,法正去世,終年四十五歲。法正之死令劉備十分悲傷,連哭數日。追諡「翼侯」。謀主,出謀劃策的主要人物。​​​​​​​​​ [37] 馬超(公元176年—222年):字孟起,扶風茂陵(今陝西興平)人。三國時期蜀漢名將。​​​​​​​​​ [38] 爪牙:比喻武將。​​​​​​​​​ [39] 許靖(?—公元222年):字文休,汝南平輿(今河南省平輿縣)人。三國時著名人物,年輕時即為世人所知。後經劉翊推舉,為孝廉,擔任尚書郎。後受到益州牧劉璋邀請,受任為巴郡、廣漢太守,劉備入蜀後,擔任要職,位列 三公。​​​​​​​​​ [40] 麋竺:字子仲,東海朐(今江蘇連雲港西南)人,官至安漢將軍,與孫干、簡雍同為蜀漢待遇最高的舊臣。​​​​​​​​​ [41] 李嚴(?—公元234年):後改名李平,字正方,南陽(治今河南南陽)人。三國時期蜀漢重臣,與諸葛亮同為劉備臨終前的託孤之臣。​​​​​​​​​ [42] 授用:任用。​​​​​​​​​ [43] 吳壹:也作吳懿。字子遠,陳留人也。三國時期蜀漢名將,官拜車騎將軍,封濟陽侯。盧弼注引胡三省曰:「璋兄瑁娶吳懿妹。」​​​​​​​​​ [44] 費觀:字賓伯,荊州江夏人。費觀之族姑為劉璋母,劉璋之父劉焉又以女嫁於觀。後與李嚴一起降於劉備,官至振威將軍。​​​​​​​​​ [45] 婚親:婚姻關係的親戚。​​​​​​​​​ [46] 劉巴:字子初,零陵烝陽人。曹操下荊州時期,劉巴歸順曹操,受命招納長沙、零陵、桂陽,不想三郡為劉備所得。後劉巴入蜀,不久劉備攻克西川,經諸葛亮推薦,任命劉巴為左將軍西曹掾。劉備自立為漢中王后,劉巴為尚書,後代替法正為尚書令。​​​​​​​​​ [47] 宿昔:從前;往日。​​​​​​​​​ [48] 顯任:顯要的職位。​​​​​​​​​ [49] 器能:猶才能。​​​​​​​​​ [50] 競勸:爭相勸勉。​​​​​​​​​ [51] 魏文帝稱尊號:建安二十五年(公元220年),曹操病逝,同年其子曹丕逼迫漢獻帝禪位,而後登基稱帝,定國號為「魏」,改元黃初,都洛陽。在位七年,諡號「文皇帝」。​​​​​​​​​ [52] 漢帝:指漢獻帝。​​​​​​​​​ [53] 發喪:人死公告於眾。​​​​​​​​​ [54] 制服:指喪服。​​​​​​​​​ [55] 即皇帝位於成都:公元221年,劉備即皇帝位於成都武擔之南。​​​​​​​​​ [56] 章武三年:公元223年。章武,蜀漢昭烈帝劉備的年號,公元221年至223年,共計三年。​​​​​​​​​ [57] 病篤:病勢沉重。​​​​​​​​​ [58] 託孤:謂以遺孤相托。多指君主把遺孤託付給大臣。​​​​​​​​​ [59] 殂:音促,死亡。​​​​​​​​​ [60] 永安宮:宮殿名。三國時劉備所建,故址在今四川省奉節縣城內。公元222年,蜀漢先主劉備伐吳,在猇亭戰敗後,駐軍白帝城(即今奉節城),建此宮,次年死於此。​​​​​​​​​ [61] 遺詔:皇帝臨終時所發的詔書。​​​​​​​​​ [62] 後主:即劉禪。​​​​​​​​​ [63] 殆:大概;幾乎。​​​​​​​​​ [64] 夭:短命,早死。​​​​​​​​​ [65] 恨:失悔,遺憾。​​​​​​​​​ [66] 自傷:自我傷感。​​​​​​​​​ [67] 卿:古代長輩對晚輩的稱謂。​​​​​​​​​ [68] 薄德:裴松之注引《諸葛亮集》原文作「德薄」。​​​​​​​​​ [69] 父事:把別人當做父親一般侍奉。​​​​​​​​​ [70] 弘毅寬厚:弘毅,寬宏堅毅。謂抱負遠大,意志堅強。寬厚,寬大厚道。​​​​​​​​​ [71] 知人:謂能鑑察人的品行、才能。​​​​​​​​​ [72] 器:度量,胸懷。​​​​​​​​​ [73] 盛軌:美好的典範。​​​​​​​​​ [74] 諸葛亮(公元181年—公元234年):字孔明,號臥龍,琅邪陽都(今山東臨沂市沂南縣)人,蜀漢丞相,三國時期傑出的政治家、戰略家、發明家、軍事家,為匡扶蜀漢政權,嘔心瀝血,鞠躬盡瘁、死而後已,深受後世尊崇。封武鄉侯,諡號「忠武侯」。​​​​​​​​​ [75] 琅邪:郡名。秦置,西漢因之,東漢為琅邪國,轄今山東半島東南部,治開陽(在今臨沂縣北)。​​​​​​​​​ [76] 管仲(?—公元前645年):名夷吾,諡曰「敬仲」,齊國潁上(安徽潁上)人,史稱管子。​​​​​​​​​ [77] 樂毅:子姓,樂氏,名毅,字永霸。戰國後期傑出的軍事家,拜燕上將軍,受封昌國君,輔佐燕昭王振興燕國。​​​​​​​​​ [78] 博陵崔州平:博陵,郡名。東漢桓帝延熹元年(公元158年)析中山郡置,獻帝建安十八年(公元213年),徙趙王珪為博陵王,博陵郡為博陵國,治博陵縣(今蠡縣南)。相當於今河北安平縣、深州市、饒陽、安國等地。崔州平,(生卒年不詳)。名不詳,字州平,博陵安平(今河北安平)人。東漢末年隱士,太尉崔烈之子,西河太守崔均之弟。​​​​​​​​​ [79] 潁川徐庶:潁川,郡名。秦王政十七年(公元前230年)置,以潁水得名。治所在陽翟(今河南省禹州市)。西漢仍治陽翟,領二十縣。東漢沿置,轄區大體相仿,領十七縣。徐庶,字元直,本名福,後因為友殺人而逃難,改名徐庶,自此遍訪名師,與司馬徽、諸葛亮等人為友。先曾效力於劉備,後因曹操囚禁其母而不得不棄備投操,臨行前向劉備推薦諸葛亮之才。此後徐庶仕魏,官至右中郎將、御史中丞。​​​​​​​​​ [80] 信然:確實如此。​​​​​​​​​ [81] 器:器重;重視。​​​​​​​​​ [82] 臥龍:喻隱居或尚未嶄露頭角的傑出人才。​​​​​​​​​ [83] 詣:晉謁,造訪。​​​​​​​​​ [84] 情好:感情;交情。​​​​​​​​​ [85] 孤:古代帝王的自稱。​​​​​​​​​ [86] 軍師將軍:雜號將軍之一。劉備自立漢中王時,草創軍師中郎將,參議軍事,由諸葛亮擔任;劉備稱帝後,軍師中郎將晉升為軍師將軍。劉備死後,軍師將軍為全國最高軍事統帥,後改為丞相。​​​​​​​​​ [87] 策:即策命。​​​​​​​​​ [88] 錄:統領;管領。​​​​​​​​​ [89] 嗣子:帝王或諸侯的承嗣子(多為嫡長子)。​​​​​​​​​ [90] 涕泣:哭泣,流淚。​​​​​​​​​ [91] 敢:肯,願意。​​​​​​​​​ [92] 建興十二年:公元234年。建興,蜀漢後主劉禪的第一個年號,公元223年至237年,共計十五年。​​​​​​​​​ [93] 悉:儘其所有。​​​​​​​​​ [94] 斜谷:山谷名。在陝西省終南山。谷有二口,南曰褒,北曰斜,故亦稱褒斜谷。全長四百七十里。兩旁山勢峻險。扼關陝而控川蜀,古來為兵家必爭之地。​​​​​​​​​ [95] 流馬:古代的一種運載工具。范文瀾蔡美彪等《中國通史》第二編第三章第七節:「流馬是改良的木牛,『前後四腳』,即人力四輪車。流馬能載四石六斗食糧,比木牛多載,一天大概也只能走二十里。」​​​​​​​​​ [96] 武功五丈原:武功,縣名。位於關中平原西部,隸屬今陝西省咸陽市。五丈原,古地名。在今陝西省岐山縣南,斜谷口西側,渭水南岸。相傳蜀漢諸葛亮六出祁山曾在此駐軍。公元234年諸葛亮伐魏,出斜谷,駐軍 屯田,相持百餘日後,病卒於此。​​​​​​​​​ [97] 司馬宣王:即司馬懿(公元179年—公元251年),字仲達,河內溫縣(今河南溫縣招賢鎮)人,魏國傑出的政治家、軍事家。歷任曹魏大都督、太尉、太傅。多次親率大軍成功對抗諸葛亮的北伐。諡號「舞陽宣文侯」,次子司馬昭被封晉王后,追封司馬懿為「宣王」;司馬炎稱帝後,追尊其為「宣皇帝」。​​​​​​​​​ [98] 渭南:渭水南岸。​​​​​​​​​ [99] 濱:水邊。​​​​​​​​​ [100] 安堵:猶安居。​​​​​​​​​ [101] 自表:自上奏章。​​​​​​​​​ [102] 薄田:貧瘠的田。有時也用以謙稱自己的田地。​​​​​​​​​ [103] 余饒:富餘。​​​​​​​​​ [104] 調度:徵調賦稅。​​​​​​​​​ [105] 贏財:余財。​​​​​​​​​ [106] 樊建:字長元,義陽(今河南桐柏東)人,三國時期蜀漢大臣,官至尚書令。蜀漢滅亡後和董厥一同降魏,官至魏相國參軍、散騎常侍。司馬炎稱帝,樊建任給事中。​​​​​​​​​ [107] 給事中:官名。秦漢為列侯、將軍、謁者等的加官。侍從皇帝左右,備顧問應對,參議政事,因執事於殿中,故名。魏或為加官,或為正官。晉代始為正官。​​​​​​​​​ [108] 晉武帝:司馬炎(公元236年—公元290年),字安世,河內溫(今河南溫縣)人,西晉開國君主。公元265年,他繼承父親司馬昭的晉王之位,數月後逼迫魏帝曹奐禪位,定國號為「晉」,都洛陽。公元279年,命杜預、王濬等人分兵伐吳,於次年滅吳,統一全國。公元290年病逝,諡號「武皇帝」,廟號「世祖」。​​​​​​​​​ [109] 稽首:古時的一種跪拜禮,叩頭至地,是九拜中最恭敬的。​​​​​​​​​ [110] 鄧艾(公元197年—公元264年):鄧,音凳,字士載,義陽棘陽(今河南新野)人。魏國傑出的軍事家、將領。公元263年,他與鍾會分別率軍攻打蜀漢,並率先進入成都,使得蜀漢滅亡。後因受到鍾會的污衊和陷害,遭司馬昭猜忌而被收押,最後與其子鄧忠皆被衛瓘派遣的武將田續殺害。​​​​​​​​​ [111] 此豈馮唐所謂雖得頗、牧而不能用者乎:盧弼注引《史記·馮唐傳》:「唐事文帝,上曰:嗟乎!吾獨不得廉頗、李牧時為吾將,吾豈憂匈奴哉!唐曰:主臣,陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。」馮唐,西漢代郡(今張家口蔚縣)人,以孝行著稱於時,為中郎署長侍奉漢文帝。頗、牧,戰國時趙國名將廉頗與李牧的並稱。​​​​​​​​​ [112] 相國:古官名。後為宰相的尊稱。​​​​​​​​​ [113] 義軌:盧弼注引胡三省曰:「儀,度也;軌,法也。」​​​​​​​​​ [114] 約:少,省減。​​​​​​​​​ [115] 權制:權宜之制,臨時制訂的措施。​​​​​​​​​ [116] 讎:仇敵。​​​​​​​​​ [117] 服罪輸情:服罪,承認罪責。輸情,表達真情。​​​​​​​​​ [118] 釋:赦宥,免除。​​​​​​​​​ [119] 游辭巧飾:游辭,浮而不實的話。巧飾,詐偽粉飾。​​​​​​​​​ [120] 戮:懲罰。​​​​​​​​​ [121] 纖:細小;微細。​​​​​​​​​ [122] 物理其本:盧弼注引胡三省曰:「言事事物物,必從其本而治之。」​​​​​​​​​ [123] 循名責實:按其名而求其實,要求名實相符。​​​​​​​​​ [124] 不齒:不與同列;不收錄。表示鄙視。​​​​​​​​​ [125] 邦域:疆土,國境。​​​​​​​​​ [126] 刑政:刑法政令。​​​​​​​​​ [127] 管蕭:管仲和蕭何 的並稱。兩人均為歷史上的名相。​​​​​​​​​ [128] 亞匹:同一流人物。​​​​​​​​​ [129] 關羽(?—公元220年):本字長生,後改字雲長,河東解(今山 西運城)人。東漢末年名將,劉備起兵時,關羽跟隨劉備,忠心不二,深受劉備信任。劉備、諸葛亮等入蜀,關羽鎮守荊州,劉備奪取漢中後,關羽乘勢北伐曹魏,曾水淹七軍、擒于禁、斬龐德,威震華夏。但因東吳偷襲荊州,關羽兵敗被害。​​​​​​​​​ [130] 河東:郡名。秦置。黃河流經山西省境,自北而南,故稱山西省境內黃河以東的地區為「河東」。​​​​​​​​​ [131] 徒眾:兵眾。​​​​​​​​​ [132] 禦侮:抵抗外來欺侮。​​​​​​​​​ [133] 稠人廣坐:猶言公共場合。​​​​​​​​​ [134] 先主使羽守下邳:漢獻帝建安四年(公元199年),劉備殺徐州刺史車胄,奪下邳,命關羽守之,代太守職。下邳,縣名。約在今江蘇省邳州市。​​​​​​​​​ [135] 曹公東征:事在建安五年(公元200年)。​​​​​​​​​ [136] 偏將軍:官名。始於春秋,在將軍中地位較低,多由校尉或裨將升遷,無定員,三國均置,屬第五品。​​​​​​​​​ [137] 袁紹(?—公元202年):字本初,汝南汝陽(今河南省周口市商水縣袁老鄉袁老村)人。初為司隸校尉,初平元年(公元190年)被推舉為反董卓聯軍盟主,不久聯軍瓦解。此後,在漢末群雄割據的過程中,袁紹先占據冀州,又先後奪青、並二州,並於建安四年(公元199年)擊敗幽州的公孫瓚,勢力達到頂點。次年,在官渡之戰中大敗於曹操。建安七年病逝。​​​​​​​​​ [138] 大將軍:官本考證曰:「軍字疑衍。」​​​​​​​​​ [139] 顏良(?—公元200年):袁紹部將,以勇聞名。建安五年,袁紹進兵黎陽(今河南濬縣),遣顏良攻白馬(今河南滑縣)。曹操北救,以荀攸計分兵渡河,引袁紹西應,自率輕兵掩襲白馬,顏良倉猝逆戰,被關羽擊斬。​​​​​​​​​ [140] 東郡太守劉延:東郡,郡名。秦置,漢因之。約當今河南省東北部和山東省西部部分地區。東漢以後,廢置無常。劉延,曹操帳下武將。​​​​​​​​​ [141] 白馬:古津渡名。今河南滑縣東北。​​​​​​​​​ [142] 張遼(公元169年—公元222年):字文遠,雁門馬邑(今山西朔城區大夫莊)人。三國時期曹魏著名將領,官至前將軍、征東將軍、晉陽侯。黃初三年卒,諡號「剛侯」。​​​​​​​​​ [143] 麾蓋:將帥用的旌旗傘蓋。​​​​​​​​​ [144] 壯:推崇,讚許。​​​​​​​​​ [145] 劉將軍:即劉備。​​​​​​​​​ [146] 立效:猶立功。​​​​​​​​​ [147] 義:認為合乎正義或道德規範而加以稱許。​​​​​​​​​ [148] 各為其主:謂各自效忠於他的主公。​​​​​​​​​ [149] 張飛(?-公元221年):字益德,涿郡(治今河北涿州)人,蜀漢重要將領。官至車騎將軍,封西鄉侯。章武元年(公元221年)死於暗殺,諡號「恆侯」。​​​​​​​​​ [150] 江州:縣名。三國時為巴郡,郡治在今重慶市。​​​​​​​​​ [151] 嚴顏:字希伯,東漢末年巴郡臨江(今重慶忠縣)人。初為劉璋手下巴郡太守,鎮江州(今重慶市渝中區)。後被張飛生擒,歸順劉備。​​​​​​​​​ [152] 拒戰:抵禦抗擊。​​​​​​​​​ [153] 無狀:謂沒有禮貌。​​​​​​​​​ [154] 但:只,僅。​​​​​​​​​ [155] 斫頭:即砍頭。​​​​​​​​​ [156] 顏色:面色。​​​​​​​​​ [157] 賓客:指貴族的門客、策士等。​​​​​​​​​ [158] 章武元年:公元221年。​​​​​​​​​ [159] 車騎將軍:漢制,僅次於大將軍、驃騎將軍,金印紫綬,地位相當於上卿,或比三公。典京師兵衛,掌宮衛。第二品,為戰車部隊統帥。​​​​​​​​​ [160] 程昱:字仲德,東郡東阿人,常為曹操出謀獻策。魏國初建,任衛尉,進封安鄉侯。諡號「肅侯」。​​​​​​​​​ [161] 萬人之敵:指勇力可敵萬人。​​​​​​​​​ [162] 卒伍:指士兵。​​​​​​​​​ [163] 驕:怠慢,輕視。​​​​​​​​​ [164] 愛敬:喜愛敬重。​​​​​​​​​ [165] 不恤:不憂憫,不顧惜。​​​​​​​​​ [166] 過差:過分,失度。​​​​​​​​​ [167] 檛:音抓,打。​​​​​​​​​ [168] 健兒:軍卒,士兵。​​​​​​​​​ [169] 悛:音圈,悔改。​​​​​​​​​ [170] 閬中:閬,音浪,縣名。三國時為巴西郡治。位於四川盆地東北部,嘉陵江中游。​​​​​​​​​ [171] 龐統(公元179年-公元214年):字士元,號鳳雛,東漢末年荊州襄陽(治今湖北襄陽)人。劉備重要謀士,才智與諸葛亮齊名,官拜軍師中郎將。在進圍雒縣時,率眾攻城,不幸被流矢所中而亡,時年三十六歲。劉備悲痛萬分,追賜其為關內侯,諡號「靖侯」。​​​​​​​​​ [172] 襄陽:縣名。始建於西漢初年,以縣治位於襄水之陽而得名。東漢時屬南郡,約在今湖北省襄陽市。​​​​​​​​​ [173] 功曹:官名。漢代郡守有功曹史,簡稱功曹,除掌人事外,得以參預一郡的政務。​​​​​​​​​ [174] 人倫:謂品評或選拔人才。​​​​​​​​​ [175] 長養:撫育培養。​​​​​​​​​ [176] 稱述:稱揚述說。​​​​​​​​​ [177] 雅道陵遲:雅道,正道;忠厚之道。陵遲,敗壞,衰敗。​​​​​​​​​ [178] 道業:謂善行、美德。因其可以化導他人,故稱。​​​​​​​​​ [179] 慕企:企慕,仰慕。​​​​​​​​​ [180] 拔十失五:謂選拔人才而失其半數。​​​​​​​​​ [181] 崇邁世教:崇邁,邁,音賣,尊重,推重。世教,指當世的正統思想、正統禮教。​​​​​​​​​ [182] 守:猶攝。暫時署理職務。多指官階低而署理較高的官職。​​​​​​​​​ [183] 耒陽令:耒陽縣令。耒陽,地名。約在今湖南省衡陽市耒陽縣。​​​​​​​​​ [184] 魯肅(公元172年-公元217年):字子敬,臨淮東城(今安徽定遠)人,東吳著名軍事統帥。曾為孫權提出鼎足江東的戰略規劃,因此得到孫權的賞識。周瑜死後代替周瑜領兵,守陸口。建安二十二年,魯肅去世,終年四十六歲。​​​​​​​​​ [185] 遺:送交。​​​​​​​​​ [186] 百里才:治理一縣的人才。古時一縣轄地約百里,因以百里為縣的代稱。​​​​​​​​​ [187] 治中:官名,漢代置治中從事史,為州刺史的助理,主眾曹文書,居中治事,故名治中。​​​​​​​​​ [188] 別駕:官名。全 稱為別駕從事史,又稱別駕從事。漢置,為州刺史佐吏。因其地位較高,刺史出巡轄境時,別乘驛車隨行,故名。​​​​​​​​​ [189] 驥足:比喻高才。​​​​​​​​​ [190] 善談:猶言詳談。​​​​​​​​​ [191] 器:器重,重視。​​​​​​​​​ [192] 親待:親近優待。​​​​​​​​​ [193] 流矢:亂飛或無端飛來的箭。​​​​​​​​​ [194] 簡雍:字憲和。年少時與劉備相識。公元184年,劉備加入對抗黃巾軍的戰爭,簡雍跟隨他奔走,擅於辯論、議事。為人性情簡單直接、不拘小節。​​​​​​​​​ [195] 釀具:釀酒的器具。​​​​​​​​​ [196] 游觀:遊逛觀覽。​​​​​​​​​ [197] 縛:捆綁。​​​​​​​​​ [198] 原:寬恕;原諒。 ​​​​​​​​​ [199] 董和:生卒年不詳,字幼宰,南郡枝江(今湖北枝江)人。起初在益州牧劉璋手下為官,歷任牛鞞、江原長,成都縣令。公元214年,劉備入主益州,征董和為掌軍中郎將,與諸葛亮一起署理左將軍大司馬府的政務,二人相交甚歡。董和為官二十多年,在外治理邊遠地區,在內執掌機要權衡。至死,家中無多餘之財。​​​​​​​​​ [200] 南郡:郡名。秦置,湖北舊荊州、安陸、漢陽、武昌、黃州、德安、施南諸府及襄陽境皆其地,治江陵(今荊州市)。​​​​​​​​​ [201] 署:署理(暫時代理);兼攝。​​​​​​​​​ [202] 大司馬:官名。漢武帝罷太尉置大司馬。東漢初為三公之一,旋改太 尉,末年又別置大司馬。魏晉為上公之一,位在三公之上。蜀漢的大司馬位在大將軍之上。​​​​​​​​​ [203] 獻可替否:進獻可行者,廢去不可行者。謂對君主進諫,勸善規過。亦泛指議論國事興革。語出《左傳·昭公二十年》:「君所謂可而有否焉,臣獻其否以成其可。君所謂否而有可焉,臣獻其可以去其否。」​​​​​​​​​ [204] 歡交:歡悅之交。​​​​​​​​​ [205] 儋石之貯:猶言少量的財富。​​​​​​​​​ [206] 教:文體的一種。為官府或長上的告諭。​​​​​​​​​ [207] 參署:謂為官。多指代理、暫任或試充官職。​​​​​​​​​ [208] 眾思:多數人的意思。​​​​​​​​​ [209] 忠益:盡忠報效的益處。​​​​​​​​​ [210] 遠小嫌:遠,避開。小嫌,小讎隙;小嫌疑。​​​​​​​​​ [211] 難相違覆,曠闕損矣:盧弼注引胡三省曰:「違,異也;覆,審也。難於違異,難於覆審,則事有曠闕損矣。」​​​​​​​​​ [212] 得中:適當,適宜。​​​​​​​​​ [213] 弊蹻:破舊的草鞋。喻極無價值之物。蹻,音決。​​​​​​​​​ [214] 不惑:遇事能明辨不疑。​​​​​​​​​ [215] 至:得當,恰當。​​​​​​​​​ [216] 啟告:告知。​​​​​​​​​ [217] 慕:仿效。​​​​​​​​​ [218] 殷勤:情意懇切。​​​​​​​​​ [219] 啟誨:開導教誨。​​​​​​​​​ [220] 參事:參核其事;參與其事。​​​​​​​​​ [221] 偉度:即胡濟,荊州義陽人,初為諸葛亮主簿,做事忠誠盡責,曾多次對諸葛亮提出諫言,官至驃騎將軍。​​​​​​​​​ [222] 諫止:勸阻。​​​​​​​​​ [223] 姿性鄙暗:姿性,天資,稟賦。鄙暗,鄙陋昏昧。​​​​​​​​​ [224] 義陽:地名。約在今河南省信陽市。​​​​​​​​​ [225] 主簿:官名。漢代中央及郡縣官署多置之。其職責為主管文書,辦理事務。至魏晉時漸為將帥重臣的主要僚屬,參與機要,總領府事。此後各中央官署及州縣雖仍置主簿,但任職漸輕。​​​​​​​​​ [226] 忠藎:猶忠誠。藎,音進。​​​​​​​​​ [227] 褒述:謂記述其功德予以表彰。​​​​​​​​​ [228] 允:董允(?—公元246年),字休昭,南郡枝江(今湖北枝江)人。蜀漢官員,董和之子。初為太子舍人。劉禪嗣位,遷黃門侍郎。不久遷侍中,領虎賁中郎將,統宿衛親兵。董允對後主常諍諫。時後主寵宦官黃皓,允不但正色匡主,而且數責皓。皓畏允,允在世時不敢為非作歹。延熙七年(公元244年),以侍中守尚書令,為大將軍費禕的副手。九年,卒。​​​​​​​​​ [229] 侍中:古代職官名。秦始置,兩漢沿置,為正規官職外的加官之一。因侍從皇帝左右,出入宮廷,與聞朝政,逐漸變為親信貴重之職。​​​​​​​​​ [230] 匡救:扶正補救。​​​​​​​​​ [231] 嚴憚:畏懼,害怕。​​​​​​​​​ [232] 黃皓:蜀國宦官。為人便辟佞慧,甚得後主喜愛。董允為黃門侍郎、侍中時,數責於皓。皓畏之,不敢為非。終允之世,皓位不過黃門丞。延熙九年 (公元246年)允卒,陳祗為侍中,與皓互相表里,皓始預政事。景耀元年(公元258年),祗卒,皓從黃門令為中常侍、奉車都尉,始操弄威柄,獨專國政。及鄧艾至蜀,聞皓奸險,收閉,將殺之。皓厚賂艾左右,得免。​​​​​​​​​ [233] 便辟:諂媚逢迎。​​​​​​​​​ [234] 侮:輕慢,輕賤。​​​​​​​​​ [235] 諂:奉承,獻媚。​​​​​​​​​ [236] 正色:嚴肅的神色。​​​​​​​​​ [237] 黃門丞:西漢少府屬官有此職,東漢因之。黃門令之佐吏有丞、從丞各一人。​​​​​​​​​ [238] 陳祗(?—公元258年):字奉宗,汝南(今平與)人。少孤,弱冠知名。稍遷至選曹郎,矜厲有威容。多技藝,挾數術,費禕甚異,董允卒,越級拔祗繼允為侍中。呂義卒,以侍中守尚書令,加鎮軍將軍。後主劉禪頗寵之,祗與黃皓互為表里,權重於姜維。卒諡「忠侯」。​​​​​​​​​ [239] 表里:謂呼應。​​​​​​​​​ [240] 預:參與。​​​​​​​​​ [241] 中常侍:官名。西漢時僅有虛銜,多為皇帝愛幸之宦臣,無定員,凡列侯、將軍、卿大夫等,得此加銜,可出入禁中。始稱「常侍」或「常侍郎」。元帝時改稱中常侍。東漢時中常侍已非加官,而成為有具體職掌的官職。​​​​​​​​​ [242] 奉車都尉:官名。漢武帝元鼎二年(公元前115年)置,秩比二千石,掌御乘輿車。​​​​​​​​​ [243] 操弄威柄:操弄,把持玩弄。威柄,威權,權力。​​​​​​​​​ [244] 覆國:亡國。​​​​​​​​​ [245] 張裔(公元165年—公元230年):字君嗣,蜀郡成都人。劉璋時,舉孝廉,為魚復長,還州署從事,領帳下司馬。先主以裔為巴郡太守,還為司金中郎將,典作農戰之器。後丞相諸葛亮以張裔為參軍,又領益州治中從事。加輔漢將軍,領長史如故。建興八年(公元230年)卒。​​​​​​​​​ [246] 蜀郡:秦滅古蜀國,始置蜀郡。漢仍其舊,轄境包有今四川省中部大部分,治所在成都。​​​​​​​​​ [247] 府長史:丞相屬官。丞相府中長史有二人,征戰時一人隨軍出征,一人留在府中處理日常政務。留在府中的稱為留府長史,權力極大。諸葛亮屯漢中時,以楊儀隨軍,而張裔留守丞相府。​​​​​​​​​ [248] 公:指諸葛亮。​​​​​​​​​ [249] 遺遠:謂遺棄關係疏遠者。​​​​​​​​​ [250] 阿:徇私,偏袒。​​​​​​​​​ [251] 取:得到,招致。​​​​​​​​​ [252] 勢:權力,權勢。​​​​​​​​​ [253] 僉:音千,都;皆。​​​​​​​​​ [254] 黃權(?-公元240年):字公衡,巴西閬中(今四川閬中西)人。為蜀漢鎮北將軍,後降魏。在魏官至車騎將軍、儀同三司,封育陽侯。諡號「景侯」。​​​​​​​​​ [255] 巴西:郡名。約在今四川、重慶地區。​​​​​​​​​ [256] 張魯:字公祺(《後漢書》作公旗),沛國豐縣(今江蘇省豐縣)人。益州牧劉焉以魯為督義司馬,與別部司 馬張修將兵擊漢中太守蘇固,魯遂襲修殺之,奪其眾。焉死,子璋代立,以魯不順,盡殺魯母家室。魯遂據漢中。後投降曹操,官拜鎮南將軍,封閬中侯。​​​​​​​​​ [257] 左將軍:此指劉備。​​​​​​​​​ [258] 驍名:勇武的聲譽。驍,音消。​​​​​​​​​ [259] 部曲:部屬,部下。​​​​​​​​​ [260] 泰山之安:像泰山一樣穩固。形容十分穩固安定。​​​​​​​​​ [261] 累卵之危:比喻形勢非常危險,如同堆起來的蛋,隨時都有塌下打碎的可能。​​​​​​​​​ [262] 廣漢長:即廣漢縣長。廣漢,縣名。為廣漢郡郡治,約在今四川遂寧縣東北。長,一縣之行政長官。秦漢時人口萬戶以上的稱縣令,萬戶以下的稱「縣長」。​​​​​​​​​ [263] 襲取:猶襲奪(乘其不備而奪取)。​​​​​​​​​ [264] 望風影附:聽到風聲;見到動靜、氣勢。影附,謂如影附形。比喻依附,附隨。​​​​​​​​​ [265] 稽服:盧弼注引胡三省曰:「言稽顙服從也。」​​​​​​​​​ [266] 假:謂授以代理官職。​​​​​​​​​ [267] 捍戰:《三國志·黃權傳》原文作「悍戰」,即勇猛善戰。​​​​​​​​​ [268] 嘗寇:試探敵人的強弱。​​​​​​​​​ [269] 後鎮:居後鎮守的人。​​​​​​​​​ [270] 督:統領;督率。​​​​​​​​​ [271] 敗績:指軍隊潰敗。​​​​​​​​​ [272] 引退:退兵。​​​​​​​​​ [273] 收:拘捕。​​​​​​​​​ [274] 虛罔:猶虛妄,虛偽荒誕。​​​​​​​​​ [275] 李陵(?—公元前74年):字少卿,漢族,隴西成紀(今甘肅靜寧南)人。西漢將領,李廣之孫。​​​​​​​​​ [276] 憲司:魏晉以來御史的別稱。​​​​​​​​​ [277] 宥:寬恕;赦免。​​​​​​​​​ [278] 縣邈:猶懸遠。縣,音玄。​​​​​​​​​ [279] 效順:表示忠順,投誠。​​​​​​​​​ [280] 追蹤:追隨,效法。​​​​​​​​​ [281] 陳、韓:即陳平、韓信。盧弼注引胡三省曰:「陳、韓,謂韓信、陳平去楚歸漢。」​​​​​​​​​ [282] 殊遇:特別的知遇。多指帝王的恩寵、信任。​​​​​​​​​ [283] 歸命:歸順;投誠。​​​​​​​​​ [284] 慕:仿效。​​​​​​​​​ [285] 陪乘:古代乘車,尊者在左,駕車者在中,又一人在右,稱「陪乘」。亦稱參乘或車右。​​​​​​​​​ [286] 未便:沒有立即。​​​​​​​​​ [287] 審問:確實的消息。​​​​​​​​​ [288] 問:音訊。​​​​​​​​​ [289] 蔣琬(?—公元246年):琬,音晚。字公琰,零陵湘鄉人。三國時期著名政治家。初隨劉備入蜀,諸葛亮卒後封大將軍,錄尚書事,封安陽亭侯,旋受命開府,加大司馬,輔佐劉禪,總攬蜀漢軍政,統兵御魏。採取閉關息民政策,國力大增。延熙九年病卒,諡號「恭侯」。​​​​​​​​​ [290] 零陵:郡名。漢武帝元鼎六年(公元前111年),置零陵郡;東漢末年屬荊州,郡治泉陵縣(今湖南省永州市零陵區)。​​​​​​​​​ [291] 除:拜官,授職。​​​​​​​​​ [292] 廣都長:廣都縣長。漢武帝元朔二年(公元前127年),置廣都縣(四川雙流縣華陽鎮古城村),屬蜀郡。​​​​​​​​​ [293] 奄:忽然,突然,驟然。​​​​​​​​​ [294] 罪戮:罪誅(以罪處死)。​​​​​​​​​ [295] 社稷之器:國家的棟樑之材。​​​​​​​​​ [296] 修飾:指講究外表、形式。​​​​​​​​​ [297] 重加察之:盧弼注引胡三省曰:「言再三加察也。」​​​​​​​​​ [298] 雅:平素,素來。​​​​​​​​​ [299] 托志:寄託情志。​​​​​​​​​ [300] 忠雅:忠正高雅。​​​​​​​​​ [301] 贊:幫助,輔佐。​​​​​​​​​ [302] 王業:帝王之事業。謂統一天下,建立王朝。​​​​​​​​​ [303] 不幸:此特指死。​​​​​​​​​ [304] 危竦:《三國志·蔣琬傳》原文作「危悚」。危悚,危懼。​​​​​​​​​ [305] 出類拔萃:拔,超出,類,同類,萃。原為草叢生的樣子,引申指同類叢聚。後以「出類拔萃」形容卓越出眾,不同一般。​​​​​​​​​ [306] 右:古代崇右,故以右為上,為貴,為高。​​​​​​​​​ [307] 戚容:憂傷的容色。​​​​​​​​​ [308] 神守舉止:神守,猶神情。舉止,行動;舉動。​​​​​​​​​ [309] 加:使居其位,擔任。​​​​​​​​​ [310] 東曹掾:漢制,丞相、太尉自辟掾吏分曹治事,有東曹掾,秩比四百石,月五十斛,初出督為刺史,後來主二千石長吏及軍吏的遷除。三國因之。掾,官府中佐助官吏的通稱。​​​​​​​​​ [311] 簡略:疏闊。​​​​​​​​​ [312] 構:構陷,誣陷。​​​​​​​​​ [313] 面從後言:面從,謂當面順從。後言,背後訾議。​​​​​​​​​ [314] 古人之所誡也:盧弼注引胡三省曰:「尚書舜、禹君臣之相告誡,其言曰:汝無面從,退有後言。」​​​​​​​​​ [315] 快:直爽,爽快。​​​​​​​​​ [316] 督農:盧弼注引胡三省曰:「督農,猶魏、吳之典農也。」​​​​​​​​​ [317] 憒憒:音愧,昏庸,糊塗。​​​​​​​​​ [318] 主者:主管人。​​​​​​​​​ [319] 推治:審問治罪。推,審問,推究。​​​​​​​​​ [320] 當理:合理。​​​​​​​​​ [321] 坐事:因事獲罪。​​​​​​​​​ [322] 系獄:囚禁於牢獄。​​​​​​​​​ [323] 適莫:指用情的親疏厚薄。​​​​​​​​​ [324] 重罪:死刑。​​​​​​​​​ [325] 楊戲(?—公元261年):字文然,犍為郡武陽(今四川眉山市彭山縣)人,歷任護軍鑒軍、梓潼太守、射聲校尉。著有《季漢輔臣贊》。​​​​​​​​​ [326] 犍為:郡名。武帝建元六年(公元前135年)設立。三國時,屬蜀國,郡治僰道。領縣五。轄四川、雲南、貴州部分地區。​​​​​​​​​ [327] 射聲校尉:官名。漢武帝置。八校尉之一,掌待詔射聲,秩比二千石。​​​​​​​​​ [328] 季漢輔臣贊:文章名。楊戲於延熙四年(公元241年)所著,其內容是對蜀漢歷代君臣的讚美及評價之辭。​​​​​​​​​ [329] 掾屬:佐治的官吏。漢代自三公至郡縣,都有掾屬。人員由主官自選,不由朝廷任命。​​​​​​​​​ [330] 為朝中多損益:《三國志·楊戲傳》原文作「為朝中損益多矣」。​​​​​​​​​ [331] 襄陽記:原名《襄陽耆舊記》,共五卷,習鑿齒撰。是研究襄陽古代人文的重要歷史文獻。​​​​​​​​​ [332] 簿書:官署中的文書簿冊。​​​​​​​​​ [333] 侵:指行事超出特定的範圍、職權或限度。​​​​​​​​​ [334] 明公:舊時對有名位者的尊稱。​​​​​​​​​ [335] 作家:治家,理家。​​​​​​​​​ [336] 執:操持,從事。​​​​​​​​​ [337] 耕稼:泛指種莊稼。​​​​​​​​​ [338] 典:主管,掌管。​​​​​​​​​ [339] 炊爨:燒火煮飯。爨,音篡。​​​​​​​​​ [340] 司晨:報曉。​​​​​​​​​ [341] 私業:私人的事業或業務。​​​​​​​​​ [342] 曠:荒廢,耽誤。​​​​​​​​​ [343] 雍容:舒緩;從容不迫。​​​​​​​​​ [344] 高枕:枕著高枕頭,謂無憂無慮。​​​​​​​​​ [345] 付任:把事情交給別人去做。​​​​​​​​​ [346] 「古人稱」下四句:語出《周禮·考工記序》。坐而論道,古指王公大臣陪侍帝王議論政事。​​​​​​​​​ [347] 邴吉不問橫道死人而憂牛喘:《漢書·丙吉傳》:「吉又嘗出,逢清道群斗者,死傷橫道,吉過之不問,掾史獨怪之。吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止駐,使騎吏問:『逐牛行幾里矣?』掾史獨謂丞相前後失問,或以譏吉,吉曰:『民斗相殺傷,長 安令,京兆尹職所當禁備逐捕,歲竟丞相課其殿最,奏行賞罰而已。宰相不親小事,非所當於道路問也。方春少陽用事,未可大熱,恐牛近行用暑故喘,此時氣失節,恐有所傷害也。三公典調和陰陽,職(所)當憂,是以問之。』」邴吉,又作丙吉,字少卿,宣帝時,繼魏相之後為丞相。牛喘,牛因熱而喘氣。​​​​​​​​​ [348] 陳平不肯知錢穀之數,雲自有主者:《史記·陳丞相世家》:「孝文皇帝既益明習國家事,朝而問右丞相勃曰:『天下一歲決獄幾何?』勃謝曰:『不知。』問:『天下一歲錢穀出入幾何?』勃又謝不知,汗出沾背,愧不能對。於是上亦問左丞相平。平曰:『有主者。』上曰:『主者謂誰?』平曰:『陛下即問決獄,責廷尉;問錢穀,責治粟內史。』上曰:『苟各有主者,而君所主者何事也?』平謝曰:『主臣!陛下不知其駑下,使待罪宰相。宰相者,上佐天子理陰陽,順四時,下育萬物之宜,外鎮撫四夷諸侯,內親附百姓,使卿大夫各得任其職焉。』孝文帝乃稱善。」錢穀,錢幣,穀物。常借指賦稅。​​​​​​​​​ [349] 位分:職位權限。​​​​​​​​​ [350] 傅肜(?—公元222年):肜,音容,又作傅彤,義陽(今河南桐柏)人氏,蜀漢將軍。章武元年(公元221年),為中軍護衛,隨劉備伐吳。劉備被陸遜火燒連營,傅肜為保護劉備撤退,最終戰死。​​​​​​​​​ [351] 拒戰:抵禦抗擊。​​​​​​​​​ [352] 僉:傅僉,傅肜之子。任關中都督。景耀六年(公元263年),與魏軍戰於關城,陣亡。​​​​​​​​​ [353] 景耀六年:公元263年。景耀,蜀漢後主劉禪的第三個年號,公元258年至公元263年,共計六年。​​​​​​​​​ [354] 關城:即陽安關,又名「關頭」。即北宋以後的陽平關。在今陝西寧強縣西北陽平關鎮附近。​​​​​​​​​ [355] 僉息著募:盧弼注引胡三省曰:「息,子也。著與募,二子之名也。」​​​​​​​​​ [356] 沒入:謂沒收財物、人口等入官。​​​​​​​​​ [357] 奚官:官名,職司養馬,屬少府。《晉書·職官志》:「少府,統材官校尉、中左右三尚方、中黃左右藏、左校、甄官、平準、奚官等令。」​​​​​​​​​ [358] 孫權(公元182年-公元252年):字仲謀,吳郡富春(今浙江富陽)人。吳國開國皇帝。幼年跟隨兄長孫策平定江東,孫策英年早逝,孫權繼位為江東之主。​​​​​​​​​ [359] 吳郡:郡名。東漢永建四年(公元129年),分原會稽郡的浙江(錢塘江)以西部分設吳郡,治所在原會稽郡的吳縣(今蘇州),轄吳縣、婁縣等十二縣。​​​​​​​​​ [360] 策:孫策(公元175年—公元200年),字伯符,孫堅之子,孫權長兄,吳國奠基者之一。​​​​​​​​​ [361] 策薨:事在建安五年(公元200年)。薨,音烘。​​​​​​​​​ [362] 張昭:字子布,三國時期吳國重臣。孫策臨亡,以弟孫權托昭,昭率群僚立而輔之。​​​​​​​​​ [363] 周瑜(公元175年—公元210年):字公瑾,廬江舒縣(今安徽省廬江縣西南)人。東吳著名將領,少年時即與孫策交好。​​​​​​​​​ [364] 程普:字德謀,右北平土垠(今河北豐潤東)人,東吳將領。曾跟隨孫堅討伐黃巾、董卓,又助孫策 平定江東。孫策死後,他與張昭等人共同輔佐孫權,並討伐江東境內的山賊,功勳卓著。建安十五年(公元210年),病卒。​​​​​​​​​ [365] 呂范(?—公元228年):字子衡,汝南細陽人。初從孫策征戰,後輔佐孫權。官至前將軍、揚州牧,追贈大司馬。​​​​​​​​​ [366] 將率:同「將帥」。​​​​​​​​​ [367] 招延俊秀:招延,招請,延請。俊秀,才智傑出的人。​​​​​​​​​ [368] 聘求名士:聘求,猶聘召。名士,指名望高而不仕的人。​​​​​​​​​ [369] 諸葛瑾:(公元174年-公元241年),字子瑜,琅邪陽都(今山東沂南)人。吳國大臣,諸葛亮之兄,諸葛恪之父。胸懷寬廣,溫厚誠信,深得孫權信賴,並努力緩和蜀漢與東吳的關係。孫權稱帝後,官至大將軍,領豫州牧。​​​​​​​​​ [370] 分部:謂部署,分派。​​​​​​​​​ [371] 鎮撫山越:鎮撫,安撫。山越,古代對南方山區少數民族的通稱。​​​​​​​​​ [372] 赤烏元年:公元238年。赤烏,孫權的第四個年號,公元238年至公元251年,共計十四年。​​​​​​​​​ [373] 校事:三國時魏、吳所置掌偵察刺探官民情事的官名。是皇帝或執政的耳目。吳也稱校官。​​​​​​​​​ [374] 呂壹(?—公元238年):嘉禾中任中書郎,為孫權所信任,委以校事,典校諸官府及州郡文書,刺探臣民言行。性苛慘,用法嚴酷。擅作威福,排陷無辜,誣告顧雍、朱據、刁嘉等官員。太子孫登數諫,孫權不聽,群臣畏之側目。赤烏初,事情敗露,被處死。​​​​​​​​​ [375] 苛慘:暴虐,殘酷。​​​​​​​​​ [376] 深刻:嚴峻,苛刻。​​​​​​​​​ [377] 太子登:孫登(公元209年—公元241年),字子高,孫權長子(庶出)。黃龍元年(公元229年),孫權稱帝,立孫登為皇太子。赤烏四年卒,年僅三十三歲。諡「宣太子」。​​​​​​​​​ [378] 發露:指被揭露。​​​​​​​​​ [379] 伏誅:被處死刑。​​​​​​​​​ [380] 引咎責躬:同「引咎自責」。主動承擔錯誤的責任並作自我批評。​​​​​​​​​ [381] 中書郎:三國吳、蜀有此官,相當於魏的通事郎。中書令屬官,輔助中書令管理中書省事務。​​​​​​​​​ [382] 謝:道歉;認錯。​​​​​​​​​ [383] 時事:當時的政事;世事。​​​​​​​​​ [384] 損益:興革。​​​​​​​​​ [385] 孫休(公元235年-公元264年):字子烈,孫權第六子,吳國第三任皇帝。​​​​​​​​​ [386] 弟亮:孫亮(公元243年-公元260年),字子明,吳國第二位皇帝,孫權第七子。公元252年,孫權去世,孫亮即位,時年十歲。公元258年,被權臣孫綝廢為會稽王。​​​​​​​​​ [387] 孫綝(公元231年—公元258年):綝,音身,字子通,吳國宗室,孫堅弟孫靜之曾孫,孫暠之孫,孫綽之子,孫峻堂弟。孫峻死後,孫綝繼孫峻掌握大權,專政嗜殺,廢孫亮為會稽王而立孫休為帝。後被東吳宿將 丁奉等人誅殺。​​​​​​​​​ [388] 改元:君主改用新年號紀年。年號以一為元,故稱「改元」。​​​​​​​​​ [389] 永安:吳國景帝孫休的年號,公元258年至公元264年,共計七年。​​​​​​​​​ [390] 濮陽興(?—公元264年):字子元,陳留(治今河南開封)人。孫權時為上虞令,歷任尚書左曹、五官中郎將、會稽大守。孫休即位,征為太常衛將軍、平軍國事,封外黃侯。永安三年(公元260年),力主建丹楊湖田,事倍功半,百姓大怨。後遷為丞相。休卒,與張布迎立孫晧。任侍郎,領青州牧。為萬彧所譖,徙廣州,於道中被追殺,夷三族。​​​​​​​​​ [391] 張布(?-公元264年):三國時吳將領。孫休永安元年(公元258年),布由長水校尉遷輔義將軍,封永康侯。旋為左將軍。​​​​​​​​​ [392] 宮省:猶宮禁。指皇宮。​​​​​​​​​ [393] 關軍國:關,參與;關心。軍國,統軍治國。​​​​​​​​​ [394] 銳意:謂用心專一。​​​​​​​​​ [395] 韋曜:字弘嗣,吳郡雲陽人。少好學,能屬文。孫權時,曾為尚書郎,遷太子中庶子。孫亮即位,諸葛恪輔政,表曜為太史令,撰吳書,華覈、薛瑩等皆與參同。孫休即位,為中書郎、博士祭酒。孫晧時,封高陵亭侯,遷中書僕射,職省,為侍中,常領左國史。後被孫晧所殺。​​​​​​​​​ [396] 道藝:指學問和技能。​​​​​​​​​ [397] 切直:懇切率直。​​​​​​​​​ [398] 入侍:入朝奉侍。​​​​​​​​​ [399] 專:專斷,擅自行事。​​​​​​​​​ [400] 飾說:虛飾其辭,託辭掩飾。​​​​​​​​​ [401] 遏:抑制,阻止。​​​​​​​​​ [402] 涉學:謂研究學問。​​​​​​​​​ [403] 受學:謂從師學習。​​​​​​​​​ [404] 序述:敘述。​​​​​​​​​ [405] 在事:居官任事。​​​​​​​​​ [406] 拜表:上奏章。​​​​​​​​​ [407] 開悟:領悟,解悟,(心竅)開通。​​​​​​​​​ [408] 靡不有初,鮮克有終:語出《詩·大雅·盪》。謂做事無不有個好的開端,但很少有堅持到底的。​​​​​​​​​ [409] 信愛:信任喜愛,信任愛戴。​​​​​​​​​ [410] 踐祚:即位;登基。​​​​​​​​​ [411] 專擅:獨攬。​​​​​​​​​ [412] 國勢:國家的權力或政治形勢。​​​​​​​​​ [413] 瑕:比喻事物的缺點或人的過失、毛病。​​​​​​​​​ [414] 患忌:嫌忌。​​​​​​​​​ [415] 孫晧(公元242年-公元284年):字元宗,一名彭祖,字晧宗。吳大帝孫權之孫,孫和之子。吳國末代皇帝,公元264年即位。​​​​​​​​​ [416] 江表傳:一說為主要記錄孫吳人士的傳記,西晉虞溥撰。​​​​​​​​​ [417] 優詔:褒美嘉獎的詔書。​​​​​​​​​ [418] 倉廩:貯藏米谷的倉庫。​​​​​​​​​ [419] 料:裴松之注引《江表傳》原文作「科」。科,考較;查核。盧弼注引胡三省曰:「科,條也。」​​​​​​​​​ [420] 擾:侵擾。​​​​​​​​​ [421] 翕然:一致貌。​​​​​​​​​ [422] 粗暴驕盈:粗暴,粗魯暴躁。驕盈,驕傲自滿。​​​​​​​​​ [423] 鳳皇二年:公元273年。鳳皇,孫晧的第五個年號,公元272年至公元274年,共計三年。​​​​​​​​​ [424] 司市中郎將:官名。即主管集市貿易之官。​​​​​​​​​ [425] 幸臣:得寵的臣子。​​​​​​​​​ [426] 繩之以法:根據法律來制裁。​​​​​​​​​ [427] 訴:訴說,告發。​​​​​​​​​ [428] 四望:山名。在今江蘇南京市西北。​​​​​​​​​ [429] 天璽元年:公元276年。孫晧的第七個年號,公元276年7月至12月,共計六個月。璽,音洗。​​​​​​​​​ [430] 會稽:郡名。秦置,今江蘇省東部及浙江省西部地。​​​​​​​​​ [431] 大守:即「太守」,下同。​​​​​​​​​ [432] 車浚(?—公元276年):後累遷會稽太守,史稱「公清有政績」。天璽元年,會稽郡大旱,而孫晧貪婪暴虐,徵收算緡,浚拒不出本郡緡錢,且上表為民請求賑貸。孫晧以浚「欲樹私恩」,遂遣人梟其首。浚,音俊。​​​​​​​​​ [433] 湘東:郡名。太平二年(公元257年),以長沙郡東部設湘東郡,治酃縣(今湖南衡陽)。​​​​​​​​​ [434] 筭緡:古時稅收的一種。筭,同「算」。​​​​​​​​​ [435] 在所:猶言所在地。​​​​​​​​​ [436] 狥首:謂傳首示眾。狥,同「徇」。​​​​​​​​​ [437] 清忠:清正忠誠。​​​​​​​​​ [438] 資糧:糧食之意,泛指錢糧。​​​​​​​​​ [439] 振貸:賑濟。​​​​​​​​​ [440] 梟首:斬首並懸掛示眾。​​​​​​​​​ [441] 酷虐:殘酷兇狠。​​​​​​​​​ [442] 刀環:刀頭上的環。​​​​​​​​​ [443] 天紀三年:公元279年。孫晧的第八個年號,公元277年至公元280年,共計四年。天紀四年三月,孫晧投降晉朝,東吳政權滅亡。​​​​​​​​​ [444] 晉:朝代名。公元265年,司馬炎代魏稱帝,國號晉,都洛陽,史稱西晉。​​​​​​​​​ [445] 杜預(公元222年—公元285年):字元凱,京兆杜陵(今陝西西安東南)人,西晉時期著名的政治家、軍事家和學者,滅吳統一戰爭的統帥之一。歷任三國魏尚書郎、河南尹,西晉度支尚書、鎮南大將軍、當陽縣侯,官至司隸校尉。功成之後,耽思經 籍,博學多通,多有建樹,被譽為「杜武庫」。​​​​​​​​​ [446] 江陵:地名。即今荊州市,位於湖北省中南部。三國時為荊州治所。​​​​​​​​​ [447] 王濬(公元206年—公元285年):字士治,小字阿童,弘農湖(今河南靈寶西)人。西晉著名將領,曾指揮滅吳戰役。官至襄陽縣侯,鎮軍大將軍,諡號「武侯」。​​​​​​​​​ [448] 唐彬(公元234年—公元294年):字儒宗,魯國鄒人。與王濬共伐吳,為眾軍前驅;滅吳後,征拜翊軍校尉,封上庸縣侯。晉元康初,拜使持節、前將軍、領西戎校尉、雍州刺史。元康四年卒,終年六十歲。​​​​​​​​​ [449] 黃門郎:官名。又稱黃門侍郎,秦置,漢沿設。即給事於宮門之內的郎官。宮禁之門黃闥,故稱黃門郎或黃門侍郎。​​​​​​​​​ [450] 侍立:恭順的站立在旁邊伺候。​​​​​​​​​ [451] 司過:伺察其過失。司,通「伺」。​​​​​​​​​ [452] 闕失:失誤,錯誤。​​​​​​​​​ [453] 逆視:《三國志·孫晧傳》原文作「迕視」。迕視,迎面直視。謂以非禮的態度看人。​​​​​​​​​ [454] 謬言之愆:謬言,妄言。愆,過錯,罪過。​​​​​​​​​ [455] 罔:無,沒有。​​​​​​​​​ [456] 威刑:嚴厲的刑法。​​​​​​​​​ [457] 鑿:穿空;打孔。​​​​​​​​​ [458] 岑昏:孫晧佞臣,官至九卿之位,好興土木,置人民勞苦於不顧。天紀四年(公元280年)三月,由於晉國伐吳節節勝利,東吳群臣數百人叩頭請求孫晧殺岑昏,孫晧被迫答應,岑昏被殺。​​​​​​​​​ [459] 險諛:奸詐諂媚。​​​​​​​​​ [460] 貴幸:位尊且受君王寵信。​​​​​​​​​ [461] 九列:九卿的職位。​​​​​​​​​ [462] 功役:興建土木工程的勞役。​​​​​​​​​ [463] 患苦:憎恨,厭惡。​​​​​​​​​ [464] 不復堪命:指無法再活下去。​​​​​​​​​ [465] 張昭(公元156年-公元236年):字子布,彭城(治今江蘇徐州)人,三國時期吳國重臣。孫策創業,命張昭為長史、撫軍中郎將,文武之事,一以委昭。策臨亡,以弟孫權托昭,昭率群僚立而輔之。​​​​​​​​​ [466] 長史:官名。秦置。漢相國、丞相,後漢太尉、司徒、司空、將軍府各有長史,為掾屬之長,秩皆千石;邊郡太守亦有長史,掌兵馬,亦助太守掌兵。魏、晉與兩漢略同。​​​​​​​​​ [467] 升堂拜母:古代摯友相訪,行登堂拜母禮,結通家之好,表示友誼的篤厚。​​​​​​​​​ [468] 比肩之舊:比肩,並肩。舊,指老友,故人。​​​​​​​​​ [469] 書疏:奏疏,信札。​​​​​​​​​ [470] 歸美:稱許,讚美。​​​​​​​​​ [471] 嘿:用同「默」。不說話,不出聲。​​​​​​​​​ [472] 一則仲父,二則仲父:盧弼注引《新序》曰:「有司請吏於齊桓公,公曰以告仲父。有司又請,公曰以告仲父。在側者曰:一則告仲父,二則告仲父,易哉為君。公曰:吾未得仲父則難,已得仲父,曷為其不易?故王者勞於求賢,佚於得人。」​​​​​​​​​ [473] 田獵:打獵。​​​​​​​​​ [474] 常:通「嘗」。曾經。​​​​​​​​​ [475] 驅使:調遣;使用。​​​​​​​​​ [476] 校勇:較量勇力。​​​​​​​​​ [477] 酣飲:暢飲;痛飲。​​​​​​​​​ [478] 糟丘:積糟成丘。極言釀酒之多,沉湎之甚。​​​​​​​​​ [479] 嘿然:沉默無言的樣子。嘿,音末。​​​​​​​​​ [480] 辭氣壯厲:辭氣,語氣;口氣。壯厲,剛直毅烈。​​​​​​​​​ [481] 義形於色:正義之色現於顏面。​​​​​​​​​ [482] 中使:官名,宮中派出的使者。多指宦官。​​​​​​​​​ [483] 勞問:慰問。​​​​​​​​​ [484] 太后:盧弼注引胡三省曰:「太后,謂權母吳氏也。」​​​​​​​​​ [485] 桓王:指孫策。孫權稱帝後,追諡孫策為「長沙桓王」。​​​​​​​​​ [486] 屬:委託。​​​​​​​​​ [487] 臣節:人臣的節操。​​​​​​​​​ [488] 泯沒:消滅,消失。常用為死的婉稱。​​​​​​​​​ [489] 意慮:思慮。​​​​​​​​​ [490] 盛旨:《三國志·張昭傳》原文作「聖旨」。​​​​​​​​​ [491] 自分幽淪:自分,自料,自以為。幽淪,沉淪,陷沒。​​​​​​​​​ [492] 不圖:不料。​​​​​​​​​ [493] 帷幄:指帝王。天子居處必設帷幄,故稱。​​​​​​​​​ [494] 然臣愚:《三國志·張昭傳》原文作「然臣愚心。」​​​​​​​​​ [495] 忠益:猶忠效。​​​​​​​​​ [496] 畢命:指老死,壽終。​​​​​​​​​ [497] 若乃:至於。用於句子開頭,表示另起一事。​​​​​​​​​ [498] 變心易慮:改變思想,改變打算。​​​​​​​​​ [499] 偷榮取容:偷榮,竊取榮祿。取容,討好別人以求自己安身。​​​​​​​​​ [500] 公孫淵(?—公元238年):字文懿,幽州遼東襄平(今遼寧遼陽)人。三國時遼東地方割據首領。​​​​​​​​​ [501] 稱藩:自稱藩屬。向大國或宗主國承認自己的附庸地位。​​​​​​​​​ [502] 遣張彌、許晏至遼東,拜淵為燕王:《三國志·吳主傳》原文作「(嘉禾二年)使太常張彌、執金吾許晏、將軍賀達等將兵萬人,金寶珍貨,九錫備物,乘海授淵。」​​​​​​​​​ [503] 自明:自我表白。​​​​​​​​​ [504] 切:激烈。​​​​​​​​​ [505] 案:同「按」。​​​​​​​​​ [506] 折:挫傷,挫折。​​​​​​​​​ [507] 失計:盧弼注引胡三省曰:「失計,謂不能容昭而殺之也。」​​​​​​​​​ [508] 孰視:注目細看。​​​​​​​​​ [509] 顧命:謂臨終遺命,多用以稱帝王遺詔。​​​​​​​​​ [510] 矜嚴:矜持嚴整。​​​​​​​​​ [511] 顧譚(公元205年—公元246年):字子默,吳郡吳縣人。東吳文官,顧邵之子,顧雍之孫。​​​​​​​​​ [512] 雍:顧雍(公元168年—公元243年),字元嘆,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。三國孫吳丞相、政治家。黃武四年(公元225年),改為太常,進封醴陵侯,繼孫邵後擔任丞相、平尚書事。赤烏六年(公元243年)十一月,顧雍病逝。孫權身穿素服親臨弔唁,諡號「肅侯」。​​​​​​​​​ [513] 魯王霸:孫霸(?-公元250年),字子威,三國時東吳皇子。孫權第四子,孫和同母弟,孫權長子孫登逝世後,孫和被立為太子,孫霸被封為魯王。​​​​​​​​​ [514] 盛寵:格外的寵幸。​​​​​​​​​ [515] 太子和:孫和(公元224年-公元253年),字子孝,孫權第三子,魯王孫霸之兄。​​​​​​​​​ [516] 齊衡:等同,不相上下。​​​​​​​​​ [517] 有國有家者:指諸侯和大夫。諸侯的封地稱「國」。卿大夫的封地稱「家」。​​​​​​​​​ [518] 嫡庶:指嫡子與庶子。​​​​​​​​​ [519] 階級:指尊卑上下的 等級。​​​​​​​​​ [520] 逾邈:相差較遠,遙遠。​​​​​​​​​ [521] 覬覦:音寄於,非分的希望或企圖。​​​​​​​​​ [522] 賈誼陳治安之計:指賈誼所上《治安策》。​​​​​​​​​ [523] 逆節:叛逆的念頭或行為。​​​​​​​​​ [524] 祚:福。​​​​​​​​​ [525] 淮南親弟:淮南厲王劉長(公元前198年—公元前174年),西漢初諸侯王,高祖劉邦少子,文帝劉恆之弟,公元前174年,與匈奴、閩越首領聯絡,圖謀叛亂,事泄被拘。朝臣議以死罪,文帝赦之,廢王號,謫徙蜀郡嚴道邛郵,途中不食而死。​​​​​​​​​ [526] 饗國:享國。饗,通「享」。​​​​​​​​​ [527] 吳芮(?—公元前202年):餘干人(今江西省餘干縣人)。盧弼注引《漢書·吳芮傳》:「芮,秦時番陽令也。項羽以芮率百越佐諸侯,立為衡山王,上以芮將梅鋗有功,徙為長沙王。」​​​​​​​​​ [528] 祚:君位。​​​​​​​​​ [529] 有隙:有嫌隙;有怨恨。​​​​​​​​​ [530] 步騭(?—公元247年):字子山,臨淮淮陰(今江蘇淮陰西北)人。三國時期孫吳重臣。​​​​​​​​​ [531] 臨淮:郡名。漢武帝元狩六年(公元前117年),分廣陵郡與沛郡數縣置臨淮郡,因其地跨淮水,故名臨淮。郡治在徐縣(今江蘇省泗洪縣南),屬徐州刺史部。東漢中期廢,其地屬下邳國。​​​​​​​​​ [532] 西陵:地名。吳黃武元年(公元222年),孫權改夷陵為西陵,屬宜都郡,約在今湖北宜昌東南。​​​​​​​​​ [533] 糾舉:督察舉發。​​​​​​​​​ [534] 擿抉:挑剔。​​​​​​​​​ [535] 吹毛求瑕:同「吹毛求疵」。吹開皮上的毛,尋找裡面的毛病。比喻刻意挑剔過失或缺點。​​​​​​​​​ [536] 重案:嚴厲追查。​​​​​​​​​ [537] 威福:原指統治者的賞罰之權,後多謂當權者妄自尊大,恃勢弄權。​​​​​​​​​ [538] 大刑:重刑。多指死刑。​​​​​​​​​ [539] 跼天蹐地:跼,屈曲不伸。彎腰。蹐,輕步行;小步行走。天雖高,卻不得不彎著腰;地雖厚,卻不得不小步走。形容惶懼不安貌。​​​​​​​​​ [540] 戰慄:因恐懼而顫抖。​​​​​​​​​ [541] 獄官:主持刑獄的官吏。​​​​​​​​​ [542] 升泰:《三國志·步騭傳》原文作「休泰」。休泰,安好,安寧。​​​​​​​​​ [543] 獄:罪案,官司。​​​​​​​​​ [544] 輕忽:輕視忽略。​​​​​​​​​ [545] 歸咎:歸罪。​​​​​​​​​ [546] 速怨:招致仇恨。​​​​​​​​​ [547] 仇疾:仇恨。​​​​​​​​​ [548] 明德慎罰:語出《尚書·康誥》:「惟乃丕顯考文王,克明德慎罰。」明德,彰明德行。慎罰,謂用刑審慎。​​​​​​​​​ [549] 哲人惟刑:語出《書·呂刑》:「哲人惟刑,無疆之辭屬於五極。」哲人,謂制裁犯罪者。哲,通「折」。王引之《經義述聞·尚書下》「哲人惟刑」:「『哲』當讀為『折』。『折』之言制也。折人惟刑,言制民人者惟法也。」​​​​​​​​​ [550] 蔽獄:猶冤獄。​​​​​​​​​ [551] 都下:京都。​​​​​​​​​ [552] 陸遜(公元183年—公元245年):本名陸議,字伯言,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。三國時期著名政治家、軍事家,歷任吳國大都督、上大將軍、丞相。​​​​​​​​​ [553] 潘濬(?—公元239年):字承明,武陵漢壽(今湖南漢壽)人,蔣琬表弟。東吳重臣,長期主管荊州事務,官至太常。​​​​​​​​​ [554] 平心專意:平心,謂用心公平; 態度公正。專意,專心,心思專用於某事。​​​​​​​​​ [555] 專擅:擅自行事。​​​​​​​​​ [556] 所天:舊稱所依靠的人。指君主。​​​​​​​​​ [557] 覺寤:醒悟明白。​​​​​​​​​ [558] 張紘(公元151年—公元211年):字子綱,廣陵人,東吳謀士。孫策平定江東時親自登門邀請,張紘遂出仕為官。​​​​​​​​​ [559] 廣陵:古郡名,魏晉南北朝時期長江北岸重要都市和軍事重鎮。三國時吳置廣陵縣於今揚州。​​​​​​​​​ [560] 臨困:猶臨終。​​​​​​​​​ [561] 留牋:指人臣死時留下的奏章。即遺表。牋,音尖。​​​​​​​​​ [562] 比隆:同等興盛。​​​​​​​​​ [563] 至於其治,多不馨香:盧弼注引《尚書·君陳篇》曰:「至治馨香,感於神明。」​​​​​​​​​ [564] 賢佐:賢明的輔臣。​​​​​​​​​ [565] 暗:不明了,不了解。​​​​​​​​​ [566] 治體:治國的綱領、要旨。​​​​​​​​​ [567] 不勝:制伏不住。​​​​​​​​​ [568] 憚難:畏難。​​​​​​​​​ [569] 趣:趨向,歸向。​​​​​​​​​ [570] 治道:治理國家的方針、政策、措施等。​​​​​​​​​ [571] 「傳曰」下二句:語出《國語·周語下》:「諺曰:從善如登,從惡如崩。」意謂為善如登山那樣不易,為惡如山崩那樣容易。​​​​​​​​​ [572] 奕世:累世,代代。​​​​​​​​​ [573] 八柄:古代帝王統馭臣下的八種手段,即爵、祿、予、置、生、奪、廢、誅。《周禮·天官·大宰》:「以八柄詔王馭群臣:一曰爵,以馭其貴;二曰祿,以馭其富;三曰予,以馭其幸;四曰置,以馭其行;五曰生,以馭其福;六曰奪,以馭其貧;七曰廢,以馭其罪;八曰誅,以馭其過。」​​​​​​​​​ [574] 雖則有釁:盧弼註:通鑑「雖」作「離」。胡三省註:「言納忠而不合於上,則上下之情離,釁隙由此而生也。」有釁,有嫌隙,有怨恨。釁,音信。​​​​​​​​​ [575] 緣間:乘隙。​​​​​​​​​ [576] 小忠:在小事上效忠獻媚。​​​​​​​​​ [577] 以義割恩:棄絕私恩。​​​​​​​​​ [578] 偏謬:偏頗不公。​​​​​​​​​ [579] 含垢藏疾:包容污垢,藏匿惡物。形容寬仁大度。語出《左傳·宣公十五年》:「山藪藏疾……國君含垢。」​​​​​​​​​ [580] 呂蒙:汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。東吳名將。​​​​​​​​​ [581] 汝南:郡名。西漢初年置。元延、綏和之際(公元前12年—公元前8年),領三十七縣,郡治平輿(今河南省平輿縣北),屬豫州刺史部。轄境大致相當於今河南東南部、安徽阜陽一帶。​​​​​​​​​ [582] 虎威將軍:三國時期將軍名。雜號將軍之一,與軍師將 軍、牙門將軍、討逆將軍平級,魏、蜀、吳皆有此軍號。​​​​​​​​​ [583] 關羽討樊:事在建安二十四年(公元219年)。樊,古地名。樊城的省稱。在今湖北省襄樊市。​​​​​​​​​ [584] 糜芳:又作麋芳,字子方,東海朐(今江蘇連雲港)人。本為徐州牧陶謙部下,後隨兄長糜竺一同投奔劉備。劉備稱漢中王時,糜芳為南郡太守,與關羽不和。後糜芳因未完成供給軍資的任務而被關羽責罵,心中不安,在吳軍的引誘下與將軍士仁投降東吳。​​​​​​​​​ [585] 委:拋棄,捨棄。​​​​​​​​​ [586] 公安:縣名,始建於漢高祖五年(公元前202年),時名潺陵縣。​​​​​​​​​ [587] 內殿:皇帝召見大臣和處理國事之處。因在皇宮內進,故稱。​​​​​​​​​ [588] 治護:治療護理。​​​​​​​​​ [589] 萬方:多種方法。​​​​​​​​​ [590] 封內:泛指國內或轄境之內。​​​​​​​​​ [591] 減加:《三國志·呂蒙傳》原文作「針加」。針,同「針」。​​​​​​​​​ [592] 慘戚:悲傷淒切。​​​​​​​​​ [593] 瞻:觀察,察看。​​​​​​​​​ [594] 咄唶:音多戒,嘆息。​​​​​​​​​ [595] 瘳:音抽,病癒。​​​​​​​​​ [596] 赦令:舊時君主發布的減免罪刑或賦役的命令。​​​​​​​​​ [597] 臨視:親臨省視。​​​​​​​​​ [598] 呂范(?—公元228年):字子衡,汝南細陽人,東吳將領,官至前將軍、揚州牧,追贈大司馬。​​​​​​​​​ [599] 前將軍:官名。戰國已有,秦因之,漢不常置。三國時常設的高級將軍位,負責京師兵衛和邊防屯警。位次於九卿,而高於雜號將軍。​​​​​​​​​ [600] 典主:掌管,統理。​​​​​​​​​ [601] 財計:財貨。計,登記財物的簿冊。​​​​​​​​​ [602] 關白:報告。​​​​​​​​​ [603] 專許:擅自許諾。​​​​​​​​​ [604] 望:怨恨。盧弼注引胡三省曰:「望,責望也,怨望也。」​​​​​​​​​ [605] 陽羨:縣名。古稱荊溪、荊邑,秦始皇二十六年(公元前221年)置陽羨縣,屬會稽郡。東漢時設吳郡,陽羨屬吳郡,約在今江蘇宜興。​​​​​​​​​ [606] 私用:自用。​​​​​​​​​ [607] 料覆:清查覆核。​​​​​​​​​ [608] 功曹:官名。亦稱功曹史。西漢始置,為郡守、縣令的主要佐吏。主管選署功勞。東漢各州亦有功曹,而名稱略有變更。歷代沿置。​​​​​​​​​ [609] 簿書:記錄財物出納的簿冊。​​​​​​​​​ [610] 譴問:責問。​​​​​​​​​ [611] 虞翻(公元164年-公元233年):字仲翔,會稽餘姚(今浙江餘姚)人。三國時吳國學者、官員。​​​​​​​​​ [612] 會稽:郡名。在今江浙地區。秦置,郡治吳縣(今蘇州),今江蘇省東部及浙江省西部地。​​​​​​​​​ [613] 交友:朋友。​​​​​​​​​ [614] 騎都尉:官名。漢武帝始置。兩漢均置,屬光祿勛,秩比二千石,掌鑒羽林騎,無定員。​​​​​​​​​ [615] 犯顏:舊謂敢於冒犯君王或尊長的威嚴。​​​​​​​​​ [616] 諫爭:直言規勸,使人改正過錯。爭,通「諍」。​​​​​​​​​ [617] 謗毀:毀謗。​​​​​​​​​ [618] 權既為吳王:公元222年,魏文帝曹丕賜給孫權九錫,冊封其為吳王、大將軍、領荊州牧,使其節督荊揚交三州諸軍事。​​​​​​​​​ [619] 行酒:依次斟酒。​​​​​​​​​ [620] 陽:假裝。​​​​​​​​​ [621] 手劍:以手執劍。​​​​​​​​​ [622] 遑遽:驚懼不安。​​​​​​​​​ [623] 大司農劉基:大司農,官名。秦置治粟內史,漢景帝時改稱大農令,武帝太初元年更名大司農。掌租稅錢穀鹽鐵和國家的財政收支,為九卿之一。劉基(公元183年—公元231年),字敬與,東漢揚州刺史劉繇長子,曾任吳國大司農,官至光祿勛,深得孫權信任。​​​​​​​​​ [624] 三爵:三杯酒。爵,雀形酒杯。盧弼注引胡三省曰:「古者臣侍君宴,不過三爵,懼其失節也。」​​​​​​​​​ [625] 畜:容納,容留。​​​​​​​​​ [626] 望風:遠望,仰望。​​​​​​​​​ [627] 曹孟德殺孔文舉:此指建安十三年(公元208年),曹操殺孔融一事。孔文舉,孔融(公元153年—公元208年),字文舉,魯國(今山東曲阜)人,東漢文學家,建安七子之首,為孔子第二十世孫。建安元年,任將作大匠,遷少府,又任大中大夫。性好賓客,喜抨議時政,言辭激烈,後因觸怒曹操,被殺,終年五十五歲。​​​​​​​​​ [628] 自喻:自譬,自比。​​​​​​​​​ [629] 疏直:正直,坦率;粗疏率直。​​​​​​​​​ [630] 酒失:酒後的過失。​​​​​​​​​ [631] 徙:古代稱流放的刑罰。​​​​​​​​​ [632] 交州:古地名,漢武帝時置交趾刺史部,包括今越南北、中部和廣西部分地區。>​​​​​​​​​ [633] 張溫:字惠恕,吳郡吳(今江蘇蘇州)人,三國時吳國大臣。​​​​​​​​​ [634] 慧恕:《三國志·張溫傳》原文作「惠恕」。​​​​​​​​​ [635] 吳:指吳縣,東漢永建四年設吳郡,郡治吳縣。約在今江蘇省蘇州市。​​​​​​​​​ [636] 奇偉:奇特壯美,奇異不凡。​​​​​​​​​ [637] 延見:召見,接見。​​​​​​​​​ [638] 占對:應對,對答。​​​​​​​​​ [639] 傾竦:驚訝,驚異。​​​​​​​​​ [640] 改容:改變儀容,動容。​​​​​​​​​ [641] 議郎:官名。郎官的一種。秦置。西漢沿置,掌顧問應對,無常事。屬於光祿勛,秩比六百石,與中郎相同,高於侍郎、郎中。​​​​​​​​​ [642] 選曹尚書:列曹尚書之一,掌選拔官吏事。漢承秦制,設尚書,屬少府。漢成帝時,設四尚書,分四曹辦事。漢光武帝時,改常侍曹為吏曹,掌選舉祠祭事。魏改選部為吏部。​​​​​​​​​ [643] 輔義中郎將:官職名。洪飴孫曰:「輔義中郎將一人,吳所置。」​​​​​​​​​ [644] 使蜀:事在黃武三年(公元224年)。​​​​​​​​​ [645] 銜:懷恨。​​​​​​​​​ [646] 眾庶:眾民;百姓。​​​​​​​​​ [647] 炫惑:迷亂,困惑。​​​​​​​​​ [648] 中傷:誣衊別人使受損害。​​​​​​​​​ [649] 暨艷(?—公元224年):音記燕,字子休,吳郡(今江蘇蘇州)人。三國時吳官吏。​​​​​​​​​ [650] 發舉:揭發,檢舉。​​​​​​​​​ [651] 引致:引薦羅致,使之來。​​​​​​​​​ [652] 選曹郎:官職名,三國吳置尚書郎,分曹治事,有選曹郎。​​​​​​​​​ [653] 狷厲:氣量狹窄而嚴厲。​​​​​​​​​ [654] 清議:對時政的議論。​​​​​​​​​ [655] 郎署:漢唐時宿衛侍從官的公署。​​​​​​​​​ [656] 臧否:善惡。​​​​​​​​​ [657] 貫:序次。​​​​​​​​​ [658] 彈射:指摘。​​​​​​​​​ [659] 覈選:審核選擇。​​​​​​​​​ [660] 三署:漢時五官署、左署、右署之合稱。​​​​​​​​​ [661] 居位貪鄙:居位,居官任職。貪鄙,貪婪卑鄙。​​​​​​​​​ [662] 志節污卑:志節,志向和節操。污卑,卑污。謂品行卑劣,心地骯髒。​​​​​​​​​ [663] 營府:武將的府第。​​​​​​​​​ [664] 浸潤之譖:比喻暗中誹謗別人的壞話。浸潤,指讒言。譖,讒毀,誣陷。​​​​​​​​​ [665] 憎愛:憎恨與喜愛。​​​​​​​​​ [666] 坐自殺:盧弼注引胡三省曰:「坐自殺,謂賜死也。」​​​​​​​​​ [667] 聞問:通音問,通消息。​​​​​​​​​ [668] 權幽:囚禁。​​​​​​​​​ [669] 斥還:貶斥並使之回去。​​​​​​​​​ [670] 駱統(公元193年—公元228年):字公緒,會稽烏傷(今浙江義烏)人。年二十,為烏程相,有政績,民戶過萬。遷為功曹,行騎都尉。曾勸孫權尊賢納士,省役息民。出為建忠中郎將。凌統卒,領其兵。後因戰功遷偏將軍,封新陽亭侯,任濡須督。黃武七年(公元228年)卒,終年三十六歲。​​​​​​​​​ [671] 理:申訴,辨白。​​​​​​​​​ [672] 伏惟:下對上的敬詞。多用於奏疏或信函。謂念及,想到。​​​​​​​​​ [673] 髦秀:才俊之士。​​​​​​​​​ [674] 俊乂:才德出眾的人。​​​​​​​​​ [675] 多士:古指眾多的賢士。也指百官。​​​​​​​​​ [676] 篤:深厚。​​​​​​​​​ [677] 施:恩惠。​​​​​​​​​ [678] 罪譴:犯罪而受譴;罪責。​​​​​​​​​ [679] 孤負榮遇:孤負,違背,對不住。榮遇,謂榮獲君主知遇而顯身朝廷。​​​​​​​​​ [680] 悲疚:猶悲痛。​​​​​​​​​ [681] 逆跡:劣跡。罪惡的行跡。​​​​​​​​​ [682] 鎮重:猶莊重。​​​​​​​​​ [683] 赫烈:顯著盛多貌,顯赫貌。​​​​​​​​​ [684] 卓偉:高超偉大。​​​​​​​​​ [685] 亢:高。​​​​​​​​​ [686] 效:顯示,呈現。​​​​​​​​​ [687] 玄嘿:嘿,同默,謂沉靜不語。​​​​​​​​​ [688] 瑕釁:指罪過,過失。​​​​​​​​​ [689] 詳辯:《三國志·張溫傳》原文作「詳辨」。​​​​​​​​​ [690] 明朝:盛明之朝。詩文中常稱本朝為「明朝」。​​​​​​​​​ [691] 究察:研究審察。​​​​​​​​​ [692] 絳、灌:漢絳侯周勃與潁陰侯灌嬰的並稱。均佐漢高祖定天下,建功封侯。二人起自布衣,鄙朴無文,曾讒嫉陳平、賈誼等。​​​​​​​​​ [693] 疾:妒忌。​​​​​​​​​ [694] 譖:讒毀,誣陷。​​​​​​​​​ [695] 為君難,為臣不易:語出《論語·子路》。​​​​​​​​​ [696] 從橫:合縱連橫。​​​​​​​​​ [697] 虓虎:咆哮怒吼的虎。多用來比喻勇士猛將。虓,音消。​​​​​​​​​ [698] 弘雅:高雅。​​​​​​​​​ [699] 英秀:優美,高尚。​​​​​​​​​ [700] 論議:對人或事物的好壞、是非等所表示的意見。​​​​​​​​​ [701] 卓躒冠群:卓躒,卓犖;超絕出眾。躒,音洛。冠群,超出眾人。​​​​​​​​​ [702] 煒曄:美盛貌。​​​​​​​​​ [703] 威烈:威嚴。​​​​​​​​​ [704] 赦:免除和減輕刑罰。​​​​​​​​​ [705] 宥:寬容,饒恕。​​​​​​​​​ [706] 敦:督促。​​​​​​​​​ [707] 休光:盛美的光華。亦比喻美德或勳業。​​​​​​​​​ [708] 麗觀:比喻美德或勳業。​​​​​​​​​ [709] 竊親:私下親密。​​​​​​​​​ [710] 兆民:古稱天子之民,後泛指眾民,百姓。​​​​​​​​​ [711] 增宮:層迭的宮殿。​​​​​​​​​ [712] 四國:四方鄰國。亦泛指四方,天下。​​​​​​​​​ [713] 萬機:指帝王日常處理的紛繁的政務。​​​​​​​​​ [714] 理:治理,整理。​​​​​​​​​ [715] 聰明:謂明察事理。​​​​​​​​​ [716] 烈:光明,輝煌。​​​​​​​​​ [717] 殷勤:情意懇切。​​​​​​​​​ [718] 契闊:勤苦,勞苦。​​​​​​​​​ [719] 殿下:漢魏以後對諸侯王、太子、諸王的尊稱。​​​​​​​​​ [720] 潛神留思:潛神,猶專心。留思,留心,關心。​​​​​​​​​ [721] 研核:審察考查;研究考核。​​​​​​​​​ [722] 昧:隱晦,不明顯。​​​​​​​​​ [723] 私忿:個人的怨恨。​​​​​​​​​ [724] 宿懷:素來的情懷。​​​​​​​​​ [725] 補察:補過誤,察得失。​​​​​​​​​ [726] 饗賜:宴饗賓客,賞賜屬下。​​​​​​​​​ [727] 燥濕:指日常生活起居。​​​​​​​​​ [728] 密意:親密的情意。​​​​​​​​​ [729] 誘諭:誘導教喻。​​​​​​​​​ [730] 納用:採用。​​​​​​​​​ [731] 建忠郎將:《三國志·駱統傳》原文作「建忠中郎將」。​​​​​​​​​ [732] 疫癘:瘟疫。癘,音立。​​​​​​​​​ [733] 君國:謂居君位而御其國。​​​​​​​​​ [734] 威福:指統治者的賞罰之權。​​​​​​​​​ [735] 曜:炫耀,顯示。​​​​​​​​​ [736] 胤:繼承;延續。​​​​​​​​​ [737] 豐祚:猶厚福。​​​​​​​​​ [738] 俟:等待。​​​​​​​​​ [739] 茂:引申為昌盛,豐碩。​​​​​​​​​ [740] 受祚:接受天地神明的降福。​​​​​​​​​ [741] 「書曰」下四句:語出《禮記·表記》。​​​​​​​​​ [742] 後:上古稱君主。​​​​​​​​​ [743] 濟:成功,成就。​​​​​​​​​ [744] 殄:滅絕,絕盡。​​​​​​​​​ [745] 乂:安定。​​​​​​​​​ [746] 賦調:賦稅。調為古代稅收的一種。​​​​​​​​​ [747] 紀:紀年的單位,古代以十二年為一紀。​​​​​​​​​ [748] 蕪曠:猶荒蕪。​​​​​​​​​ [749] 屬城:下屬的城邑。​​​​​​​​​ [750] 丁夫:壯健的男子。​​​​​​​​​ [751] 小民:指一般老百姓。​​​​​​​​​ [752] 安土重遷:留戀故鄉,不願輕易遷居異地。​​​​​​​​​ [753] 委棄:棄置,捨棄。​​​​​​​​​ [754] 戀本:留戀本土。​​​​​​​​​ [755] 徵發:謂徵集調遣人力或物資。​​​​​​​​​ [756] 羸:音雷,衰病,困憊。​​​​​​​​​ [757] 重累:沉重的累贅。​​​​​​​​​ [758] 居:積儲。​​​​​​​​​ [759] 輕剽:輕捷強悍。​​​​​​​​​ [760] 迸:指逃,奔。​​​​​​​​​ [761] 嗷然愁擾:嗷然,哀號貌。愁擾,謂苦於苛擾。​​​​​​​​​ [762] 營業:營謀生計。​​​​​​​​​ [763] 攜叛:背叛。​​​​​​​​​ [764] 消息:休養生息。​​​​​​​​​ [765] 長吏:指州縣長官的輔佐。​​​​​​​​​ [766] 親民:親自治理民眾。​​​​​​​​​ [767] 副稱:副,相稱,符合。稱,相當;符合。​​​​​​​​​ [768] 勤恤:憂憫,關懷。​​​​​​​​​ [769] 彫獘:音刁必,《三國志·駱統傳》原文作「彫敝」。彫敝,奢靡敗壞。​​​​​​​​​ [770] 陵遲:敗壞,衰敗。​​​​​​​​​ [771] 思省:省察,考慮。​​​​​​​​​ [772] 補復:補救恢復。​​​​​​​​​ [773] 加意:注重,特別注意。​​​​​​​​​ [774] 便宜:指有利國家,合乎時宜之事。 ​​​​​​​​​ [775] 朱據(公元194年—公元250年):字子范,吳郡吳縣人,東吳重要將領。​​​​​​​​​ [776] 嘉禾:吳大帝孫權的第三個年號,公元232年至公元238年,共計七年。​​​​​​​​​ [777] 大錢:面值大的錢幣。​​​​​​​​​ [778] 緡:音民,量詞。古代通常以一千文為一緡。​​​​​​​​​ [779] 工王遂:即鑄錢工匠王遂。​​​​​​​​​ [780] 主者:主管人。盧弼注引胡三省曰:「主者,據軍吏也。」​​​​​​​​​ [781] 殯:泛指喪葬事務。​​​​​​​​​ [782] 自明:自我表白。​​​​​​​​​ [783] 籍:《三國志·朱據傳》原文作「藉」。藉,坐臥在某物上。​​​​​​​​​ [784] 覺:察知,發覺。​​​​​​​​​ [785] 窮治:徹底查辦。​​​​​​​​​