清史九講 · 第2講 異族統一和外交貿易
入關以前滿蒙漢三族的統一(附朝鮮)
今天我們講「異族統一和外交貿易」。
眾所周知,清朝擁有中國歷史上僅次於元朝的第二大版圖。為了擴張版圖,清朝曾統一多個部族。早在滿洲肇興、入主中原以前,清朝就統一了幾個部族。攻取奉天、遼陽(較之奉天,遼陽才是那時滿洲的主要城市)以前,太祖高皇帝努爾哈赤在山中起兵,雖勢單力薄,卻經常與蒙古發生衝突。今天東北地區南滿鐵路的終點長春等地,就是蒙古族當年居住的地方。此外,南滿鐵路沿線的昌圖等地也是蒙古族的土地。尤其在南滿內地,有些地方的居民雖然是滿人,但其酋長卻是蒙古族人。今南滿鐵路沿線開原東北方向葉赫部的酋長就是蒙古族人。由於蒙古族已經深入東北內地,所以清朝在發展壯大的過程當中難免會與蒙古發生衝突。當時,清朝並未征服各部,只是通過締結盟約對其約束。後來,清朝進入遼東地區,攻取遼陽、奉天等地。由於當時遼陽、奉天以及開原一帶居住的都是漢人,所以清朝便將漢人和滿人同時劃入了治下。除統一當地人民以外,山東一帶也有明朝軍隊前來投降。清朝將這支現成的軍隊納入治下。此後,就有了漢人軍隊,也就是漢軍。當時,太祖高皇帝努爾哈赤還曾遠征與自己相同種族的滿人。清朝初期,俄國沿海州一帶便已臣服清朝。比起占領土地,那時的戰爭主要目的是征服百姓。後金派出的遠征軍不過一兩千人。遠征軍抵達當地以後,不會只俘虜一部分人,而是俘虜全部居民,並將其強遷至後金的都城附近。當時後金的都城設在興京[21],即今天的興京老城。遠征軍為何要把所有人強行帶到都城附近安置下來呢?為的是增加壯丁,擴充軍隊。也就是說,為了增加壯丁,擴充軍隊,清朝採取了這種以占領人民為首要目標的政策。而後,清朝開始處理與蒙古的關係。當時清朝與達爾汗親王[22]一家訂立盟約,結為了同盟。現在的東蒙古仍有達爾漢親王。隨著清朝勢力的發展壯大,到太宗文皇帝皇太極時,人們不再稱統治者為「汗」,而是於1636年改稱統治者為「皇帝」。起初,後金尊稱統治者可汗為「汗王爺」。這種叫法在滿洲一直保留下來。直到今天,仍有人稱當時的太祖高皇帝努爾哈赤為「汗王爺」。可到了太宗文皇帝皇太極中期時,清朝統治者開始有了稱帝的野心。當時,「皇帝」只有中原才有,尊貴無比。其他各國都需接受皇帝的冊封。於是,清朝統治者便起了與中原皇帝平起平坐的野心,前去找朝鮮領導人商議。朝鮮領導人表示,滿洲統治者與中原皇帝平起平坐太不像話,回絕了清朝統治者,最終導致清朝出兵朝鮮。蒙古各部對此則十分贊同。滿洲和蒙古的四十幾個貝勒還聯名勸太宗文皇帝皇太極稱帝。因此,大清皇帝在居於滿洲時期便有了。清朝出征朝鮮後,朝鮮投降,還為太宗文皇帝皇太極立了一座三田渡碑[23],上面就刻有「大清寬溫仁聖皇帝」。這時,清朝已經統一滿蒙漢三個民族。與此相關的記錄還有很多,「綱目」中所列的「崇謨閣記錄」,是我在1905年第一次去奉天寶庫查閱資料時發現的。當時我去找盛京將軍[24]趙爾巽,也就是現今北京清史館的館長,問他能不能把這些資料借我一用。他說自己也是頭一回看到這些記錄,十分驚訝。這些奉天寶庫里的古籍記載著清朝統治者稱帝前後與朝鮮的文書往來,十分有趣。起初,無論是朝鮮來信,還是滿洲寫給朝鮮的信,都稱滿洲皇帝為「金國汗」。此外,仍有很多別的證據。總之,奉天寶庫當中有許多證據表明,滿洲統治者稱「大清皇帝」以前曾自稱為「金國汗」。清朝在編纂實錄時,多少有些忌諱曾經自稱「金國汗」之事,便將其盡數刪除。所以,我們今天才無法看到相關記錄。但朝鮮和明朝的資料當中確有太祖高皇帝努爾哈赤稱「金國汗」的記錄。不過,這些畢竟是敵國的記錄,真假難辨。有了崇謨閣記錄以及其他材料,我們才得以確認,清朝統治者在稱「大清皇帝」以前,確實曾自稱為「金國汗」。總之,清朝與朝鮮的往來文書等重要記錄以底稿或抄本的形式完好無損地保存在中國。只是如今,袁世凱把這些典籍從奉天轉移到了北京。至於這些典籍放在何處,我就不知道了。說不好哪一天發生什麼變故,後人就只能參考我們保存下來的副本了。我們當時複製這些資料用的是藍曬法[25]。由於我是外行,加上又是頭一次做,遇到不少困難。這件事情是東京帝國大學的市村教授[26]和我一起做的。
清代的蒙古貴族
盛京將軍趙爾巽
再下邊的「同文匯考」是朝鮮輯錄的外交文書集。朝鮮的外交對象向來只有中國和日本。雖然我們罵朝鮮對中國是「事大主義」,但朝鮮人自己也把與中國的文書往來稱為「事大」,與日本的文書往來則稱為「交鄰」。這些文書都匯總在《同文匯考》當中。《同文匯考》中的「別編」部分收錄了清朝還居於滿洲時與朝鮮的往來文書,可以和崇謨閣記錄對照來看,極具參考價值。清朝曾派兵征討朝鮮。朝鮮投降以後,還立下三田渡碑以表感念滿清恩德。《同文匯考》中收錄的就是此後兩國的往來文書。清朝尚在滿洲自稱「金國汗」時期的文書沒有收錄在《同文匯考》中。這部分內容還得查閱《朝鮮國來書簿》。總之,這些現存的寶貴資料都能表明,清朝統一滿蒙漢以後,還把手伸到了朝鮮。
接下來的「通文館書籍木版」很有意思。通文館雖然不如外務省級別高,卻是朝鮮掌管外務翻譯的地方。朝鮮的等級制度十分複雜。譯官屬於中等階層,不能成為上層貴族。其家族世代相傳掌管翻譯事務,自然會有各種各樣的翻譯教材。這些教材的木版應該都保存在通文館中。本來我也擔心,如遇不測,這些木版可能就不復存在了。可是,京都大學的新村教授[27]前去朝鮮時,一個從內地[28]去了朝鮮的人告訴他,自己手上有這些東西,還分出一些轉贈給他。其中有幾塊現今就保存在京都大學。這些木版如今散落四處,教材自然也很難入手。當時,朝鮮譯官所使用的語言有漢語、滿語、蒙語和日語,這些語言都有相應的翻譯教材。通文館裡也都開設蒙語、滿語、漢語、日語學科。像日語的話,還有教授德川時代非常禮貌的武士用語的教材。負責翻譯事務的通文館之所以編寫這些教材,一定是因為朝鮮意識到了掌握滿語、蒙語、漢語的必要性。滿洲勢力深入朝鮮就是一個證據。我們已在展室展出這些倖存的書籍木版,可供大家參考。以上就是清朝入關以前,統一蒙漢,並把朝鮮納入屬國的大體情形。
朝鮮的官僚階級
綏撫西藏
接下來我們說說西藏。西藏在很早以前就與滿洲建立了關係。眾所周知,西藏地處中國西部,是亞洲中部海拔最高之地,卻能與滿洲建立關係,實在不可思議。這一切還得歸功於佛教。我們知道,西藏政權由法王統治。佛教在當地十分盛行。當時的蒙古族人信仰藏傳佛教,即喇嘛教。蒙古也成了喇嘛教的勢力範圍。西藏人雖然偏居中國西陲,卻對世界上勢力強大的君王格外敏感。譬如,現今俄國強盛,西藏便與俄國往來。看到英國在印度勢力強大,西藏便與英國開始往來。總之,西藏對天下大勢非常敏感。那時,東蒙古著名的察哈爾林丹汗勢力一度十分強盛,後來卻敗給太宗文皇帝皇太極。東蒙古因此幾乎全部成為清朝領土。一定是蒙古的西藏喇嘛親眼目睹了此事,消息才很快傳到西藏。於是,西藏不遠萬里遣使清朝,並呈上喇嘛的頌文。頌文中稱,東方有曼殊師利皇帝現世。所謂「曼殊師利」,其實就是文殊菩薩。他們把清朝皇帝生拉硬拽地說成文殊菩薩,稱東方曼殊師利皇帝現世,將要一統天下。當然,把曼殊師利等佛名用於人名的做法是有例可循的。蒙古酋長們身上就曾有過這種情況。西藏巧用此法,為的就是與新興的強大政權建立關係。當時,蒙古也有著名喇嘛前來向清朝皇帝獻禮,帶來了元世祖忽必烈攻打日本時鑄成的佛像。此佛名為「摩訶迦羅」,翻譯成日語就是財神。但它不同於日本的福神,是更為兇狠的一種神。據說,此佛像所經之地,國家必將實現統一。蒙古獻來摩訶迦羅佛像。西藏又有喇嘛遠道而來,巧言煽惑,說清朝將一統天下,甚至鼓動清朝在奉天都城的四方各建一塔,聲稱寶塔建成之日,就是滿洲一統天下之時。現在奉天的四個方位仍有東塔、西塔、南塔、北塔四座寶塔。日俄戰爭時,四座寶塔雖然遭到嚴重破壞,但依然被保存了下來。由於西藏喇嘛的這番溢美之詞,太宗文皇帝皇太極不僅開始信奉喇嘛,建造寶塔(寶塔建成時太宗文皇帝皇太極已經去世了),而且還在寺廟裡四處立碑。當時的碑文都以四體文字[29]書寫。滿文自不必說,除此之外還有蒙文、藏文和漢文。這時的清朝雖然尚未實際統治西藏,卻已經有想要一統這四種語言、四個種族的念頭了。由於這時的清朝實際已經信奉了喇嘛教,所以明末有名的年輕將領袁崇煥在與清兵時戰時和的過程當中,居中的使者就是一個喇嘛。日本戰國時代也有過和尚做使者的事情。總之,袁崇煥曾經通過喇嘛與外族交流溝通。如上所述,清朝初期,清朝皇帝就已十分信奉喇嘛教。尤其到雍正帝時,雍正帝既篤好禪學,也信奉喇嘛。做了皇帝之後,雍正帝還將原來的親王府捐給喇嘛教建造寺廟。再後來,乾隆帝逐漸接受儒家思想,不再特別尊崇喇嘛,只是出於安撫蒙古的考慮才繼續信奉喇嘛教。乾隆帝關於喇嘛的認識,在《喇嘛說》碑文中已經寫得十分清楚。這份碑文反映了清朝對喇嘛教認識上的轉變,已在展室展出。為能說明這些情況,此處特列出了這兩份材料。
可見,清朝起初雖然實際信奉喇嘛教,後來卻把它當成一種政治手段。總之,清朝與西藏通過喇嘛教建立起了非同一般的關係。到乾隆帝時,清朝信奉喇嘛教除作為政治手段以外,也有一種誇耀統一不同民族功績的心理。元明時期,蒙古人已經開始信奉喇嘛教,並將大藏經即一切經[30]翻譯成了蒙古文。這些蒙古文藏經大多放在奉天。前面說過,元朝的摩訶迦羅佛像曾被獻給清朝皇帝。這些寶貴的經文就是在那個時候一同被帶去的。我覺得這些經文應該是太陽汗在位期間被翻譯出來,帶去奉天的。這些也是我前些年考察的東西。日本宮內省拿走的部分現存於東京大學。我自己只留下一小部分。其餘的藏文藏經都已在展室展出。
蒙古喇嘛
康熙帝時,中國有了一切經的蒙文和藏文兩種版本。這些版片刻造十分精良,如今可能仍然存在。我只複製了經文的目錄部分,也陳列在展室。
乾隆帝時,清朝產生了把藏經翻譯成滿文的想法。當時,與其說是出於信仰需要,不如說是為了復興滿語,才會把如此大部頭的藏經譯成滿文。乾隆帝還特意請來章嘉胡圖克圖喇嘛商討此事。章嘉胡圖克圖喇嘛住在北京城東北方向的嵩祝寺。他不僅學問極高,德高望重,而且手握大權,為助乾隆帝翻譯滿文藏經,鞠躬盡瘁。如此,滿文藏經才得以面世。據我所知,這滿文藏經只藏於奉天四塔中的北塔法輪寺。寺里還有誦讀滿文藏經的喇嘛。日俄戰爭期間,日軍從北方進攻奉天時,俄軍在此紮營過夜,北塔寺的藏經被搞得殘破不堪。我發現了這些殘破不堪的藏經後,把大部分帶回了軍政署。軍政署後來又將這些藏經帶回日本。如今,這些藏經存放在東京大學。由於當時京都大學還沒有文科,這些藏經便都放在了東京大學,不然肯定就放在京都大學了。雖然有所缺失,但日本或多或少地收藏了清朝的滿蒙藏文藏經。總之,清朝與西藏的關係十分密切。此外,乾隆帝認為,藏文與梵文關係密切,西藏文字又來自印度,對研究音韻學意義非凡。於是,他開始組織編纂《同文韻統》。章嘉胡圖克圖等人也參與其中。《同文韻統》主張各國音韻同源同本,很有研究價值。
綜上所述,清朝與西藏的關係不僅存在於政治方面,還存在於語言方面。實際上,中國真正征服西藏,把西藏疆域劃入清朝版圖,並派遣駐藏大臣是在康熙年間。當時,西藏發生內亂,並遭到蒙古——現今新疆地區的汗王侵略;活佛一度外逃;清朝派兵助其平定內亂以後,才與西藏有了領土上的關係。所以,清朝與西藏是先有宗教關係,後有領土關係,再後來才有了語言上的關係。這就是清朝與西藏之間的關係。
征服準噶爾部和回部
第三部分是「征服準噶爾部和回部」。雖然清朝在建國初期已經征服蒙古,但征服的主要是漠南地區。其勢力幾乎沒有進入西部的青海地區。近來由於日中條約[31],人們才開始聽說東蒙古或內蒙古。清朝最初統一的就只有這些地方,尚無外蒙古地區。當時,外蒙古到新疆一帶,準噶爾部勢力日盛,跋扈一時。準噶爾部是厄拉特蒙古的一支部落,清朝康熙年間勢力達到鼎盛,在首領噶爾丹的帶領下,統一蒙古、新疆一帶。最終,噶爾丹與康熙帝正面交鋒。戰爭持續多年,以噶爾丹的失敗告終。噶爾丹服毒而亡,康熙獲勝。雖然清朝官方史籍把噶爾丹說得很不堪,可畢竟他們互相為敵,所以不能只聽清政府的一面之辭。近來我得到一本《秦邊紀略》。我得到的這本《秦邊紀略》雖是抄本,卻有許多其他書中未述之事,且對噶爾丹讚不絕口。這本書寫到,噶爾丹是蒙古人心目中的英雄,後來雖因未得天時地利而敗給康熙帝,但勢力一度十分強盛。康熙帝也為能與噶爾丹這等英雄人物一較高下,親征朔漠地區,寫下了《親征平定朔漠方略》。昨天我們也提到過《親征平定朔漠方略》。如此,康熙帝的勢力首先擴張到了蒙古地區。準噶爾部的殘餘勢力後來還在新疆屢屢作亂,到雍正乾隆年間也時常作亂。儘管清朝深受其擾,但御駕親征只有康熙帝時那麼一次。當時,從內蒙古到新疆以東的部分地區都已劃入清朝版圖。乾隆時期,回部也被劃入清朝疆域。回部是信奉回教——伊斯蘭教的地方,大多是維吾爾族的聚居地。《秦邊紀略》中還稱,乾隆時期,清朝征服回部,將現今新疆地區的兩萬餘里[32]疆土劃入治下。雖然書中的表述可能有些誇張,但今天中國版圖上的新疆地區的確是乾隆時期打下來的。如此,除之前的四個種族以外,清朝又統一了回部。後來也時有動亂發生,譬如道光帝時,張格爾在新疆發動叛亂;近年又有阿古柏在新疆作亂——左宗棠還親自前往平亂。雖然時有動亂發生,但乾隆年間,滿人得以統一回部。乾隆帝對此頗為得意,還組織編纂《伊犁剿討志略》以及關於西域的《皇輿西域圖志》。總之,收服回部是乾隆帝的得意功績。清朝征討回部的過程極為殘忍。清朝官兵盡數殺死當地男子,只給婦女和小孩留下活口。乾隆帝還從中挑選了一位絕色美女,納為妾室,並為她在北京宮殿修建回部風格的寓所。還有一說是,這個嬪妃為了報仇,曾經行刺乾隆,最終被皇太后賜死。
隨著清朝版圖不斷擴張,乾隆帝在語言上日漸自負。先前,康熙帝已經有保護國語的想法,開始主持編修《清文鑒》。後來,乾隆帝採用滿、蒙二文,主持編修《滿洲蒙古合璧清文鑒》,不久之後又採用滿、蒙、漢三文,編修《滿洲蒙古漢字三合切音清文鑒》,接著又陸續編成《四體清文鑒》和《五體清文鑒》。不過《五體清文鑒》沒有刊刻本。前些年時,我與富岡謙藏老師以及羽田[33]先生一起,在奉天寶庫看到《五體清文鑒》,就將其抄錄了一份。《五體清文鑒》是一本滿、漢、回、蒙、藏五種文字對譯的辭書,是乾隆帝彰顯自己豐功偉績的成果。同時,乾隆帝還主持編修《欽定蒙古回部王公表傳》,為歸附自己的王公撰文作傳。此外,為了統治蒙古,清朝設置了理藩院,根據以前的蒙古律令,以滿、蒙、漢三種文字制定理藩院法規。近年來,各種辭書相繼面世,其中不乏精良之作。民間甚至出現了回漢對譯辭書。昨天展室展出的字上閃著金光的掛軸,是乾隆帝為賞賜進京覲見的西藏喇嘛而特製的。喇嘛圓寂後,掛軸未能送出,輾轉至此。這幅掛軸也以滿、蒙、漢、藏四體文字寫成。
清軍與準噶爾部交戰
乾隆帝平定大小和卓叛亂
道光帝平定張格爾之亂
提倡滿文的效果
一、與歐譯的關係
清朝力倡語學,確實卓有成效。這裡就稍微說說提倡滿文實際產生的一些效果。
由於漢語十分難懂,所以當時的西洋傳教士來到清朝,一開始就學習中文是很困難的。而滿語的語法與日語類似,雖然不及西洋語法嚴謹,可比起漢語就簡單多了。西洋人為了閱讀中國書籍,就先從讀滿文書籍入手。無論是四書五經還是歷史典籍,西洋人都讀滿文書籍。那時,《通鑑綱目》的滿文譯本已經齊全。綱目中的「漢滿書籍文書目錄」是當時一個叫克拉普羅特的人來中國購買書籍時,為方便研究所作。目錄中有很多書是我們今天輕易看不到的。總之,西洋人由於容易看懂滿文書籍,為能了解中國情況,便都開始研習滿文。所以,康熙帝和乾隆帝大力推廣滿文,極大地促進了世界對中國的了解。對中國來說,此舉有幾分益處仍有待商榷。但可以肯定的是,滿文在中國走向世界的過程中發揮了巨大作用。
二、日本的滿文研究
滿文對日本的國際關係也產生過一定影響。希望大家能記住這點。新村教授曾在《藝文》雜誌上就此寫過一篇文章。我也比較關注這個問題,所以在此列出了「滿文研究」。
日本第一個關注滿文的是大學者荻生徂徠[34]。荻生徂徠注意到,當時傳到日本的《正字通》卷首寫有滿文,並用漢語在滿文上標註了發音。《康熙字典》流行以前,市面上最流行的就是《正字通》。荻生徂徠看到此書以後,開始研究滿文,以黑字標註輔音,以紅字標註元音。荻生徂徠一代對滿文的研究只進展到這一步。荻生徂徠能讀懂的滿文,大概和弘法大師[35]能讀懂梵文的程度相當。然而,如荻生徂徠般赫赫有名的學者也沒能把這項研究堅持下去。後來,日本又傳來了以滿文音譯的《千字文》注釋本。日本的書店漫無目的地出版了這本書。估計有人想到這些滿文是《千字文》的發音,還曾試著逐一比對過。我手頭的這本《千字文》就用紅筆一個一個地加了標註。可見,這時的日本人已經開始關注滿文。後來,日俄因為北方的庫頁島產生爭端。最上德內[36]前往庫頁島時,看到了庫頁島土著手裡的滿文文書。庫頁島土著每年都會得到清政府官員的封賞。所謂封賞,無非是些無關緊要的官爵以及一些當地特產。庫頁島土著帶些皮毛過去,清朝則回賜以絲綢。回賜絲綢的同時,清朝還會附上文書,註明所賜。最上德內一行前往庫頁島時,看到的就是這些用滿文書寫的文書。庫頁島有個土著——曾被清朝賜名楊忠貞——帶著滿文文書和絲綢回到樺太。這些絲綢傳到宗谷[37]附近的阿伊努人[38]手裡後,被日本人稱為「蝦夷錦」。蝦夷錦來自何處原本無人知曉。最上德內去了樺太,看到那裡織品邊角的文字以後,才搞清楚蝦夷錦的由來。原來,清朝設有織造衙門。譬如,南方的蘇州和杭州都有織造衙門。絲綢從這些地方運往北京時,就會在上面寫上文字。最上德內注意到這些織品上同時寫有漢字和滿文,才想到,所謂蝦夷錦其實就是清朝南方的織品。後來,這些織品還被用於度量衡的研究。《度量衡說統》一書中曾提及此事。當時,要想知道清朝的度量衡十分困難,人們便想到前往庫頁島,利用這些織品進行研究。因此,《度量衡說統》中首次出現了滿文記載。據小川教授[39]說,楊忠貞的文書現由最上德內的後人保存。前些年,我用藍曬法把楊忠貞的文書拍了下來,也陳列在展室當中。近藤重藏[40]在寫《邊要分界圖考》時,也引用了楊忠貞的文書。起初,由於無人知道這些文書寫了什麼,所以這些文書一直無人問津。如今,雖然也很難懂,但據原本來看,這些文書大概寫於乾隆末年,也有一些寫於之後的嘉慶年間。
荻生徂徠
庫頁島上的土著居民
由此可見,日本開拓北方時期,滿文已不再停留於荻生徂徠等學者的研究當中,而開始成為一個實實在在的問題。然而,日本此時尚未開始真正的滿文研究。就在這時,一件不可思議的事情發生了。1804至1818年期間,俄國船抵達長崎,要求日本與俄國開展貿易。當時俄國寫給日本的信上就有滿文。也就是說,信是用俄國的本國語言和滿文兩種寫成。由於俄國人當時對清朝之事有所研究,他們可能認為,滿文是日本鄰國使用的語言,日本人想必也能看懂,於是就用這兩種語言寫了信。可這信拿到日本後,既沒人能看懂俄語,也沒人能看懂滿文。當時,統領幕府天文台的高橋作左衛門[41]因無法看懂這些信覺得十分可惜。信如今保存在宮內省的圖書寮[42]中。新村教授給信拍了照片,放在展室里。當時滿文字典《清文鑒》也已傳到日本,收藏在德川家的書庫當中。於是,高橋作左衛門花費十幾年潛心研究滿文。過了三年左右,他已經能看懂一些滿文了。後來,高橋作左衛門萌生了編纂滿語字典的想法,甚至想編纂滿語和荷蘭語字典。相比之下,滿語和荷蘭語相去甚遠,和日語更近一些。高橋作左衛門運用荷蘭語的知識來解讀滿文,耗時十幾年編成滿文字典《滿文輯韻》和文法書《滿文散語解》。然而,高橋作左衛門由於後來的西鮑魯特事件[43]鋃鐺入獄,最終死在牢里。就在入獄的前兩天,他還在編寫《滿文輯韻》。《滿文輯韻》有草稿本和謄抄本,謄抄本只完成了三分之二左右。高橋作左衛門在《滿文輯韻》結尾部分用很小的字寫著日期。該日期正是他入獄的前兩天。高橋作左衛門雖為滿語研究嘔心瀝血,最終卻因意外禍事被迫中斷研究。
儘管無人繼承高橋作左衛門的未竟之事,但從1848年至1854年,或許由於日本與外國往來日益頻繁,長崎的通事等人開始打算研習滿語。所幸,當時長崎有些來自滿洲的人。雖然這些人都是無名小輩,但滿文研究卻得以展開。帶頭研究滿文的是今天北京公使館有名的鄭永邦的伯父鄭某。鄭某等人領著十七八個中國通事,開始編修字典,著手翻譯中國的《清文鑒》,但最終未能完成。這些稿本前些年還被出售過,現今在東京大學某位教授手裡。我早些年看到它時,想不明白他們為何要研究滿語,後來有一次從北京回來路過長崎時,在一個寺廟裡看到鄭某的一塊碑石。這塊碑石就記有研究滿語之事。我請長崎的一名屬員把碑文抄了下來,也放在了展室。
綜上所述,長崎是日本最早研究滿語的地方。開始了滿語研究。而且,日俄的國際關係使日本的滿語研究變得意義重大。雖然滿語後來逐漸被人們遺忘,如今想來恍如一夢,但清朝當時普及滿語確實極大地促進了西方對中國事宜的了解,影響了日俄之間的國際交往。乾隆帝所做之事,在世界範圍內都產生了極大影響。
苗族、台灣、琉球以及東南亞華僑
這部分內容旨在說明清朝勢力的不斷擴張。我們先說苗族。雖然部分苗族已逐漸漢化,但直到明朝時期,苗族仍由土官統治。土官是指接受朝廷封賜官職、對地方進行管理的當地名門望族。由於湖南貴州一帶的土官制度弊害叢生,所以土官最終改為流官。流官是指在各處流動任職的官員。雍正年間,苗族的絕大部分地區都已改土歸流。此乃中國內部統一的一大進步。當時出現了很多描寫苗族的書籍和圖冊,京都大學也有收藏,都已放在展室。
我們再說台灣。明朝末年,鄭成功據守台灣。到了康熙年間,鄭成功仍不奉清朝為正朔,始終奉明朝為正朔。清朝步步為營,最終將台灣全部納入版圖。這些事情在藍鼎元和姚瑩等人的著作當中都有詳細記述。清朝平定台灣以後,台灣仍有蠻族或流浪人口屢屢作亂,但均被清朝戡平。藍鼎元等人的著作當中也記載著這些內容。後來,又有許多中國人參考前人著述,寫了很多詳細描寫台灣情形的書。這些書籍所述多為台灣經過開墾闢荒,走向文明開化以來的情形。中國人近來之所以對台灣格外關注,與日本也有一定關係。西鄉從道[44]出任大將,征討台灣,引起了清政府對台灣的關注。清政府這才著手經營台灣,開發蠻荒之地。當時為了在蠻荒之地探險,清朝還繪有《台灣山內地圖》,保留至今。這幅地圖現今可能保存在台灣總督府[45],我有幸也藏有一份。因此,清朝開始管理台灣可謂日本出征的結果。以上就是清朝統一不同部族的一些事情。
西鄉從道
我們接下來說說琉球。琉球自古向中國朝貢,清朝時也是如此。當時還著有《琉球國志略》等書籍。琉球人認為,琉球是中國的屬國。而清朝也允許琉球人來中國的福建求學。因此,琉球的文化多受福州影響。中國出使琉球使臣的書法,很多都保存了下來。書法名家王文治在琉球時,琉球人紛紛向他求書,留下許多作品。直到今天,琉球仍與福建有文化上的往來。
台灣總督府
如此,清朝勢力得以不斷擴張。近年來,東南亞華僑成了中國的一大問題。中國每年都有居民移居東南亞,人數多達幾百。而移民所到之處,貿易極占優勢。不僅貿易如此,土地開墾以及農業發展形勢也一片大好。這就是近年來中國人在海外的發展情況。此處我列舉了兩個材料——《華夷通語》和新建的鄭和碑——以做證明。《華夷通語》是一部漢語與馬來語的對譯辭書。這部辭書並非像乾隆帝編《五體清文鑒》一樣為彰顯功績而編,而是中國人出於商業上的考量,需要通曉馬來語才編修的。不過,《華夷通語》雖是一部馬來語字典,但並沒有用馬來文書寫。我們再說鄭和碑。這個大家可能不太了解。明朝永樂至宣德年間,鄭和曾十幾次遠渡東南亞,還曾抵達非洲東海岸。鄭和率領數百艘船遠洋十幾次,除發展海外貿易以外,當然也有宣揚國威之意。當時,他們就曾路過東南亞。當地人是否知曉鄭和之名尚不可知。不過這件事情在中國非常有名。人們稱鄭和為「三保太監」,還編了《三保太監下西洋》的戲劇出來,可見鄭和的知名度有多高。近來,中國移民念及此事,想在三保太監的相關遺址立碑敘文,就在爪哇立了塊碑。以前,中國的貿易遠及東南亞一帶。如今,中國移民在東南亞勢力龐大。我們把這兩件事聯繫起來,回顧歷史,再看今朝,頗有一番趣味。
清朝雖然沒有在這些地方擴張領土,但卻逐步發展了貿易。明朝時期,四夷館得以設立。四夷館負責翻譯明朝與外國的往來文書,可以翻譯十三個國家的語言。四夷館中藏有各個國家的外語辭典。這些辭典翻譯雖很粗糙,但大略也能通曉意思。到了清朝,明朝的這一傳統被繼承下來,四夷館改稱「四譯館」。京都大學藏有四譯館中的部分辭典,也已展出。此外,還有一部《八紘譯史》,幾乎是《四譯館譯語》的翻版。總之,這些材料都反映了中國早前在海外的發展壯大。四譯館時代,海外各國前來清朝。這在清朝看來是為朝貢,在外國人眼中卻是為尋求貿易。各國使臣奉表納貢,中國翻譯則草草撰表,回復了事。時至今日,這種文書往來的方式不僅對外國來華影響重大,在中國實現民族發展的方面也產生了極大問題。此處內容就是為了說明這點。
外交——與俄國的關係
下面我們說說外交。清朝時期,中國建立的與貿易無關的外交關係主要是中俄關係。中俄關係源遠流長,早在清朝居於滿洲時期,就有俄國人陸續前來,與清政府頻繁接觸。順治帝時期,俄國人已經來到滿洲邊境,清朝只好布兵防備。然而,與中國不同,俄國兵器多為槍炮,因此清朝不得不派遣一支裝備槍炮的軍隊。當時,東亞地區的步槍最數日本發達。日本出征朝鮮時,最讓中國人和朝鮮人頭疼的也是日本步槍。那時的中國人多用弓箭,聽說只要被日本人的步槍擊中必死無疑,都十分害怕。由於朝鮮人知曉日本步槍的使用方法,加之朝鮮當時也有了步槍,所以當順治年間,俄國人出現在滿洲北部時,清朝還徵調了朝鮮的鳥槍手。總之,中國與北方鄰國的外交關係可謂中國外交活動的開端。順治康熙年間,清朝對此尤其關注,因此才有了《平定羅剎[46]方略》的成書。中俄關係一度十分複雜。1688年前後,今尼布楚、雅克薩一帶還發生過一次大的衝突。後來,中俄簽訂《尼布楚條約》,首次劃分中俄兩國邊界。當時,中國擔心不夠了解西洋情況,隨行還帶著來自西洋的傳教士。本次談判,中國得益頗多,北至黑龍江都歸入了中國領土。當時,俄國人對這個結果也很滿意,便與清政府簽訂了條約,但之後仍屢次來犯。著名歷史學家何秋濤編寫《朔方備乘》一書,提醒清政府防備北方。《朔方備乘》成書於咸豐年間,詳細調查並論述了以往的中俄關係。不過,中國後來還是向俄國做出了重大讓步。1860年,英法聯軍入侵中國,俄國借出面調停之機,迫使清政府割讓沿海各州。由此可見,中國在中俄關係中最初居上,之後漸趨弱勢。
尼布楚城
清軍將俄軍圍困在雅克薩城
其次列出的是「曹廷傑《西伯利亞東偏紀要》及其稿本」。曹廷傑對滿洲之事十分了解。咸豐年間,清政府向俄國割讓領土;光緒年間,西太后慈禧曾派曹廷傑前往俄境偵探考察。《西伯利亞東偏紀要》中詳細記述了曹廷傑在俄領沿海各州踏勘考察的成果,其中不僅有政治方面的調查,還有歷史方面以及其他諸如戶籍等方面的調查。這部作品非常有名,令我們受益頗多。中國此舉本想恢復在東北地區的勢力範圍,可不曾想後來又再次遭遇失地。總之,這時的中國已開始十分關注與俄國的關係。由於沒有一幅完整的地圖,所以中國在外交談判當中非常不便。鑒於此,駐俄公使許景澄在任期間還繪製了一幅《中俄界圖》。許景澄後來因為義和團運動時直言上諫被殺。
咸豐帝
以上就是與領土相關的一些重要外交事件。之後清朝也因伊犁以及其他事情發生過別的外交事件。總之,清朝雖曾統一多個民族,其領土不斷延伸擴張,但後來在處理與俄國的關係時,卻非常吃力,甚至往往被其壓制。這就是清朝政治外交上的一些大略情況。
貿易
下面我們說說貿易。貿易對中國國勢的影響重大,因此稍作概述。
一、與日本的關係
日本與中國早在明朝時期就有貿易往來。堺港[47]等商港就是日本為與中國開展貿易而開闢的。中日商貿活動從那時起就很頻繁。中國出口日本的商品以藥材、絲綢為主。日本出口中國的商品則以銅為主。日本是產銅大國,因此當時銅貿易十分活躍。中國進入清朝、日本進入德川時代以後,兩國開始在長崎開展貿易。清朝每年都有商船來日貿易。其商船被稱為「唐船」。新井白石[48]就銅貿易做過研究,並撰寫《寶貨事略》一書。中日貿易雖然數額巨大,但對日本來說卻是單向貿易,以進口為主。單向貿易持續幾十年的結果就是,日本的金銀變得十分匱乏。大量劣質金銀貨幣被鑄造出來,致使金銀價值下跌,經濟失常。新井白石敏銳地發現了這些情況,便開始調查外國貿易。當時從日本流向國外的金銀數額巨大,流向中國的多是銀和銅。德川時代[49]初期至新井白石時期的八九十年間,日本的銅外流多達兩億多萬斤。當然,足利時代[50]也出現過銅外流,只是外流的具體數額不得而知。《宣德鼎彝譜》一書記載道,鑄造有名的宣德銅器的原材料銅就來自日本。所以,日本的銅在足利時代也曾大量外流,只是不知具體數量。足利時代,日本政府還干過一件愚蠢至極的事情,那就是把銅出口至中國以後,在中國鑄成錢幣再進口。總之,日本是產銅大國,是中國銅料供給地的事情,早在足利時代就已人盡皆知。後來還有本書叫《天壽隨筆》。該書調查了新井白石以後的一些日本銅貿易的情形。書中清楚地記載著日本向中國出口銅料的具體數量。由此可知,新井白石時期到寶曆年間[51],日本銅料流出數額十分巨大。總之,中日貿易關係當中,日本向中國供給銅料,地位至關重要。而這也對中國經濟產生了重大影響。中國真正的流通貨幣只有銅錢。白銀雖然也做過貨幣,但由於只能通過稱重流通,因此並不能成為通用的本位貨幣。只有銅錢才是真正的通貨。這就意味著,中國通貨的供給方是日本。這種關係十分有趣,中日貿易也因此持續多年。當然,這也促進了中國文明向日本的傳播,產生了廣泛且深遠的影響。那邊展出的《清俗紀聞》《南山俗語考》等都是兩國當時用於了解彼此的材料。中國與日本的關係大體如此。
新井白石
二、與海外各國的關係
我們再說中國與西方的關係。中國近來國勢江河日下,多與貿易有關。譬如,鴉片戰爭就是貿易問題引發的。這點不同於中俄關係。中俄關係多是政治問題。中國與荷蘭、英國、葡萄牙等國的外交關係,也都是因開展貿易而建立起來的。
貿易方面,近年問題尤其嚴重的就是茶葉貿易。就此問題,在座的我的一位同事矢野副教授[52]曾做過詳盡研究,分析闡述中國茶葉貿易對世界產生的影響。中國的茶葉貿易舉足輕重,近年依舊如此。此外,中國以前還向西方出口藥材。譬如中醫所用藥材大黃。中國在西方成立茶葉貿易的行會組織,大量向外出口茶葉,引得英國等國紛紛派遣使者來華。乾隆末年,外國使者來華尋求貿易多是為了茶葉。當時,使者遠道而來,清朝都賜以茶葉。《粵道貢國說》中就提及此事。由此可見,茶葉貿易在清朝中期就已十分重要。不可思議的是,茶葉貿易還對中國的經濟產生了巨大影響。
元代的紙幣
中國古代都以銅為本位貨幣。清朝真正的貨幣仍然是銅。不過,這時出現了一種實際上比銅錢更能發揮貨幣之用的東西,那就是銀。隨著貿易和商業不斷發展,更輕便的貨幣備受青睞。中國早在金、元時期就有了紙幣。紙幣與票據性質相仿,直到今天也仍被我們使用。元朝時期,政府開始發行官方紙幣。元朝基本沒鑄銅錢,雖然也有少量鑄幣,但主要通用貨幣是紙幣。元朝曾設置大規模的紙幣流通機構,還在各處下設地方機構。但中國政治弊害叢生,難以管理,最終導致紙幣貶值。今天,中國人使用紙幣時,都偏好較舊較髒的紙幣。因為這些紙幣流通了好幾年,沒有假幣。但以前的中國人和今天的日本人一樣,更偏好新幣。因為政府的官辦銀行不兌換太舊的紙幣。所以,人人都覺得持有舊幣吃虧,都不喜歡舊幣。為了能讓紙幣流通,明朝費盡了心思。譬如,明朝曾設立只能用紙幣交稅的關卡。它們設於中國內地的各個地方,現今依然保存完好,稱為「鈔關」。鈔關多設於船通行的地方,規定通關稅費只能用紙幣繳納。內地的徵稅關卡只能流通紙幣,多少會促進紙幣流通。明朝正是出於這種考量,才設置了鈔關。如今,雖然不再只用紙幣交稅,但鈔關這個名字卻依然保留著。人們把對外貿易的海關也稱為「鈔關」。總之,雖然明朝大費周章地設立鈔關,試圖促進紙幣流通,但紙幣在中國這樣的國家仍然很難流通。於是,一種代替紙幣的貨幣漸漸流行起來。這種不用擔心實際質量變差,只要成色確定,任何時候都能通用的貨幣就是銀。以前,皇帝賞賜臣子,除了各種珠寶玉器,還會賞銀。銀最初並不作為貨幣使用,從明朝起才逐漸成為一種流通貨幣。以銀作為貨幣的問題是,除非政府鑄造出統一貨幣,否則人們在使用時就不得不考慮它所含的銀量。因此,明朝以後,人們為研究金銀成色煞費苦心。譬如通過手摸、吹氣、聽音等來判斷銀的成色。據關於明朝古董的書籍記載,白銀也有諸多種類。最上等的名為「金花銀」,是最好的銀兩;次之又有不同成色等級。總之,白銀開始漸漸流通。可是,明朝時期,中國的白銀十分稀缺。有本書中記錄了明末萬曆年間中國的稅收總額。那時繳納租稅,產米之地就以米納稅,產草之地就以草納稅,劃分類別多種多樣。萬曆年間繳納銀兩數額不過四百萬兩,可見銀價之貴。據說,豐臣秀吉出征朝鮮時,明朝在七年內用掉了五百萬兩白銀,致使朝中大亂,成為明朝滅亡的原因之一。僅僅五百萬兩白銀就引得朝中大亂,萬曆年間皇太子成婚花掉一千二百萬兩白銀引起極大騷亂也就再自然不過了。明朝末年,為了征討滿洲,明朝徵稅高達一千六百萬兩白銀,最終引起內亂,導致明朝滅亡。清朝時期,白銀數量大幅增加。道光末年,鴉片戰爭前後,清朝年財政收入約有四千五百萬兩白銀,少的時候也有三千七百多萬兩,但定額是四千五百萬兩。雖然無從得知準確算法,但明末財政收入不過四百萬兩,清朝卻是它的十倍之多,可見白銀數量變得多麼充裕。中國白銀產量很低。清朝時期的主要銀礦位於雲南。康熙乾隆年間,雲南銀礦既有官辦,也允許民間開採。朝廷對其徵收稅賦。有一本名為《滇南礦廠圖略》的書,專門記述雲南礦山情況。書中寫道,雖然此處產銅很多,但產銀很少。萬曆年間,聽聞雲南有銀,明朝政府還曾在雲南開辦銀礦,用時七年,聲勢浩大。可是,萬曆年間最大的銀礦七年所產白銀不過三百萬兩。因此也有人說,正是因為萬曆年間開採礦山,明朝政治才會出現百般弊病。書中還說,雖然銀的產量微乎其微,但道光年間銀的數量卻大幅增加。這些增加的白銀都從國外而來。如今中國有很多墨西哥銀流通。其實早在墨西哥銀以前就有很多來自外國的白銀了。
三、貿易的效果
接下來我們就該說說貿易的效果了。《古今錢略》一書介紹了各種各樣的外國貨幣,其中最主要的是西班牙貨幣。讀過本書,便可知外國貨幣在中國流通之甚。這些外國貨幣都是通過貿易進入中國的。當時,中國對外貿易貨品大部分是藥材和茶葉,後來時以茶葉為主。到乾隆帝時,清朝已經通過貿易獲取了大量財富。乾隆時期,國內泰平。乾隆帝自己也極盡奢華,一生十分幸福。這很大程度上得益於清朝國內沒有戰亂,財政收入充足。但貨幣充裕、財富增長又得歸功於對外貿易。儘管如此,乾隆末年,英國馬戛爾尼來華請求通商時,清政府卻表示無此前例,拒絕了他。實際上正是因為對外貿易,清朝財政才得以如此富裕。可見,清政府完全沒有注意到這點,更非有心斂奪他人財富。然而,清朝畢竟因對外貿易而富,最終引得外國以鴉片進行反擊。鴉片早在明朝時期就已進入中國。暹羅等國曾向中國進貢鴉片。康熙乾隆以來,鴉片漸漸進入南方,最初只作藥用,後來作為菸草被人吸食,使人上癮。當時,鴉片在台灣已經造成嚴重弊害。儘管吸食鴉片極大損害人體健康,但鴉片還是大量流入,政府也無計可施。道光末年,茶葉貿易積累下來的白銀都因鴉片貿易傾倒而出,令中國財政出現大動盪。白銀由賤變貴,給政府財政造成很大困難。那時清朝徵收稅賦,都是民間納錢,政府中途進行兌換,再以銀入庫。因此,白銀市場一旦匯率紊亂,就會對政府造成損失。清政府由於銀價動盪,損失慘重。這也成了道光以來中國國勢衰微的原因之一。政府對鴉片的弊害警醒起來,決心根除其弊。林則徐在廣東銷毀鴉片引起很大轟動,最終導致鴉片戰爭爆發。《中西紀事》《粵氛紀事》《英夷犯境見聞錄》《海外新話》《潰癰流毒》等書對此事都有記載。如今中國可能已經沒有這些書了,但它們對日本的影響深遠。《英夷犯境見聞錄》以抄本傳到日本,之後很快被編譯成《海外新話》。《海外新話》的作者嶺田楓江[53]是丹後田邊人,後來住在上總國[54],於1848至1854年翻譯此書。嶺田楓江有次去北海道時,回程在東北[55]轉了一圈,還在我家住過。我的父親曾見過他。當時,我的父親十三歲,嶺田楓江二十八歲。嶺田楓江年輕時就是一個愛國志士,十分關注日本與北方俄國的邊境問題。他看到《英夷犯境見聞錄》後,認為這本書對日本大有益處,這才將其編譯成《海外新話》。但時值德川時代,幕府認為這本書有違上意,勒令毀版。嶺田楓江則被處以禁錮之刑,發配上總國,於1883年辭世。《海外新話》中提醒日本對貿易問題以及外交關係提高警惕,對日本頗有裨益。但很多中國人連《英夷犯境見聞錄》的書名都沒聽過。近來雖有人說要出版它,卻也只是說說而已,實際並未出版。中國無人問津的東西,卻在日本引起極大關注,提高了日本人對西方的警惕。日本人總愛替古人擔憂,處處謹小慎微。但也正因如此,日本才有了今日的強盛。所以,神經質或許也是日本人的一個優點。除《海外新話》之外,當時還有很多相關書籍面世。鴉片戰爭時期,寧波乍浦有人編成《乍浦集詠》。這本書整體上並不是講鴉片戰爭的,只是收集的當地詩作中有些與鴉片戰爭有關。《乍浦集詠》傳到日本以後,日本人開始關注鴉片戰爭。詩集很快出現了四個版本。大名鼎鼎的伊藤圭介[56]老師、小野湖山[57]老師等人,都同時出版了此書。鴉片戰爭讓日本人有切膚之痛。許多學者紛紛開始思考,當此時局,日本應當何去何從。這些極大地推動了日本的維新之勢,成為今天日本繁榮強盛的一大原因。總之,中國貿易形勢大變對日本產生了深遠影響,甚至帶來了日本的繁榮富強。中國諸多問題都與日本息息相關,對日本有直接影響。拿前面的例子來說,種族統一促進了滿語的興盛,而滿語又對日本的國際關係產生影響。從貿易方面來說,中國的貿易問題也影響了日本的國運國勢。這些都是中國對日本造成的影響。
馬戛爾尼覲見乾隆帝
鴉片吸食者
上面講到很多關於錢的事情。我們也展出了一些樣本放在展室。咸豐年間,由於長毛賊作亂,清朝財政凋敝,曾一度發行紙幣。紙幣的樣本我們也已展出。財政緊張時,政府往往會開鑄大錢。日本在財政困難的天保年間,曾鑄造天保通寶,又稱「當百」。一枚當百價值百錢。清朝在咸豐年間也鑄過大錢,譬如當五十、當百等。鑄造大錢只限於財政困難時期。所以,展出這些大錢也是為了證明,清朝內亂爆發以後,財政十分困難。由於這部分內容與清朝錢幣有諸多關係,所以我把《制錢通考》一書及清朝的錢幣也都一併展出。今天的演講就到這裡。