琴聲十六法譯註 · 六曰潔
【題解】
本篇出自《溪山琴況》中的「潔」況。首句即《溪山琴況》「潔」況首句「若無妙指,不能發妙音」的改寫。後一句「修指之道」後全抄自「潔」況原文,個別處文字有改動。末一句「吾故曰」也是抄自「潔」況末句,略有數字改動而已。
欲修妙音者,必先修妙指。修指之道,從有而無,因多而寡,一塵不染,一垢弗緇①,止於至潔之地,而人不知其解。指既修潔,則音愈希,音愈希,則意趣愈永。吾故曰:欲修妙音者,必先修妙指;欲修妙指者,又必先自修潔始。
【注釋】
①緇(zī):染黑。
【譯文】
想要磨鍊出高妙的琴音,必須先磨鍊出高妙的指法。練指之道,要使不理想的雜音從有到無,從多到少,慢慢變得一塵不染,一滓不留,最終到達至潔的地步,而他人卻不知道如何能夠達到。指法修潔之後,那麼琴音會更加希微精妙,音越希微,而音樂中的意趣也會更加悠長不盡。所以我說:想要磨鍊出妙音,就要以練指作為根本;而想要磨鍊好指法,就要先從取音潔淨開始。