清代散文名篇 · 婢音哀辭(清)方苞

婢音[1],仆王興所生也。 九歲入侍吾母,灑掃浣濯如成人。稍長,於女事無不能[2]。奉事八年,未嘗以微失致呵詰。其群居,未嘗笑嘻、妄出一語。余蒙難,家人御吾母北上[3]。音隨吾妹日夕相扶持。或以事暫離,吾母輒問:「音兒安在?」吾母臥疾逾年,危篤且兩月[4],親者不敢去左右[5];為糜粥、供水漿、治藥物,皆音任之[6],不失晷刻[7]。 余家貧,冬無炭薪[8],音獨身居西偏空室中,夜四鼓臥[9],雞鳴而起[10],率以為常。性剛明,容止嚴恪[11],雖故家女子中寡有,余每心詫焉。乃竟以厲疾夭,年十有七。 數日,音晨入,短衣不蔽骭[12]。為市布以更之,未及試而沒。舉室惻傷,人如有所失焉。乃為文以哀之,其辭曰: 惟茅葦之漫漫兮[13],芝孤生而易殘兮。石礦堅以磊磊兮[14],玉精融而多毀兮。非造物之無章兮[15],乃汝性之不祥兮。 注釋: [1]婢音:名叫音的丫頭。即方家僕人王興的女兒,叫王音。[2]女事:女人所做的事情,指針線活兒。[3]御:迎接。北上:方苞出獄後,全家及近親數十人被編入旗籍,故其母由桐城去京師。「北上」指此。因我國地勢西北高、東南低,由南方到北方,故云北上。[4]危篤:病勢沉重到危險的程度。[5]去:離開。[6]任:擔任。[7]晷刻:時刻。這裡泛指時間。[8]炭新:泛指冬日取暖之物。[9]四鼓:古時把一夜分為五更,每個更次約兩小時,報更敲鼓。四鼓即四更,約當凌晨三四點鐘。[10]雞鳴:公雞啼鳴。古時曾把天快亮公雞啼鳴的時間定名『雞鳴」,約指凌晨五六點鐘。[11]容止:容顏舉止。嚴恪:嚴肅、端莊。[12]短衣不蔽骭(gān):寧戚《飯牛歌》:「生不逢堯舜禪,短布單衣適至骭」骭,指膝以下、脛以上部分,即小腿。[13]漫漫:遍面的樣子。[14]石礦:泛指石頭。磊磊:石眾多的樣子。[15]造物:謂造物者,指創造萬物的主宰。無章:沒有規則,沒有條理。 本文寫於康熙五十四年(1715)。文章以三數百字的簡短篇幅,敘述了童女王音九歲開始作母親的婢女,一切家務勞動無所不為,然而卻冬不得暖,衣不蔽體,終於辛勞致疾而死的事實,表現了王音樸實、謹慎、能幹、勤勞,不失勞動人民的本色。作者在哀辭中把她的死比做芝玉的被摧殘,這是作者的良心發現,讀者也因此而不覺心酸。