女范捷錄 · 母儀篇

江寧劉氏 《女范捷錄》
【題解】此章列舉歷史上堪稱天下女子典範的好母親,講述她們如何教子有方,揚名後世。 父天母地。 〔箋注〕乾,父道也。坤,母道也。 【譯文】父親如上天,母親如大地。 〔箋注白話〕乾卦代表天,父道如天,自強不息。坤卦代表地,母道如地,厚德載物。 天施地生。 〔箋注〕天施雨露,地生萬物。 【譯文】天施予雨露澆灌,地滋養萬物生長。 骨氣[1]像父,性氣[2]像母。 〔箋注〕骨氣主志,性氣主情。志陽情陰,各從其類。 【注釋】 [1]骨氣:氣概,志向。 [2]性氣:性情脾氣。 【譯文】人的氣質志向會像父親,而性情脾氣會像母親。 〔箋注白話〕骨氣主導志向,性氣主導情緒。志向是陽性的表露在外,情緒是陰性的深藏於內,各自從屬於父母的陰陽屬性。 上古賢明之女有娠[1],胎教之方必慎。 〔箋注〕禮曰:「古者婦人娠子,必有胎教。立不跛,行必徐。席不正不坐,割不正不食。目不視惡色,耳不聽淫聲,口不食邪味。夜則令瞽者誦詩書,陳禮樂,則生子女形容端正,才智過人矣。」 【注釋】 [1]有娠:懷孕。 【譯文】上古時期賢明的女子有了身孕,必定謹慎遵守胎教的方法。 〔箋注白話〕古禮上說:「古代婦人懷孕,一定要胎教。站立不歪斜,走路徐緩。座位擺得不正不坐,用不人道的方式宰殺的肉不吃。眼睛不看邪惡的事物,耳朵不聽靡亂的樂聲,不吃邪僻野味。晚上叫盲人先生誦讀詩書,講述禮樂。這樣生出來的子女相貌端正,才能智慧過人。」 故母儀[1]先於父訓,慈教嚴於義方[2]。 〔箋注〕言生子女,母儀之教明,然後能從父義方之訓。 【注釋】 [1]儀:典範,表率。 [2]義方:行事應該遵守的規範和道理。 【譯文】所以母親的表率作用先於父親的教訓,慈母的教誨比父親教的行事規範更要嚴謹。 〔箋注白話〕這是說生下子女,母親的表率作用教導明白了,然後才能跟從父親學習為人處事的道理。 是以孟母買肉以明信。 〔箋注〕孟子少鄰於屠家,問母殺豬何為。母戲曰:「與汝食也。」既而悔曰:「與子戲言,是教以不信也。」乃解簪珥買肉以示信。 【譯文】所以,孟子的母親買肉來說明誠信的道理。 〔箋注白話〕孟子小時候鄰居是屠夫,他問母親屠夫為何殺豬。母親開玩笑回答說:「給你吃的。」講完不久就後悔地說:「我向兒子說玩笑話,是教兒子不誠信啊。」於是解下髮簪耳環賣了買肉回來,表明誠信的道理。 陶[1]母封鮓[2]以教廉。 〔箋注〕晉陶侃為監魚吏,寄鮓供母。母封鮓還侃,示之曰:「汝為監吏,而以官物遺親,是不廉而干法也。」侃因感勵,遂為名臣。 【注釋】 [1]陶:陶侃(259年~334年),中國東晉時期名將,是我國晉代著名詩人陶淵明的曾祖父。 [2]鮓〔zhǎ〕:醃製的魚。 【譯文】陶侃的母親封還醃製的魚,教兒子廉潔。 〔箋注白話〕晉朝人陶侃擔任監魚的小官,利用職權寄了些醃製的魚供養母親。母親封好那罐醃魚還給陶侃,並寫信說:「你作為監守的官吏,卻拿公家的東西送給家人,是不廉潔而且犯法的事。」陶侃因此受到激勵,最終成為一代名臣。 和熊[1]知苦,柳氏[2]以興。 〔箋注〕柳公綽妻韓夫人,以熊膽和丸,令子侄含之讀書,以勵其苦志。 【注釋】 [1]熊:熊膽,味極苦。 [2]柳氏:唐朝柳公綽(書法家柳公權兄長)的妻子韓夫人。 【譯文】柳公綽妻子韓氏,將熊膽汁和成丸,讓孩子嘗食苦味,使後代興旺。 〔箋注白話〕唐朝柳公綽的妻子韓夫人,用熊膽和成藥丸,讓兒子和侄子含著它讀書,來磨勵他們的意志。 畫荻[1]為書,歐陽[2]以顯。 〔箋注〕歐陽修少貧,母夫人用蘆荻畫書以教讀。 【注釋】 [1]荻〔dí〕:多年生草本植物,生在水邊,葉子長形,似蘆葦,秋天開紫花,莖可以編席箔。 [2]歐陽:歐陽修(1007年~1072年),字永叔,號醉翁,晚號「六一居士」,北宋政治家、文學家、史學家,「唐宋八大家」之一。 【譯文】歐陽修的母親,用荻草撥爐灰教他寫字,才有後來歐陽修的成就。 〔箋注白話〕歐陽修小時家裡很窮,母親鄭夫人用蘆荻草撥爐灰寫字,教他讀書。 子發為將,自奉[1]厚而御[2]下薄,母拒戶而責其無恩。 〔箋注〕子發為楚將,歸省母。母不納而責之曰:「子為帥,以粱肉自甘,而將士皆菽粒不飽,是暴而無恩,必喪師辱國,非吾子也。」子發悔過自責,與眾同甘苦,將士皆悅。 【注釋】 [1]自奉:自己日常生活享用。 [2]御:統治,治理。 【譯文】子發擔任將軍,自己的日常用度很多,而分配給部下的很少。他回家探母時被母親拒之門外,責備他對下屬毫無恩典。 〔箋注白話〕子發是楚國的將軍,他回家看望母親時,母親將他拒之門外並責備說:「你作為元帥,自己飽餐好飯好肉,而將士吃豆粒都不讓他們吃飽,這是殘暴不施恩惠,一定會使軍隊損失國家蒙受恥辱,你不是我的兒子!」子發後來懺悔改過,與眾人同甘共苦,將士們都對他心悅誠服。 王孫[1]從君,主失亡而己獨歸,母倚閭[2]而言其不義。 〔箋注〕齊王孫賈從愍王出走而失王,賈自歸。母曰:「汝朝出不歸,吾倚門而望。暮出不返,吾倚閭而望。今汝從王出走,不知王之所在,豈得為義乎?」賈乃出,因知王被殺,集市人為兵,誅殺王者,立王子為襄王。 【注釋】 [1]王孫:王孫賈,春秋時大夫。 [2]閭〔lǘ〕:里門,巷口的門。古時二十五家為一閭。 【譯文】王孫賈隨齊愍王出行,與愍王失散了,自己獨自回家。母親倚在巷口教訓他的不義之舉。 〔箋注白話〕齊國的王孫賈隨齊愍王出行,與愍王失散了,王孫賈自己回家。母親說:「你早上出門沒回來,我就倚著家門守望,晚上還沒回來,我就倚著巷口守望。今天你跟隨愍王出去,卻不知道他去哪裡了,這樣做怎麼算忠義呢?」王孫賈當即出門,知道愍王被殺,招呼集市上的人作為兵卒,殺掉了害死愍王的人,立愍王的兒子為齊襄王。 不疑[1]尹京[2],寬刑[3]活眾。賢哉!慈母之仁。 〔箋注〕漢雋不疑為京兆尹,每斷刑,多人罪,則母憤不食;多全活,則母乃喜。故不疑為官,仁而不殘,遵母教也。〇雋音絹。 【注釋】 [1]不疑:雋不疑,字曼倩,西漢時勃海(今河北滄縣東)人。 [2]尹京:京兆尹,中國古代官名,相當於今日首都的市長。 [3]寬刑:寬緩刑罰。 【譯文】漢朝的雋不疑擔任京兆尹,寬緩刑罰救活不少人,這樣賢明,都是因為他母親的慈悲仁德啊! 〔箋注白話〕漢朝時的雋不疑擔任京兆尹,每逢斷案時,如果被治罪的人很多,他的母親就生氣不吃飯;如果能平反保全犯人的性命,他的母親就很高興。所以雋不疑當官,仁厚而不殘暴,都是遵循母親教誨的緣故。 田稷為相,反金待罪。卓[1]矣!孀[2]親之訓。 〔箋注〕田稷相齊,受金遺母,母反其金而責其貪。稷待罪於王,王赦之,卒為賢臣。 【注釋】 [1]卓:高超,超絕。 [2]孀:死了丈夫的女人。 【譯文】田稷擔任宰相,把收受的賄賂返還並等待治罪。寡母的教訓多麼高明啊! 〔箋注白話〕田稷擔任齊國的宰相,收受賄賂贈送給母親,母親把錢還給他並責罵他貪財。田稷向齊宣王投案自首等待治罪,齊宣王赦免了他,最終田稷成為一代賢臣。 景讓[1]失士心,母撻[2]之而部下安。 〔箋注〕唐李景讓為節度,性嚴刻,將士有叛志。母鄭氏升堂,撻景讓於階下,將士皆叩頭求免。境獲安,後為賢帥。 【注釋】 [1]景讓:唐朝李景讓,字後己,曾任御史大夫和西川節度使。 [2]撻〔tà〕:用鞭棍等打人。 【譯文】李景讓因濫刑而失去人心,他的母親命令杖責他,部下士兵於是安定下來。 〔箋注白話〕唐朝李景讓擔任節度使,性情嚴厲刻薄,因打死一名部下而使士兵想造反。他的母親鄭氏升堂親自過問此事,在堂前台階下杖責李景讓,將士們都磕頭求情。因此管轄境內得到安定,後來李景讓成為賢明的統帥。 延年[1]多殺戮,母惡之而終不免。 〔箋注〕漢河南守嚴延年母,有子五人,皆為太守,號萬石夫人。行至郡,值延年斷獄,殺人甚眾,血流成池。母怒曰:「人命至重,奈何殘酷至此,殆不免矣!」遂不入。延年後果誅死。 【注釋】 [1]延年:嚴延年,漢朝酷吏,當時人稱「屠伯」。 【譯文】嚴延年執法嚴酷殺戮太多,母親認為這是很大的罪過,最終嚴延年沒有逃過被誅殺的命運。 〔箋注白話〕漢朝時河南太守嚴延年的母親,有五個兒子,都當了太守,人稱她為「萬石夫人」。有一次她走到嚴延年管轄的郡府,適逢嚴延年判決案件,殺死太多人,血流積成了池。嚴母生氣地說:「性命是最重要的,怎麼能殘酷到如此地步,難免會有災禍啊!」於是不肯進城。嚴延年後來果然被誅殺而死。 柴繼母舍己子而代前兒。 〔箋注〕齊宣王時有被殺者,適兄弟二人在側。兄曰:「我殺之。」弟曰:「我殺之。」王不能決,問其母。母曰:「當坐少者。」王曰:「少者,非汝子耶?」母曰:「少者,妾所生。長者,夫前妻子也。妾實不知誰殺人。若坐長者死,是妾受夫之託,而棄前人之孤也。」王義之而並免焉。 【譯文】柴氏身為繼母用自己的兒子代替前妻的兒子受死。 〔箋注白話〕戰國時期齊宣王時,有人被殺,恰逢兄弟兩人在旁邊。兄長說:「是我殺的。」弟弟說:「是我殺的。」齊宣王不能決斷,就問他們的母親。母親說:「應該處罪小兒子。」齊宣王說:「小兒子,不是你親生的嗎?」母親說:「小兒子是我親生的,大兒子是夫君的前妻所生。我實在不知道是誰殺了人,如果把大兒子處死,我受了夫君臨終託付,就是違背諾言遺棄孤子啊。」齊宣王讚美繼母的義舉,將兩個兒子都赦免了。 程祿妻甘己罪而免孤女。 〔箋注〕南齊崖州參軍繼妻王氏,夫卒,奉喪歸。己有幼子,而前妻一女,王以大珠為女聯絡臂。時珠禁甚嚴,不稅而懷珠出境者死。女棄其珠,子幼納之於奩,母女皆不知也。出境為吏檢出,法當死。官問誰當坐者。母曰:「吾實愛之,當坐我。」女曰:「母已棄之,妾竊取之,當坐妾。」母子痛哭於庭而爭死。官詢其情,嘆曰:「賢哉!繼母。孝哉!女也。」俱釋之。 【譯文】程祿的妻子甘願自己認罪而讓前妻的遺女免於刑法。 〔箋注白話〕南齊時崖州參軍的第二任妻子王氏,在夫君過世後,護送靈柩回老家,帶著自己生的小兒子和前妻生的女兒。王氏用大珍珠穿成串給女兒戴在手上。當時禁止攜帶珍珠的管制很嚴,不交稅而私藏珍珠出境的人要判死罪。女兒把珠子丟棄,卻被小兒子撿回來放在匣子裡,母女都不知道。出境時被官吏檢查出來,按律當死。官吏問應該治誰的罪,母親說:「是我實在喜歡留下的,應該治我的罪。」女兒說:「母親已經丟棄了,是我偷偷撿回來,應該治我的罪。」母女兩個人在堂前痛哭,爭相赴死。官員詢問情況後感嘆地說:「多麼賢良的繼母,多麼孝順的女兒啊!」把她們都放了。 程母[1]之教,恕於仆妾,而嚴於諸子。 〔箋注〕宋二程夫子母侯氏,教子方嚴。雖小過必請於父,而責正之。常曰:「父不知子之過,皆母溺愛而隱蔽之也。」故教子則嚴而有禮。至待仆妾,則恕而有恩,未嘗笞杖之。二子明道伊川先生,遵夫人之教,皆成大儒。 【注釋】 [1]程母:盂縣侯氏,北宋著名教育家、理學家程頤和程顥的母親。程頤程顥世稱「二程」,出生於湖北黃陂。程顥,字伯淳,人稱明道先生。程頤,字正叔,人稱伊川先生。 【譯文】兩位程夫子的母親侯氏教子有方,對待奴僕婢妾很寬厚,在教育孩子方面卻很嚴格。 〔箋注白話〕宋朝程頤、程顥的母親侯氏,教導孩子非常嚴格。即使孩子犯了小過失也一定告訴父親,讓父親斥責匡正他們。侯氏常說:「父親不知道孩子的過失,都是因為母親溺愛而替他們隱瞞。」所以教子嚴格而講求禮儀。至於對待奴僕婢妾,卻寬厚仁恕,從沒杖責過他們。兩個兒子就是明道先生程顥和伊川先生程頤,他們遵循母親的教訓,都成為一代大儒。 尹母[1]之訓,樂於菽水[2],而忘於祿養[3]。 〔箋注〕宋和靖先生尹焞母陳氏,教之曰:「學之未至,如耕而不獲,不可輟也。」紹聖初,應進士舉。時禁二程之學,焞不對而出。歸告母。母曰:「吾願從菽水之養,不願汝以仕養也。」伊川先生嘆曰:「非此母不生此子。」 【注釋】 [1]尹母:宋朝尹焞〔tūn〕的母親,尹焞人稱和靖先生,伊川先生之高足,嘉遁涵養,志尚高潔。 [2]菽〔shū〕水:所食唯豆和水,形容生活清苦。 [3]祿養:以官俸養親。古人認為官俸本為養親之資。 【譯文】尹焞母親陳氏教訓兒子,寧願過清苦生活,也不要拿昧心的官俸贍養自己。 〔箋注白話〕宋朝和靖先生尹焞母陳氏教育兒子說:「學問沒有深入,就如同種莊稼沒有收穫,不可以中途停止。」紹聖初年,尹焞去參加進士考試,當時禁止兩位程夫子的學說,尹焞沒有答卷就出來了,回家告訴母親。尹母說:「我願意過清苦的生活,也不願意你做違心事當官來養我。」伊川先生程頤感嘆說:「沒有這樣的母親哪有這麼出色的兒子。」 是皆秉[1]坤儀之淑訓[2],著母德之徽音[3]者也。 【注釋】 [1]秉:執行,隨順。坤儀:猶母儀,為天下母親之表率。 [2]淑訓:對女子的教育。 [3]徽音:美譽。 【譯文】這些都是秉承做天下母親表率的女子教育,彰顯母親德行的傳世美談呀。