女論語譯註 · 待客章第十
大抵人家,皆有賓主。洗滌壺缾,抹光橐子[1]。準備人來,點湯遞水。退立堂後,聽夫言語。
〔箋注〕此章言依夫待客之事。壺缾必須流水,滌洗盤橐,必須揩抹[2]光輝,設有客來便於款待。欲留飲酌[3],須立堂後聽夫指令,以便整備。
【注釋】
[1]橐子:指盤子一類的用具。
[2]揩抹:擦抹,抹去。
[3]飲酌:斟酒而飲。
【原文白話】一般人家都會有客人往來。因此事先就要把壺、瓶、盤子等用具洗滌乾淨。當客人到來了,就趕緊端茶倒水,伺候完客人,妻子就退下,準備等待丈夫的其它吩咐。
〔箋注白話〕這章是敘述協助丈夫招待客人的事情。壺瓶要儲備好水,用來洗滌盤子等用具,並且要擦拭乾淨光亮,假如有客人要來,方便招待。假若要留客人喝酒,妻子要在後面聽侯丈夫的吩咐,以便於作相關的準備。
細語商量,殺雞為黍[1]。五味調和,菜蔬齊楚[2]。茶酒清香,有光門戶。
〔箋注〕有客在外,輕聲細語與夫商量,稱家有無。隨其豐儉,必須滋味調和適口,整置齊楚豐潔。茶鍾酒具,精雅光瑩。其味清香馥烈[3],使客讚美稱賢,則於門戶有光矣。
【注釋】
[1]黍:〔~子〕一年生草本植物,葉線形,子實淡黃色,去皮後稱黃米,比小米稍大,煮熟後有黏性。
[2]齊楚:整齊美觀。
[3]馥烈:香氣濃烈。
【原文白話】招待客人之前就要和丈夫恭順的商量如何招待,之後就準備殺雞做菜盛情款待,菜餚要做得味道鮮美,飯菜擺放得整整齊齊,茶、酒都很清香,妻子能這樣做就會給自家的門戶增添光輝。
〔箋注白話〕有客人在,妻子要輕聲細語和丈夫商量,根據家庭的富有情況來決定招待的豐盛程度,但菜餚必須做得可口,整個的菜餚要準備得潔淨整齊。茶杯、盛酒的器具都要精緻、高雅、光亮潔淨。味道清香濃烈,使客人稱讚這家有位賢惠的妻子,這就會給自家帶來光彩。
紅日含山,晚留居住。點燭擎[1]燈,安排坐具。枕席紗廚[2],鋪氈迭被。欽敬[3]相承[4],溫涼得趣。次曉相看,客如辭去。別酒殷勤,十分留意。夫喜能家,客稱曉事。
〔箋注〕如日晚途遠,客不能歸,必預為整頓房舍,安排坐具,備其床帳。杭席氈被,鋪迭整齊。冷暖溫涼,俱令其宜。次早仍備酒食,以俟其行。則待客之禮,可謂周全。夫喜其能治家,客喜其能知禮矣。
【注釋】
[1]擎:向上托;舉。
[2]紗廚:紗帳。室內張施用以隔層或避蚊。
[3]欽敬:欽佩敬重。
[4]相承:先後繼承;遞相沿襲。
【原文白話】到了傍晚時分,要主動挽留客人住下。點亮燈燭,為客人安排住宿的臥具,與客人恭敬地應對進退,使客人晚上睡得冷暖適宜。第二天早晨前去問候客人,如果客人要辭別,還要熱情準備酒食為客人餞行,方方面面都要謹慎周到。如此丈夫就會很高興自己的太太能夠持家,客人也會稱讚她明白事理。
〔箋注白話〕如果天色已晚,路途又很遙遠,客人不能回家,主人就要為客人準備好住宿的房間,並且安排睡眠需要的床單蚊帳等臥具。並把枕頭、蓆子、被子等鋪疊整齊,使房間的溫度都很適宜。第二天早晨仍然準備酒食,為客人送行。如此做,那麼招待客人的禮數就算是很周全了。丈夫高興自己的太太能治家,客人歡喜其懂得待客之禮。
莫學他人,不持家務。客來無湯,慌忙失措。夫若留人,妻懷嗔怒。有筯無匙,有鹽無醋。打男罵女,爭啜[1]爭哺[2]。夫受慚惶,客懷羞懼。
〔箋注〕言不賢之婦,閒時不理家務,客來倉皇無措,茶湯不具。夫若留客,嗔怒不容。勉強留賓,而匙筯不全,鹽醋不備。有客在堂,打兒罵女,爭鬧飲食。醜惡之聲,揚於外庭。則夫面無顏,而增慚愧之容。客受侮慢,而有羞怒之色矣。
【注釋】
[1]啜:飲,吃。
[2]哺:口裡含著的食物
【原文白話】千萬不要學某些不賢之婦,不懂得料理家務。當客人來了,連個茶水也沒有,動作慌張失措。丈夫要挽留客人,妻子就心中有氣,招待客人用餐不是缺這個,就是少那個。當著客人的面打兒罵女,指責孩子貪嘴多吃了這個多吃了那個,讓做丈夫的感到非常慚愧惶遽,客人也會感到羞辱懼怕。
〔箋注白話〕這是敘說不賢之婦,閒暇的時候不料理家務,等客人來了就會倉皇失措,茶水也沒有準備好。當丈夫要挽留客人的時候,做妻子的就會惱羞成怒。丈夫勉強留下客人,可招待的餐具、調味料等都沒有準備齊全。妻子當著客人的面,打罵兒女,爭吃飲食,如此醜惡的行為就會傳揚到鄉里。當丈夫的很是沒有面子,一臉的慚愧之相。客人也受到了羞辱怠慢,一臉羞愧惱怒的表情。
有客到門,無人在戶。須遣家童[1],問其來處。客若殷勤,即通名字。當見則見,不見則避。敬待茶湯,莫缺禮數。記其姓名,詢其事務。等得夫歸,即當說訴。奉勸後人,切依規度。
〔箋注〕言夫若出門,有客至時,須令家童,接待請坐,問其姓字,有何事務。成有內親長者,當見,則延入後堂,而拜禮之。不當見者則迴避,遣人敬奉茶湯,詳記事務,俟[2]夫至而陳說分明,不可差誤。款客之道盡矣。
【注釋】
[1]家童:舊時對私家奴僕的統稱。
[2]俟:等待。
【原文白話】有客人來了,丈夫不在家。做太太的就要吩咐家童接待客人,並問明客人的來處。如果是熟悉的客人,就可以互相通報姓名。該見的客人就可以會面,不該見的就要懂得迴避。但還是要恭敬地接待,不能夠缺少禮數。並記下客人的姓名和為什麼事情而來,等丈夫回家後及時告知丈夫。在此奉勸後世的人,一定要依從待客的規矩。
〔箋注白話〕這一章是敘說丈夫外出,當有客人來到,應當吩咐家童招待客人,並詢問客人的姓名和事務。如果來的人是丈夫家的親人長輩,就應當面見,並把長者請到後庭,依禮拜見。如果是不應當接見的客人就要迴避,派人招待,並詳細記錄事務。等丈夫歸來後就把詳細的情況向夫君報告清楚,不能有差誤。如此,待客的禮儀就算是盡到了。